Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 02.08.2011 D-4036/2011

August 2, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·997 words·~5 min·2

Summary

Asile (non-entrée en matière / safe country) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 6 juillet 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­4036/2011 Arrêt   d u   2   a oû t   2011 Composition Claudia Cotting­Schalch, juge unique,  avec l'approbation de Maurice Brodard, juge, Sonia Dettori, greffière. Parties A._______, né le (…), Macédoine,  (…),   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 6 juillet 2011 / N _______.

D­4036/2011 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par l'intéressé, accompagné de sa  mère, le 30 mai 2011, les procès­verbaux des auditions du 14 juin 2011, la  décision  du  6  juillet  2011,  notifiée  le  11  juillet  suivant,  par  laquelle  l'ODM, constatant que l'intéressé venait de Macédoine, un Etat considéré  comme  sûr  par  le  Conseil  fédéral,  et  qu'aucun  indice  au  dossier  ne  permettait de renverser la présomption d'absence de persécution (cf. art.  6a al.  2  let.  a  et  art.  34 al.  1  de  la  loi  du 26  juin 1998  sur  l'asile  [LAsi,  RS 142.31]),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  sa  demande  d'asile,  a  prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure, l'acte du 18 juillet 2011, par lequel le requérant a interjeté recours contre  cette  décision  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal),  concluant principalement à son annulation et à l'entrée en matière sur sa  demande,  subsidiairement  au  prononcé  de  l'admission  provisoire  en  sa  faveur, ainsi qu'à l'assistance judicaire totale, la  réception  du  dossier  de  l'ODM  par  le  Tribunal  en  date  du  19  juillet  2011, l'ordonnance du 20 juillet 2011, par laquelle le juge instructeur du Tribunal  a accusé réception du recours de l'intéressé, et considérant que, sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF, qu'il  statue  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre  les  décisions  rendues par  l'ODM en matière d'asile et de  renvoi de Suisse,  sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche  à se protéger (cf. art 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33 let. d  LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral 

D­4036/2011 Page 3 [LTF, RS 173.110] ; Arrêts du Tribunal administratif fédéral suisse [ATAF]  2007/7 consid. 1.1 p. 57), que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, conformément à l'art. 6a al. 2 let. a LAsi, le Conseil fédéral désigne  les Etats d'origine ou de provenance sûrs, à savoir ceux dans lesquels il  estime que le requérant est à l'abri de toute persécution ; qu'il soumet à  un contrôle périodique les décisions qu'il prend sur ce point (art. 6a al. 3  LAsi), que lorsque le requérant vient d'un tel Etat, l'office n'entre pas en matière  sur sa demande d'asile, à moins qu'il n'existe des indices de persécution  (art. 34 al. 1 LAsi), que  la  notion  de  persécution  au  sens  de  cette  disposition  s'entend  au  sens large ; que correspondant à celle de l'art. 18 LAsi, elle comprend les  préjudices, subis ou craints, émanant seulement de l'être humain, comme  les sérieux préjudices au sens de l'art. 3 LAsi, les risques de violation des  droits  humains  (art.  3  de  la  Convention  du  4  novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales [CEDH,  RS 0.101]  et  art.  3  de  la  Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains ou dégradants  [Conv. torture, RS 0.105]) et les situations de guerre, de guerre civile ou  de  violence  généralisée,  à  l'exclusion  des  autres  empêchements  à  l'exécution du renvoi (cf. Jurisprudence et informations de la Commission  suisse  de  recours  en matière  d’asile  [JICRA]  2004 n°  35  consid.  4.3  p.  247s., JICRA 2004 n° 5 consid. 4c/aa p. 35, JICRA 2003 n° 20 consid. 3c  p. 130, JICRA 2003 n° 19 consid. 3c p. 124s., JICRA 2003 n° 18 consid.  4 et 5 p. 111ss), que  par  décision  du  1er  août  2003,  le  Conseil  fédéral  a  désigné  la  Macédoine comme Etat exempt de persécutions, que le recourant allègue, à l'appui de sa demande, avoir quitté son pays  d'origine avec sa mère, en  raison de graves problèmes économiques et  partant,  de  l'absence de possibilité de  recevoir  les soins  requis par  son  état de santé,

D­4036/2011 Page 4 que  les  motifs  invoqués,  qui  concernent  des  problèmes  socio­ économiques et de santé susceptibles de toucher d'autres ressortissants  macédoniens, sont exclus du champ d'application de l'art. 3 al. 1 LAsi et  ne sont, partant, pas pertinents en matière d'asile,  qu'en l'absence de tout autre motif allégué à l'appui de la demande et du  recours,  le  Tribunal  conclut,  à  l'instar  de  l'ODM,  à  l'absence  d'indice  susceptible de renverser la présomption d'absence de persécution définie  à l'art. 34 al. 1 LAsi,  que  l'intéressé n'étant  de  toute évidence pas menacé de persécution,  il  ne peut pas bénéficier de l'art. 5 al. 1 LAsi, qui reprend en droit interne le  principe de non­refoulement généralement reconnu en droit  international  public et énoncé expressément à  l'art. 33 de  la Convention du 28  juillet  1951 relative au statut des réfugiés (Conv., RS 0.142.30), que,  pour  les mêmes  raisons,  il  n'existe  aucun  indice  d'un  risque,  pour  l'intéressé,  d'être  soumis  en  cas  de  renvoi  à  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  CEDH,  imputable  à  des  autorités  étatiques  ou  à  des  tiers  (cf.  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s.), ou prohibé par l'art. 3 Conv.  torture, qu'enfin, la Macédoine ne connaît pas une situation de guerre, de guerre  civile ou de violence généralisée, qui permettrait de présumer, à propos  de  tous  les  requérants  provenant  de  cet  Etat,  et  indépendamment  des  circonstances de chaque cas particulier, l'existence d'une mise en danger  concrète au sens de l'art. 83 al. 4 de la loi fédérale du 16 décembre 2005  sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]), qu’en  l'absence  d'indice  de  persécution  au  sens  de  l'art.  34  al.  1  LAsi,  c’est à  juste  titre que  l’office n’est pas entré en matière sur  la demande  d’asile du recourant, que, sur ce point, le recours doit donc être rejeté, que  lorsqu'il  refuse d'entrer en matière sur une demande d'asile,  l'ODM  prononce  en  principe  le  renvoi  de  Suisse  et  en  ordonne  l'exécution  (cf. art. 44 al. 1 LAsi), qu’aucune  des  exceptions  à  la  règle  générale  du  renvoi,  prévues  à  l'art. 32  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA 1, RS 142.311)  n’étant  en  la  cause  réalisée,  le Tribunal 

D­4036/2011 Page 5 est  tenu, de par  la  loi, de confirmer cette mesure (cf. art. 44 al. 1 LAsi  ;  dans ce sens JICRA 2001 n° 21 p. 168 ss), que, dans ces conditions,  il convient encore d'examiner si  l'exécution du  renvoi peut être considérée comme étant  licite, raisonnablement exigible  et possible (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 à 4 de la loi fédérale du 16  décembre 2005 sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]), que, pour  les motifs exposés précédemment en  lien avec  la non­entrée  en matière, l'exécution du renvoi doit être considérée comme licite (cf. art.  44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 3 LEtr), que,  partant,  se  pose  la  question  de  savoir  si  cette  mesure  peut  être  considérée comme étant raisonnablement exigible (cf. art. 83 al. 4 LEtr ;  JICRA 2003 n° 24 consid. 5 p. 157 s. et jurisp. cit.),  qu'en  l'espèce, celui­ci  invoque essentiellement des problèmes de santé  comme faisant obstacle à l'exigibilité de cette mesure,  qu'il a déclaré, dans le cadre de l'audition du 14 juin 2011, être atteint de  (…) depuis la naissance et avoir subi trois ou quatre opérations dans son  pays,  dont  une  (…)  ;  que  par  la  suite,  il  n'aurait  pas  pu  bénéficier  d'examens  complémentaires  et  d'un  suivi  médical  en  l'absence  des  moyens  financiers  requis par  les spécialistes pour  leur activité  ;  qu'il  se  serait vu, en particulier, refuser une physiothérapie pour ce même motif ;  qu'il souffrirait actuellement de douleurs dorsales causées par sa position  due à (…), mais également en lien avec une opération subie, ainsi que de  plaies ouvertes à la hanche gauche (cf. pv. aud. sur les motifs p. 2 s.), qu'il  ressort  des  déclarations  de  la  mère  de  l'intéressé,  faites  dans  le  cadre de sa propre demande d'asile  (cf.  cause  […]), que celui­ci a subi  une  opération  ayant  duré  huit  heures  alors  qu'il  n'était  âgé  que  de  six  mois et qu'il souffre en particulier de (…) (cf. pv. aud. sur les motifs de la  mère du recourant p. 2), qu'outre son passeport, sa carte d'identité et son certificat de naissance  macédonien,  le recourant a produit plusieurs documents concernant son  état  de  santé,  soit  un  certificat  de  prise  en  charge  par  l'assurance­ invalidité,  une  attestation  d'handicap  délivrée  le  (…)  1994  par  l'assurance­invalidité,  une  photocopie  d'une  attestation  du  (…)  1994  établie  par  le Centre  de  santé  de B._______,  de  laquelle  il  ressort  que  A._______ souffre de (…), de (…) et de (…), des attestations de centres 

D­4036/2011 Page 6 médicaux de C._______, datant de 2001 et 2002, établissant la nécessité  de mettre en place un suivi (…), ainsi qu'un rapport médical du (…) 2009,  que la question de savoir si les problèmes de santé susmentionnés sont  d'une  gravité  telle  à  rendre  l'exécution  du  renvoi  inexigible,  au  sens  de  l'art. 44 al. 2 LAsi et de l'art. 83 al. 4 LEtr, peut être laissée indécise, dès  lors qu'en tout état de cause, au vu des pièces produites et des propos de  l'intéressé,  rien  ne  permet  de  conclure  que  celui­ci  ne  pourra  pas  bénéficier  des  soins  essentiels  requis  par  son  état  de  santé,  dans  son  pays  d'origine  (cf.  ATAF  2009/2  consid.  9.3.2  et  ATAF  2007/10  consid.  5.1), que  l'allégation du  recourant  relative à  l'absence de possibilité  de  soins  en  Macédoine  se  limite  à  une  simple  affirmation  ;  que  celle­ci  est  par  ailleurs  infirmée  par  les  documents  produits,  lesquels  attestent  au  contraire des soins dont il a déjà pu bénéficier dans son pays, qu'ainsi,  tant  les  déclarations  de  l'intéressé  que  celles  de  sa  mère  révèlent une possibilité de soins et la mise en place, en l'occurrence, d'un  traitement médical dès le plus jeune âge ; qu'il aurait, en effet, subi trois  ou  quatre  opérations,  dont  la  première  à  l'âge  de  six  mois  ;  que  sa  reconnaissance  par  l'assurance­invalidité  dès  1994  est  documentée  et  laisse  supposer  le  paiement  d'une  rente,  à  tout  le  moins  la  prise  en  charge de certains soins  ; que  les documents médicaux produits datant  de  2001,  2002  et  2009  démontrent  également  les  soins  fournis  durant  cette période et même ultérieurement,  qu'en outre, l'art. 83 al. 4 LEtr, disposition exceptionnelle tenant en échec  une décision d'exécution du renvoi, ne saurait être interprété comme une  norme  qui  comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général d'accès en Suisse à des mesures médicales visant à recouvrer la  santé ou à la maintenir, au simple motif que l'infrastructure hospitalière et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard  élevé  qu'on  trouve  en  Suisse  ;  qu'ainsi,  il ne suffit pas, en soi, de constater, pour admettre  l'inexigibilité  de l'exécution du renvoi, qu'un traitement prescrit sur la base de normes  suisses ne pourrait être poursuivi dans le pays de l'étranger ; qu'on peut  citer  ici  les  cas  de  traitements  visant  à  atténuer  ou  guérir  des  troubles  psychiques ou physiques qui ne peuvent être qualifiés de graves, soit des  traitements qui ne sont pas  indispensables à une existence quotidienne  en accord avec les standards de vie prévalant dans le pays ou la région 

D­4036/2011 Page 7 de provenance de l'intéressé (cf. ATAF 2007/10 op. cit. ; JICRA 2003 n°  24 op. cit.), que  les montants perçus par  le  recourant et sa mère au  titre d'une aide  de la part de la communauté, respectivement de l'aide sociale (cf. pv. aud  sommaire  de  l'intéressé  p.  2  et  de  sa mère  p.  2),  en  plus  de  diverger  (montant  en  Euro  ou  en  Dinars),  ne  reposent  sur  aucun  moyen  de  preuve ; qu'en tout état de cause, rien ne permet d'exclure que l'intéressé  ne dispose, en plus de la rente invalidité qui lui a été allouée, des moyens  financiers propres ou d'un soutien de la part de membres de sa famille, que  le  décès  de  son  père,  prétendument  survenu  il  y  a  quatre  ans  et  présenté  comme  un  motif  ayant  accentué  sa  pauvreté,  partant  ses  difficultés d'accès aux soins, n'est nullement établi, que les déclarations relatives au risque de se voir dépouiller de la maison  familiale  par  l'ancien  propriétaire  de  celle­ci,  suite  à  des  problèmes  de  "transfert  du  titre  de  propriété"  (cf. pv.  aud.  sur  les  motifs  p.  3),  indépendamment du  fait qu'elles sont vagues et  indigentes, ne sont pas  de nature, à elles seules, à faire apparaître l'exécution du renvoi comme  étant déraisonnable, qu'il sied à ce stade de rappeler que  les motifs résultant par exemple de  difficultés  consécutives  à  une  crise  socio­économique  (pauvreté,  conditions  d'existence  précaires,  difficultés  à  trouver  un  emploi  et  un  logement, revenus insuffisants, absence de toute perspective d'avenir) ou  à la désorganisation, la destruction des infrastructures ou des problèmes  analogues, auxquels, dans le pays concerné, chacun peut être confronté,  ne sont pas en tant que tels déterminants en la matière (cf. dans ce sens  ATAF  2010/41  consid.  8.3.6  et  jurisp.  cit.,  également  ATAF  2009/52  consid. 10.1 p. 757),  qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recourant  n'a  pas  rendu  vraisemblable  l'existence  d'un  obstacle  à  l'exécution  du  renvoi,  qui  découlerait  de  l'impossibilité pratique pour  lui d'accéder aux soins essentiels requis par  son état de santé, que,  par  ailleurs,  plusieurs  membres  de  la  famille  de  l'intéressé  sont  domiciliés dans sa commune d'origine, qui est également  le  lieu de son  dernier domicile ; que sa mère, dont le recours a été traité dans le cadre  d'un  arrêt  propre,  fait  l'objet  d'une  décision  de  rejet  du  recours  et  de 

D­4036/2011 Page 8 renvoi  datée  du  même  jour  ;  que  celle­ci  possède  une  maison,  dans  laquelle elle vivait avec le recourant jusqu'à leur départ du pays, qu'au  demeurant,  le  recourant  peut  présenter  à  l'ODM  une  demande  d'aide au retour accordée par la Suisse, au sens de l'art. 93 LAsi et des  art. 73  ss  de  l'ordonnance  2  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  au  financement  (OA 2, RS 142.312), en vue notamment de bénéficier d'un  soutien  financier  destiné  à  assurer  pour  un  temps  limité  les  soins  médicaux nécessaires dans son pays d'origine,  qu'enfin,  l'exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  pas  à  des  obstacles  insurmontables d'ordre technique, de telle sorte qu'elle s'avère également  possible (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 LEtr ; ATAF 2008/34 consid.  12 p. 513 ss et jurisp. cit.), que dans ces conditions, le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du  renvoi, doit également être rejeté,  que  le  recours  s'avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que la demande d'assistance judiciaire totale est rejetée, les conclusions  du recours paraissant d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), que, vu  l’issue de  la cause,  il y a  lieu de mettre des  frais de procédure,  fixés à un montant réduit de Fr. 300.­­, à la charge du recourant ; que la  connexité de la présente affaire avec le dossier de sa mère, avec laquelle  l'intéressé a déposé sa demande d'asile et qui invoque des motifs d'asile  liés  aux  siens  et  basés  sur  les mêmes moyens  de  preuve,  justifie  une  diminution  du  montant  des  frais  (cf.  art.  63  al.  1  PA  et  art.  2  et  3  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­4036/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire totale est rejetée. 3.  Les  frais  de  procédure,  d'un montant  réduit  de  Fr.  300.­,  sont mis  à  la  charge  du  recourant.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Claudia Cotting­Schalch Sonia Dettori Expédition :

D-4036/2011 — Bundesverwaltungsgericht 02.08.2011 D-4036/2011 — Swissrulings