Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 24.01.2012 D-322/2012

January 24, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·923 words·~5 min·4

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure d'asile en Suisse après procédure d'asile UE/EEE) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 10 janvier 2012

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­322/2012   Arrêt   d u   2 4   janvier   2012 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation d'Emilia Antonioni, juge ; Yves Beck, greffier. Parties A._______, né le (…),  B._______, née le (…),  C._______, née le (…),  D._______, née le(…),  E._______, née le (…),  F._______, née le (…),  Serbie,  recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 10 janvier 2012 / (…).

D­322/2012 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  et  son  épouse  B._______, le 9 novembre 2012, pour eux­mêmes et leurs quatre filles, les procès­verbaux des auditions, la décision du 10 janvier 2012, notifiée le lendemain, par laquelle l’ODM,  en se  fondant sur  l’art. 32 al. 2  let.  f de  la  loi du 26  juin 1998 sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), n’est pas entré en matière sur la demande d’asile des  intéressés, motif pris qu’ils avaient introduit précédemment une demande  d’asile dans un Etat de  l’Union européenne, à savoir en Suède, et  reçu  une décision négative de ce pays,  la décision de  l'ODM prononçant également  le  renvoi des  intéressés de  Suisse et ordonnant l’exécution de cette mesure, le  recours  du  18  janvier  2012,  par  lequel  les  intéressés  ont  conclu  à  l'annulation  de  cette  décision  et  ont  demandé  l'assistance  judiciaire  partielle, respectivement à être dispensé de toute avance de frais, la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), le 19 janvier 2012, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la  loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

D­322/2012 Page 3 que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige, que les intéressés, agissant pour eux­mêmes et leurs enfants, ont qualité  pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que  le  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf.  art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que  les  recourants  peuvent  invoquer  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte ou incomplète des faits pertinents ou l'inopportunité (cf. art. 106  LAsi), que  le  Tribunal  applique  le  droit  d'office,  sans  être  lié  par  les  motifs  invoqués dans le recours (cf. art. 62 al. 4 PA, par envoi de l'art. 105 LAsi  et de  l'art. 37 LTAF) ni par  l'argumentation  juridique développée dans  la  décision  entreprise  (cf.  ATAF  2009/57  consid.1.2) ;  qu'il  peut  ainsi  admettre un recours pour un autre motif que ceux invoqués devant lui ou  rejeter un  recours en adoptant une argumentation différente de celle de  l'autorité  intimée  (cf. ATAF  2007/41  consid.  2 ;  PIERRE  MOOR/ETIENNE  POLTIER, Droit administratif, vol. II, 3ème éd. Berne 2011, p. 820 s.),  que, selon l’art. 32 al. 2 let. f LAsi, l’ODM n’entre pas en matière sur une  demande d’asile si  le  recourant a déjà  fait  l’objet, dans un Etat membre  de l’Union européenne (UE) ou de l’Espace économique européen (EEE),  d’une  procédure  d’asile  qui  a  débouché  sur  une  décision  négative,  à  moins  que  l’audition  ne  révèle  des  indices  donnant  lieu  de  penser  que  des  faits  propres  à  motiver  la  qualité  de  réfugié  ou  déterminants  pour  l’octroi  de  la  protection  provisoire  se  sont  produits  dans  l’intervalle,  à  savoir  depuis  le  rejet  de  sa  demande  dans  le  précédent  pays  jusqu’au  prononcé du Tribunal, qu’en  l’espèce,  les  recourants  ont  déposé  une  demande  d’asile  en  Suède,  le 4 octobre 2010,  laquelle a été  rejetée,  le 14 octobre suivant ;  que,  suite  à  ce  rejet,  ils  sont  rentrés  dans  leur  pays  d'origine  avant  de  partir pour la Suisse, le 8 novembre suivant, qu’il reste à apprécier, dans un examen matériel prima facie, si des faits  propres  à motiver  la  qualité  de  réfugié  des  recourants  ou  déterminants  pour l’octroi de la protection provisoire se sont produits depuis la clôture  de  la  procédure menée devant  les  autorités  suédoises  (cf.  JICRA 2005  no 2 consid. 4.3 p. 16 s., JICRA 2000 n° 14 p. 102 ss

D­322/2012 Page 4 qu'en  l'espèce,  les recourants ont  fait valoir  le viol dont B._______ avait  été  victime  en  mai  2010  (cf.  le  pv  de  l'audition  de  l'intéressée  sur  le  déroulement  de  cet  acte,  questions  45 ss,  p.  5 ss),  agression  dont  les  autorités suédoises n'auraient jamais été informées,  que,  certes,  l'autorité  compétente  doit  aussi  entrer  en  matière  sur  la  demande  d'asile  d'une  personne,  lorsque  celle­ci  fait  valoir  des  faits  antérieurs  à  la  décision  étrangère  qui  permettent  de  renverser  la  présomption  selon  laquelle  elle  ne  remplit  pas  les  conditions  pour  l’obtention  de  la  qualité  de  réfugié  posées par  l’art.  3  LAsi  (cf. Arrêt  du  Tribunal administratif fédéral D­1371/2007 du 5 mars 2007 ; JICRA 2006  n° 33 p. 361 ss),  que,  toutefois,  le viol allégué, même vraisemblable, n'est manifestement  pas pertinent pour la reconnaissance de la qualité de réfugié et l'octroi de  l'asile, qu'en  effet,  contrairement  à  ce  que  soutiennent  les  recourants  (cf.  le  recours, p. 3), toutefois sans apporter le moindre élément de preuve à cet  effet,  son  origine  ne  peut  être mise  en  relation  directe  avec  la  race,  la  religion, la nationalité, l'appartenance à un groupe social déterminé ou les  opinions politiques de  la victime ou de ses proches, soit  l'un des motifs  exhaustivement énumérés à l'art. 3 LAsi,  qu'au  vu  du  dossier,  il  s'agissait  là  manifestement  d'un  acte  crapuleux  commis par des individus cherchant à soutirer de l'argent aux intéressés,  parce  qu'ils  auraient  perdu  un  procès  en  justice  dans  un  litige  civil  les  opposant à ces derniers,  qu'en  outre,  selon  des  informations  convergentes  émanant  de  sources  fiables,  les autorités  judiciaires  ou  policières  serbes  ne  renoncent,  en  règle  générale,  pas  à  poursuivre  les  auteurs  d'exactions  commises  à  l'encontre  de  membres  de  minorités  ethniques,  ni  ne  tolèrent  ou  cautionnent de tels agissements (UK Home Office, Operational Guidance  Note  du  1er  septembre  2008,  ch.  3.6.1  à  3.6.12,  p.  3  à  5 ;  arrêt  du  Tribunal administratif  fédéral E­693/2011 du 1er février 2011 et les arrêts  cités), que  dans  les  cas  où,  malgré  des  plaintes  réitérées,  les  représentants  étatiques  de  l'échelon  inférieur  n'entreprennent  pas  les  mesures  qui  s'imposent,  il  est  possible,  pour  les  justiciables,  de  les poursuivre et  de 

D­322/2012 Page 5 faire  valoir  leurs  droits  auprès  d'instances  supérieures,  les  autorités  serbes s'employant à réprimer les manquements de leurs employés, qu'il  appartient,  dès  lors,  aux  intéressés  de  poursuivre  sur  place,  avec  l'aide,  le  cas  échéant,  d'un  avocat,  les  démarches  nécessaires  à  leur  protection et à la défense de leurs droits,  qu’au vu de ce qui précède, c’est à juste titre que l’ODM n’est pas entré  en matière  sur  la  demande  d’asile  des  recourants,  si  bien  que,  sur  ce  point,  leur  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  de  première  instance  confirmée, que  lorsqu’il  refuse d’entrer en matière sur une demande d’asile,  l’ODM  prononce en principe  le  renvoi  de Suisse et  en ordonne  l’exécution  (cf.  art. 44 al. 1 LAsi), qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999  sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en  l’absence  notamment  d’un  droit  des  recourants  à  une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement,  le  Tribunal  est  tenu  de  confirmer  le  renvoi  (art. 44 al. 1 LAsi), que, l’exécution du renvoi est ordonnée si, cumulativement, elle est licite,  raisonnablement exigible et possible (cf. art. 44 al. LAsi ; ATAF 2009/51  consid. 5.4) ; qu'elle est  réglée par  l'art. 83  loi  fédérale du 16 décembre  2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20),  qu'en  l'espèce,  selon  le  rapport  médical  du  25  septembre  2011,  des  investigations complémentaires doivent être effectuées pour confirmer  le  diagnostic  sévère  posé  (trouble  dépressif  récurrent,  épisode  actuel  sévère,  état  de  stress  post­traumatique  probable  et,  peut­être,  trouble  psychotique) chez C._______, que, s'agissant des soins nécessaires, le thérapeute mentionne que cette  dernière devra prendre un  traitement antidépresseur et  antipsychotique,  et bénéficier d'un suivi thérapeutique pédopsychiatrique,  qu'il  fait  aussi  état  d'une  hospitalisation  pédopsychiatrique ;  qu'il  ne  précise  toutefois ni  son commencement ni  sa durée, ni ne se prononce  sur les répercussions en cas de non­admission dans cet établissement, 

D­322/2012 Page 6 que, par ailleurs, dans sa décision, l'autorité inférieure s'est limitée à dire  que C._______ ainsi que sa mère (cf. le rapport médical du 22 juin 2011  posant le diagnostic d'anémie ferriprive, d'état de stress post­traumatique  et d'épisode dépressif sévère, sans symptômes psychotiques) pourraient  bénéficier  d'un  suivi  médical  adéquat  en  Serbie,  sans  préciser  les  conditions  d'obtention  d'un  tel  suivi  pour  les  intéressés,  originaires  de  Voïvodine, ni citer de source quelconque étayant son point de vue, que, plus globalement, cet office n'a pas expliqué en quoi A._______, qui  ne bénéficie pas d'une bonne formation scolaire (cf. le pv de l'audition du  11  novembre  2010,  ch.  8,  p.  2),  qui  a  vendu  son  troupeau  (qui  lui  permettait de subvenir à ses besoins et à ceux de ses proches) avant de  partir en Suède (cf. le pv de son audition du 17 mai 2011, questions 28 s.,  p. 3)  et  qui  a  rencontré  des  problèmes  (non  remis  en  cause  par  l'ODM  dans la décision dont est recours) avec des individus voulant  lui soutirer  de l'argent et ayant prétendument violé son épouse, pourrait, d'une part,  prendre  soin  de  celle­ci,  atteinte  dans  sa  santé,  et  de  ses  quatre  filles,  dont  l'une  est  aussi  gravement  malade  et  nécessite  apparemment  de  lourds  traitements  médicaux  et,  d'autre  part,  être  en  mesure  d'exercer  une  activité  suffisamment  rémunératrice  lui  permettant  de  garantir  le  minimum  vital  à  sa  famille  ainsi  que  de  financer  des  traitements  indispensables, durables et onéreux,  qu'en  outre,  rien  dans  le  dossier  ne  permet  d'envisager  comme  hautement  probable  une  prise  en  charge  des  recourants,  une  famille  constituée  de  six  personnes  dont  deux  gravement  malades,  par  leurs  proches  résidant  en  Serbie ;  que,  notamment,  la  situation  familiale  et  financière de ceux­ci n'est nullement établie, qu'en  conséquence,  il  y  a  lieu  de  casser  la  décision  attaquée  pour  établissement  incomplet de l'état de fait pertinent (cf. art. 106 al. 1  let. b  LAsi) et de  renvoyer  la cause à  l'ODM pour complément d'instruction et  nouvelle décision (cf. art. 61 al. 1 PA), que le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi, est admis et la  décision de l'ODM, portant sur ce point, annulée, qu'il peut être traité dans une procédure à juge unique, avec l'approbation  d'un  second  juge  (cf.  art.  111  let. e  LAsi),  sans  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé  que  sommairement  (cf.  art.  111a  al.  1  et  2  LAsi),

D­322/2012 Page 7 que la demande d'assistance judiciaire partielle présentée simultanément  au  recours  est  admise,  les  conditions  d'application  de  l'art.  65  al.  1 PA  étant réunies, qu'il n'est donc pas perçu de frais, que  les  recourants,  qui  ont  eu  partiellement  gain  de  cause,  ont  droit  à  l'allocation  de  dépens  réduits  (cf.  art.  64  al.  1  PA  et  art.  7  al.  2  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif  fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), dont  le  montant est fixé, eu égard au décompte de prestations du 18 janvier 2012  (cf. art. 14 al. 1 FITAF), à 400 francs, (dispositif page suivante)

D­322/2012 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté en tant qu'il conteste la décision de l'ODM de non­ entrée en matière sur la demande d'asile. 2.  Le  recours  est  admis  en  tant  qu'il  conteste  la  décision  de  l'ODM  en  matière  d'exécution  du  renvoi.  Le  dossier  est  transmis  à  cette  autorité  pour  instruction  complémentaire  et  nouvelle  décision,  au  sens  des  considérants. 3.  La demande d’assistance judiciaire partielle est admise. 4.  Il n'est pas perçu de frais.  5.  L'ODM  allouera  le  montant  de  400  francs  à  titre  de  dépens  aux  recourants. 6.  Le présent arrêt est adressé au mandataire des recourants, à l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Yves Beck Expédition :

D-322/2012 — Bundesverwaltungsgericht 24.01.2012 D-322/2012 — Swissrulings