Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 09.01.2012 D-15/2012

January 9, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·909 words·~5 min·3

Summary

Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation d'entrée | Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation d'entrée; décision de l'ODM du 29 novembre 2012

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­15/2012 Arrêt   d u   9   janvier   2012 Composition Gérard Scherrer, juge unique, avec l'approbation de Gérald Bovier, juge; William Waeber, greffier. Parties A._______, né le […], Erythrée, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation  d'entrée; décision de l'ODM du 29 novembre 2011 / […].

D­15/2012 Page 2 Vu la  demande  d'asile  déposée  auprès  de  l'Ambassade  de  Suisse  à  Khartoum, au Soudan, par A._______ en date du 30 septembre 2010, le courrier du 23 novembre 2010, par  lequel  l'ODM a  informé  l'intéressé  des conditions restrictives permettant de lui octroyer l'autorisation d'entrer  en Suisse et l'a invité à lui faire savoir s'il entendait maintenir sa demande  d'asile, la  réponse  du  17  décembre  2010,  dans  laquelle  A._______  a  déclaré  avoir  reçu  la  protection  de  la  part  du Soudan  et  du Haut Commissariat  des Nations  unies  pour  les  réfugiés  (HCR),  a mentionné  avoir  quitté  le  camp  de  réfugié  où  il  résidait,  dans  la  mesure  où  il  n'y  était  pas  en  sécurité, pour se rendre dans la capitale, a affirmé que ne disposant pas  dans cette ville d'un droit de  résidence,  il  craignait d'être emprisonné et  de  devoir  retourner  dans  son  lieu  de  séjour  initial,  et  a  maintenu  en  conséquence  sa  demande  d'asile  déposée  le  30 septembre 2010,  précisant que sa sœur et un oncle résidaient en Suisse, le courrier du 27  juin 2011, par  lequel  l'ODM a  indiqué à  l'intéressé que  l'ambassade, en proie à une surcharge de travail, n'était pas en mesure  de procéder à son audition et l'a en conséquence invité à répondre à un  questionnaire relatif à sa situation personnelle et à ses motifs d'asile, la  réponse  écrite,  parvenue  à  l'ambassade  le  26  juillet  2011,  dans  laquelle  A._______  a  complété  ses  précédentes  déclarations,  en  mentionnant notamment qu'il avait quitté l'Erythrée, le 28 mars 2009, qu'il  avait été reconnu réfugié au Soudan, qu'il y vivait dans une situation très  précaire  et  dans  l'insécurité  quant  à  son  avenir,  que  les  autorités  érythréennes  avaient  en  particulier  tenté  de  le  faire  enlever,  dans  la  mesure  où  il  détenait  des  données  militaires  secrètes  et  que  ces  autorités, ayant échoué dans leur tentative, avaient enlevé et rapatrié sa  femme, la  décision  du  29  novembre  2011,  notifiée  le  1er  décembre  suivant,  par  laquelle  l'ODM  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  et  a  rejeté  sa  demande, le  recours  déposé  le  2  janvier  2012,  dans  lequel  A._______  a  pour  l'essentiel  confirmé  ses  motifs  d'asile,  invoquant  notamment  le  risque  d'être  refoulé  dans  son  pays  d'origine  par  les  autorités  soudanaises  et 

D­15/2012 Page 3 reprochant  à  l'ODM  de  n'avoir  sur  ce  point  pas  procédé  à  un  examen  individualisé de l'affaire, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31)  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai  (cf. art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à  l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30  p. 357 ss), qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à  l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport, que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse  si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de  domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat  (art. 20 al. 2 LAsi), que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les  représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux  requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle  ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des  motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

D­15/2012 Page 4 que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à  l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile, qu'elle  transmet  à  l'office  fédéral  le  procès­verbal  de  l'audition  ou  la  demande d'asile écrite, ainsi que  tous  les autres documents utiles et un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce  sur  la  requête  (art. 10 al. 3 OA 1), qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible, que  cette  situation  peut  être  due  à  des  raisons  d'organisation  ou  de  capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le  pays concerné ou à des raisons imputables au requérant lui­même, que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée  lui  signalant  son  obligation  de  collaborer,  à  répondre  à  des  questions  concrètes et à exposer ses motifs d'asile, qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer  superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà  comme suffisamment établis pour permettre une décision, que  le  requérant  doit  être  entendu  sur  ce  point  et  la  renonciation  à  l'audition motivée par l'ODM (cf. ATAF 2007/30 précité), qu'une  fois  l'instruction  achevée,  si  le  requérant  n'a  pas  rendu  vraisemblables des persécutions (art. 3 et 7 LAsi) ou si l'on peut attendre  de  sa  part  qu'il  s'efforce  d'être  admis  dans  un  autre  Etat  (art.  52  al.  2  LAsi),  l'ODM  est  légitimé  à  rendre  une  décision matérielle  négative  (cf.  sur  ce  point  et  sur  les  autres  conditions  permettant  l'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse,  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2005  n°  19  consid.  3  et  4  p. 173 ss,  JICRA  2004  n°  21  consid. 2  p. 136 s.,  JICRA  2004 n° 20 consid. 3 p. 130 s., JICRA 1997 n° 15 consid. 2 p. 129 ss), qu'en  l'espèce,  la  représentation  suisse  au  Soudan  n'a  pu  procéder  à  l'audition  de  A._______,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un  manque de personnel, que l'intéressé a toutefois pu faire valoir ses motifs d'asile à l'occasion de  la  demande  qu'il  a  déposée  le  30  septembre  2010  et  de  sa  prise  de 

D­15/2012 Page 5 position parvenue à l'ambassade le 26 juillet 2011, ainsi qu'en répondant  au questionnaire que lui a soumis par la suite l'ODM, qu'il  a  en  particulier  pu  se  déterminer  sur  la  question  de  savoir  si  la  protection accordée par le Soudan était effective, que  l'ODM  s'est  ainsi  prononcé  sur  la  base  d'un  dossier  complet,  l'instruction de la demande ayant été conduite conformément à la loi,  que, cela précisé, cet office a refusé l'entrée en Suisse à l'intéressé et a  rejeté sa demande d'asile en se fondant sur l'art. 52 al. 2 LAsi, disposition  selon  laquelle  l'asile  peut  être  refusé  à  une  personne  qui  se  trouve  à  l'étranger et dont on peut attendre qu'elle s'efforce d'être admise dans un  autre Etat, que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse  de  recours  en  matière  d'asile  (CRA),  les  conditions  permettant  l'octroi  d'une autorisation d'entrée doivent être définies de manière restrictive, que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue, qu'outre  une  mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle  prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas  exhaustive),  notamment  l'existence  de  relations  étroites  avec  la  Suisse  ou  avec  un  pays  tiers,  l'assurance d'une protection dans un autre Etat,  la possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection  ailleurs  qu'en Suisse ainsi que les possibilités d'intégration (cf. JICRA 2004 n° 20  et JICRA 1997 n° 15 précitées), que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne  signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans  cet Etat, qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font  apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre  pays),  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles  relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée,  JICRA 2004  no  21  consid.  2b  p.  137   et  consid.  4  p. 138 ss,  JICRA 2004 n° 20 et JICRA 1997 no 15 précitées), qu'en  l'occurrence,  le recourant séjourne  légalement, depuis mars 2009,  au Soudan, où il a été reconnu réfugié,

D­15/2012 Page 6 que ce pays est partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (Conv., RS 0.142.30), que  la  crainte  de  l'intéressé  d'un  renvoi  en  Erythrée  par  les  autorités  soudanaises,  au  mépris  du  principe  de  non­refoulement,  n'apparaît  d'aucune manière fondée, que cette crainte ne repose en effet que sur une situation passée, sans  que  ne  soit  avancé  le  moindre  élément  concret  permettant  de  retenir  dans le cas particulier un risque de renvoi forcé, que A._______ a d'ailleurs  invoqué sa crainte  tardivement, au stade du  recours, sans la motiver plus avant, qu'il a revanche fait état devant l'ODM d'une tentative d'enlèvement dont  il aurait été l'objet de la part des autorités érythréennes, qu'il n'a cependant pas fourni la moindre indication fiable au sujet de cet  événement, qu'il n'a en particulier pas mentionné quand et dans quelles circonstances  il avait eu lieu, ni comment il avait pu échapper à ses poursuivants, qu'on  voit  difficilement  comment  il  aurait  pu  se  soustraire  à  ceux­ci  s'il  avait été détenteur de données militaires confidentielles et sérieusement  soupçonné de pouvoir les divulguer, que le fait rapporté n'apparait ainsi pas crédible, que A._______ n'a par ailleurs mentionné la présence de son épouse au  Soudan ni dans sa demande du 30 septembre 2010, ni dans son courrier  du 17 décembre suivant, que si sa femme avait été à ses côtés, et donc également menacée par  les autorités érythréennes, il n'aurait pas manqué de le faire valoir à ces  occasions déjà, qu'il  n'a  fait  état  de  l'enlèvement  de  son  épouse  que  très  tard  dans  la  procédure,  semblant même présenter  le  fait,  pourtant  essentiel,  comme  un simple incident, que ce fait n'est donc pas crédible non plus,

D­15/2012 Page 7 qu'en  définitive,  A._______  ne  s'est  plaint  avec  constance  que  de  la  précarité de sa situation dans son pays d'accueil, qu'à  cet  égard,  il  convient  de  relever  que  de  très  nombreux Erythréens  résident  depuis  de  longues  années  au  Soudan,  voire,  pour  certains,  depuis plusieurs générations, qu'en  dépit  de  conditions  d'existence  certes  difficiles  liées  en particulier  aux  difficultés  à  trouver  un  emploi,  le  recourant  n'a  pas  démontré  qu'il  était  personnellement dans une situation de détresse et de vulnérabilité  mettant sa vie en danger, qu'enfin,  A._______  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui  contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile, qu'en effet,  la présence en Suisse de sa sœur et d'un oncle, personnes  dont il ne partageait manifestement pas le quotidien alors qu'il se trouvait  dans son pays et dont il n'a, pour le moins, pas démontré être proche ne  constitue  manifestement  pas  un  lien  d'une  intensité  suffisante  avec  ce  pays pour qu'il soit renoncé à l'application de l'art. 52 al. 2 LAsi, que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  au  recourant l'autorisation d'entrer en Suisse et a rejeté sa demande d'asile, qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté, que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art. 63  al. 1  PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), que compte tenu de la particularité du cas, le Tribunal renonce toutefois à  leur perception,  la demande d'assistance  judiciaire partielle devenant de  ce fait sans objet,

D­15/2012 Page 8 (dispositif page suivante)

D­15/2012 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il n'est pas perçu de frais. 3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet. 4.  Le présent arrêt est adressé au recourant et à l'ODM. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer William Waeber Expédition :

D-15/2012 — Bundesverwaltungsgericht 09.01.2012 D-15/2012 — Swissrulings