Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 02.08.2011 C-2176/2011

August 2, 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·737 words·~4 min·3

Summary

Remboursement des cotisations | Assurance vieillesse et survivants, décision sur opposition du 28 février 2011

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­2176/2011 Arrêt   d u   2   a oû t   2011 Composition Francesco Parrino, juge unique Pascal Montavon, greffier. Parties A._______,  recourante,  contre Caisse suisse de compensation CSC,  avenue Edmond­Vaucher 18, case postale 3100,  1211 Genève 2,    autorité inférieure.  Objet Assurance vieillesse et survivants, décision sur opposition du  28 février 2011.

C­2176/2011 Page 2 Faits : A.  La ressortissante double nationale péruvienne et croate A._______, née  le 27 novembre 1946, a travaillé en Suisse une année d'octobre 1981 à  septembre  1982  (pce  15).  Elle  quitta  définitivement  la  Suisse  le  15  octobre 1982. En date du 9 août 2010 elle fit parvenir à la Caisse suisse  de compensation  (CSC) à Genève une demande de  remboursement de  ses cotisations AVS (pce 22). Par décision du 7 septembre 2010 la CSC  rejeta  la demande de remboursement au motif que  l'intéressée étant de  nationalité péruvienne et croate il s'ensuivait de sa nationalité croate et de  l'existence  d'une  convention  de  sécurité  sociale  entre  la  Suisse  et  la  Croatie,  ne  prévoyant  pas  de  remboursement  de  cotisations,  qu'elle  ne  pouvait  que  prétendre  à  une  rente  à  l'âge  de  la  retraite  (pce  29).  L'intéressée contesta ce  rejet par acte du 26 septembre 2010  indiquant  n'avoir aucun lien avec la Croatie dont elle avait acquis la nationalité par  son père en 2006 (pce 33). La CSC confirma par décision sur opposition  du 28  février  2011  le  rejet  de  la demande de  remboursement  indiquant  que  l'intéressée  ayant  la  nationalité  croate  celle­ci  primait  sur  la  nationalité  péruvienne  selon  le  droit  suisse  de  l'assurance­vieillesse  et  survivants du fait de l'existence d'une convention de sécurité sociale avec  la  Croatie  et,  qu'en  vertu  de  cette  convention,  l'intéressée  pouvait  présenter une demande de rente de vieillesse vu son âge lui ouvrant ce  droit et sous réserve d'en remplir les conditions (pce 41).  B.  Contre  cette  décision  sur  opposition,  l'intéressée  interjeta  recours  le  6  avril 2011 auprès du Tribunal de céans concluant au remboursement des  cotisations  versées  faisant  valoir  n'avoir  acquis  la  nationalité  croate  de  son père qu'en 2006 et n'avoir pas de relation avec la Croatie (pce TAF  1).  C.  Invitée à se déterminer sur le recours, la CSC dans sa réponse du 24 mai  2011  conclut  à  son  rejet  pour  les motifs  énoncés  dans  sa  décision  sur  opposition,  rappelant  le  droit  pour  l'assurée  de  présenter  une  demande  de rente de vieillesse (pce TAF 3).  Par  réplique du 30  juin 2011,  envoyée également à  l'autorité  inférieure,  l'intéressée maintint  son  recours  soulignant  n'avoir  acquis  la  nationalité  croate  qu'en  2006  après  sa  période  contributive  à  l'AVS  en  1981­1982  (pces TAF 5 s.). 

C­2176/2011 Page 3 Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions ­ non réalisées en l'espèce ­ prévues à  l’art. 32  de  la  loi  fédérale  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  le  Tribunal  de  céans,  en  vertu  de  l’art. 31  LTAF  en  relation  avec  l'art.  33  let.  d  LTAF  et  l'art. 85bis  al. 1  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1946  sur  l'assurance­vieillesse  et  survivants  (LAVS, RS 831.10) connaît des recours contre les décisions prises par la  Caisse  suisse  de  compensation  (CSC)  concernant  l'octroi  de  rentes  de  vieillesse et le remboursement de cotisations AVS. 1.2. Selon  l'art.  37  LTAF  la  procédure  devant  le  Tribunal  de  céans  est  régie  par  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, RS  172.021)  pour  autant  que  la  LTAF  n'en  dispose  pas  autrement.  En  vertu  de  l'art. 3  let. dbis  PA  la  procédure  en matière  d'assurances sociales n'est pas régie par la PA dans la mesure où la loi  fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances  sociales  (LPGA,  RS  830.1)  est  applicable.  Selon  l'art. 2  LPGA,  les  dispositions de ladite loi sont applicables aux assurances sociales régies  par  la  législation  fédérale si et dans  la mesure où  les  lois spéciales sur  les  assurances  sociales  le  prévoient.  Selon  l'art. 1  al. 1  LAI,  les  dispositions  de  la  LPGA  s'appliquent  à  l'assurance­invalidité  (art. 1a  à  26bis et 28 à 70), à moins que la LAI ne déroge à la LPGA. 1.3.  Selon  l'art. 59  LPGA,  quiconque  est  touché  par  la  décision  ou  la  décision  sur  opposition  et  a  un  intérêt  digne  d'être  protégé  à  ce  qu'elle  soit  annulée  ou  modifiée  a  qualité  pour  recourir.  Ces  conditions  sont  remplies en l'espèce. 1.4. Déposé en temps utile et dans les formes requises par la loi (art. 60  LPGA et 52 PA), le recours est recevable. 2.  Selon  l'art.  18  al.  3,  1ère  phrase  LAVS,  les  cotisations  payées  conformément aux art. 5, 6, 8, 10 ou 13 par des étrangers originaires d'un  Etat avec lequel aucune convention n'a été conclue peuvent être, en cas  de  domicile  à  l'étranger,  remboursées  à  eux­mêmes  ou  à  leurs  survivants.  Il  appert  de  la  disposition  précitée  que  l'existence  d'une  convention de sécurité sociale entre la Suisse et l'Etat dont l'intéressé est  ressortissant  exclut  le  remboursement  des  cotisations.  Le  contenu  des 

C­2176/2011 Page 4 convention de sécurité  sociale doit  toutefois être  réservé, bien que cela  ne figure pas dans la loi. 3.  3.1.  En  principe,  la  nationalité,  respectivement  les  nationalités,  de  la  personne  au  moment  de  la  demande  de  remboursement  est  déterminante  (art.  1er  al.  2  de  l'ordonnance  sur  le  remboursement  aux  étrangers  des  cotisations  versées  à  l'assurance­vieillesse  et  survivants  [OR­AVS,  RS  831.131.12];  MICHEL  VALTERIO,  Droit  de  l'assurance­ vieillesse et survivants [AVS] et de l'assurance­invalidité [AI], Zurich 2011,  n°  878).  En  l'espèce,  l'intéressée  est  double  nationale  croate  et  péruvienne. 3.2. Or, s'il n'existe pas de convention de sécurité sociale entre la suisse  et  le Pérou,  une  convention  existe  entre  la Suisse  et  la Croatie,  soit  la  Convention  de  sécurité  sociale  entre  la  Confédération  suisse  et  la  République  de  Croatie  (RS  0.831.109.291.1)  conclue  le  9  avril  1996  entrée  en  vigueur  le  1er  janvier  1998.  Selon  l'art.  16  al.  1  de  la  Convention, sous  [certaines  réserves]  les  ressortissants croates et  leurs  survivants  ont  droit  aux  rentes  ordinaires  et  aux  allocations  pour  impotents  de  l'assurance­vieillesse  et  survivants  suisse  aux  mêmes  conditions  que  les  ressortissants  suisses.  L'al.  2,  1ère  phrase,  précise  toutefois que lorsque le montant de la rente ordinaire partielle à  laquelle  ont droit les ressortissants croates ou leurs survivants qui ne résident pas  en Suisse n'excède pas 10% de la rente complète, ceux­ci perçoivent en  lieu  et  place  de  ladite  rente  partielle  une  indemnité  unique  égale  à  sa  valeur actuelle. La  convention  de  sécurité  sociale  entre  la  Suisse  et  la  Croatie  permet  donc  un  versement  unique  en  la  forme  d'une  prestation  cumulée  si  la  rente est inférieure ou égale à 10% de la rente complète correspondante.  Le versement correspond cependant au cumul des rentes escomptées à  l'ouverture du droit et non au  remboursement des cotisations versées à  l'AVS,  dont  le  montant  qui  en  résulterait  au  vu  des  pièces  au  dossier,  notamment  du  salaire  de  l'intéressée  en  1981­1982,  serait  d'ailleurs  inférieur à celui du cumul des rentes escomptées. 4.  Dans son recours, l'intéressée fait valoir avoir acquis la nationalité croate  en 2006 seulement, soit après l'activité exercée en Suisse en 1981­1982.  Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral  des  assurances  (TFA), 

C­2176/2011 Page 5 lorsqu'un  assuré  possède  plusieurs  nationalités,  dont  la  nationalité  d'un  pays qui a conclu avec la Suisse une convention de sécurité sociale, c'est  toujours  cette  dernière  qui  est  prépondérante  pour  l'AVS  (ATF 119 V  1  consid.  2c),  ceci  indépendamment  du  moment  où  cette  nationalité  déterminante  a  été  acquise  relativement  à  la  période  de  cotisation  en  Suisse. La nationalité déterminante est donc en l'espèce celle croate. 5.  Il  appert  de  ce  qui  précède  que  c'est  à  raison  que  la  CSC  a  dénié  à  l'intéressée par décision sur opposition du 7 septembre 2010  le droit au  remboursement  de  ses  cotisations.  L'intéressée  a  néanmoins  la  possibilité de présenter une demande de rente de vieillesse qui, dans la  mesure  où  les  conditions  en  sont  remplies,  lui  ouvrira –  vraisemblablement – le droit à une prestation en la forme d'un versement  unique. Cette solution est par ailleurs vraisemblablement à son avantage  vu  que  le  montant  de  l'indemnité  unique  sera  supérieur  à  celui  du  remboursement des cotisations (voir ci­avant consid. 3.2. in fine). 6.  Manifestement mal  fondé  le  recours  doit  ainsi  être  rejeté  et  la  décision  attaquée être confirmée dans une procédure à juge unique en application  de l'art. 85bis al. 3 LAVS en relation avec l'art. 23 al. 2 LTAF. 7.  Il  n'est  pas  perçu  de  frais  de  procédure  (art.  85bis  al.  2  LAVS)  ni,  vue  l'issue du recours, alloué de dépens. 

C­2176/2011 Page 6 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté.  2.  Il n'est pas perçu de frais de procédure ni alloué de dépens.  3.  Le présent arrêt est adressé : – à la recourante (Recommandée avec avis de réception) – à l'autorité inférieure (n° de réf. _ ; Recommandé) – à l'Office fédéral des assurances sociales à Berne (Recommandé) Le juge unique : Le greffier : Francesco Parrino Pascal Montavon Indication des voies de droit : La  présente  décision  peut  être  attaquée  devant  le  Tribunal  fédéral,  Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerne, par la voie du recours en matière de  droit public, dans les trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90  ss et 100 de  la  loi  fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF,  RS 173.110]). Le mémoire doit indiquer les conclusions, les motifs et les  moyens de preuve, et être signé. La décision attaquée et les moyens de  preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains  du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-2176/2011 — Bundesverwaltungsgericht 02.08.2011 C-2176/2011 — Swissrulings