Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 29.02.2012 C-1885/2011

February 29, 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,830 words·~19 min·4

Summary

Commerce extérieur | Sanctions internationales contre l'Irak; Confiscation des avoirs gelés en Suisse; demande de réexamen

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­1885/2011 Arrêt   d u   2 9   février   2012 Composition Francesco Parrino (président du collège),  Madeleine Hirsig­Vouilloz, Franziska Schneider, juges, Valérie Humbert, greffière. Parties 1. A._______Inc.,  2. B._______, les deux représentés par Maître Jean­Cédric Michel,  recourants,  contre Département fédéral de l'économie DFE, Secrétariat  général, Palais Fédéral Est, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Sanctions internationales contre l'Irak; Confiscation des  avoirs gelés en Suisse (décision du 22 février 2011).

C­1885/2011 Page 2 Faits : A.  A.a Se basant sur l'art. 102 ch. 8 et 9 de l'ancienne constitution fédérale  de la Confédération suisse du 29 mars 1874 (aCst),  le Conseil fédéral a  adopté le 7 août 1990 l'ordonnance instituant des mesures économiques  envers la République d'Irak (ci­après: ordonnance sur l'Irak, RS 946.206;  RO  1990  1316).  Cette  ordonnance  a  été  modifiée  à  de  nombreuses  reprises, notamment le 30 octobre 2002, afin de tenir compte de l'entrée  en  vigueur  de  la  loi  fédérale  du  22  mars  2002  sur  l'application  des  sanctions  internationales  (loi  sur  les  embargos,  LEmb;  RS  946.231;  en  vigueur depuis  le 1er  janvier  2003),  et  le 28 mai  2003  (RO 2003 1887),  pour  l'adapter  à  la  résolution  1483  (2003)  adoptée  par  le  Conseil  de  sécurité  des  Nations  Unies  le  22  mai  2003,  la  Suisse  ayant  adhéré  à  l'Organisation des Nations Unies (ONU) le 10 septembre 2002.  A.b  Le  paragraphe  23  de  la  résolution  1483  (2003)  prévoit  le  gel  des  fonds,  avoirs  financiers  et  autres  ressources  économiques  des  hauts  responsables de  l'ancien  régime  irakien et des membres de  leur  famille  proche ainsi que des entités leur appartenant ou étant sous leur contrôle.  Un Comité des sanctions, institué le 24 novembre 2003 par la résolution  1518  (2003),  est  chargé  de  recenser  ces  personnes.  B._______,  A._______Inc.  et  C._______S.A.  figurent  sur  les  listes  établies  par  ce  comité  (cf.  <http://www.un.org/french/sc/committees/1518/>  consulté  le  20  décembre  2011).  En  application  de  ces  résolutions,  l'article  2  de  l'ordonnance  sur  l'Irak  instaure  le  gel  des  avoirs  et  ressources  économiques  de  l'ancien  gouvernement  irakien,  de  hauts  responsables  de  l'ancien  gouvernement  et  d'entreprises  ou  de  corporations  elles­ mêmes  contrôlées  ou  gérées  par  ceux­ci.  Le  Département  fédéral  de  l'économie  (DFE) est chargé d'en établir  la  liste d'après  les données de  l'ONU  (art.  2  al.  2  de  l'ordonnance  sur  l'Irak).  Depuis  le  12  mai  2004,  B._______,  A._______Inc.  et  C._______S.A.  figurent  sur  la  liste  des  personnes  et  entités  visées  par  ces  mesures  (n°  […]  de  l'annexe  de  l'ordonnance  sur  l'Irak  RO  2004  2455)  bien  qu'ils  affirment  que  leurs  avoirs sont bloqués depuis 1990. A.c Le 18 mai 2004, se prévalant de l'article 184 alinéa 3 de la nouvelle  constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18 avril  1999  (Cst.,  RS 101), le Conseil fédéral a adopté l'ordonnance sur la confiscation des  avoirs  et  ressources  économiques  irakiens  gelés  et  leur  transfert  au  Fonds de développement pour l'Irak (ordonnance sur la confiscation; RS  http://www.un.org/french/sc/committees/1518/

C­1885/2011 Page 3 946.206.1). La validité de cette ordonnance a été prolongée une première  fois  jusqu'au 30  juin 2010 (RO 2007 2789), puis une deuxième  jusqu'au  30 juin 2013 (RO 2010 2805).  B.  B.a  Par  décisions  du  16  novembre  2006  (cf,  pce  DFE  51),  le  DFE  a  confisqué  en  faveur  du  Fonds  de  développement  pour  l'Irak,  les  avoirs  suivants: – le dividende de  liquidation de  la société C._______S.A.,propriété de  B._______,  se  montant  à  Fr.  86'276.85  et  déposé  sur  le  compte  "clients" auprès de l'étude D._______ & Avocats à Genève; – tous  les  avoirs  gelés  auprès  de  Araba  Bank  (Switzerland)  Genève,  déposés au nom de A._______Inc. (Panama) sur les comptes n° (…)  et n° (…); B.b tous les avoirs gelés auprès du Crédit Suisse (Genève), déposés au  nom de A._______Inc. (Panama) sur la relation bancaire (…). B.c  Entreprises  devant  le  Tribunal  fédéral,  ces  décisions  ont  été  confirmées  le  23  janvier  2008  (arrêts  du  Tribunal  fédéral  2A.783/2006,  2A.784/2006,  2A.785/2006)  par  la Haute Cour  qui  a  toutefois  enjoint  le  DFE d'octroyer  – avant de passer à  l'exécution de  ses décisions du 16  novembre  2006  –  un  bref  et  dernier  délai  aux  recourants  pour  qu'ils  puissent saisir le Comité des sanctions 1518 d'une demande de radiation  de  la  liste annexée à  la  résolution 1483  (2003), ce qui  fut  fait  le 13  juin  2008. Le 6 janvier 2009, l'organisme compétent de l'ONU (le point focal)  pour  les  demandes  de  radiation,  créé  par  la  résolution  du  Conseil  de  sécurité  1730  (2006)  du  19  décembre  2006,  a  rejeté  les  demandes  de  radiation des recourants (pce TAF 20).  B.d  Le  24  juillet  2008,  B._______  et  A._______Inc.  ont  introduit  une  requête  individuelle  devant  la  Cour  européenne  des  droits  de  l'Homme  (Cour.  Eur.  DH)  contre  la  Suisse  au  sujet  des  trois  arrêts  précités,  requête toujours pendante (pce DFE 93).  B.e Lors de sa séance du 6 mars 2009,  le Conseil  fédéral a décidé que  les  avoirs  confisqués  par  les  décisions  du  DFE  du  16  novembre  2006  restent bloqués et ne seront transférés au Fonds de développement pour  l'Irak que lorsqu'une décision de non­entrée en matière ou de rejet de la  Cour.  Eur.  DH  aura  été  rendue,  voire,  en  cas  de  révision,  que  dites 

C­1885/2011 Page 4 décisions  de  confiscation  auront  été  confirmées  par  le  Tribunal  fédéral  (pce DFE 103). C.  C.a  Le  12  juin  2009,  le  conseiller  aux  Etats  Dick  Marty  a  déposé  une  motion  intitulée  "Les  fondements  de  notre  ordre  juridique  court­circuités  par l'ONU" (09.3719, ci­après: motion Marty) dont le texte est le suivant: " 1. Le Conseil  fédéral est  invité à communiquer au Conseil de Sécurité de  l'ONU qu'à partir de  la  fin de cette année  il  n'appliquera plus  les sanctions  prises  à  l'encontre  de  personnes  physiques  sur  la  base  des  résolutions  adoptées au nom de la lutte contre le terrorisme, dans la mesure où: ­  les  personnes  concernées  se  trouvent  sur  la  "liste  noire"  depuis  plus  de  trois ans et n'ont toujours pas été déférées à la justice; ­ elles n'ont pas eu la faculté de recourir auprès d'une autorité indépendante; ­  aucune  accusation  n'a  été  retenue  à  leur  encontre  par  une  autorité  judiciaire; et ­ aucun élément nouveau à charge n'a pu être formulé depuis leur inscription  dans la liste. 2.  Le  Conseil  fédéral,  tout  en  réaffirmant  sa  volonté  inébranlable  de  collaborer dans  la  lutte contre  le  terrorisme, doit clairement  faire valoir qu'il  n'est pas possible pour un pays démocratique fondé sur la primauté du droit  que  des  sanctions  prononcées  par  le Comité  des  sanctions,  en  dehors  de  toute  garantie  processuelle,  aient  pour  conséquence  qu'on  suspende,  pendant des années et en dehors de toute légitimité démocratique, les droits  fondamentaux  les  plus  élémentaires,  ces  droits  justement  proclamés  et  propagés par l'Organisation des Nations Unies." En  substance,  dans  son  développement,  le  conseiller  Dick  Marty  déplorait  l'absence  de  possibilité  de  recours  auprès  d'un  organisme  indépendant  à  l'encontre  des  mesures  adoptées  par  le  Conseil  de  sécurité  et  le  fait  que  les  motifs  à  la  base  des  décisions  n'étaient  que  partiellement  communiqués,  ce  qui  était  contraire  aux  principes  fondamentaux du droit. C.b Malgré la réponse du Conseil fédéral du 19 août 2009 qui proposait  le  rejet  de  la  motion,  celle­ci  fut  acceptée  à  l'unanimité  des  parlementaires  présents  au  Conseil  des  Etats  le  8  septembre  2009  (Bulletin officiel  de  l'Assemblée  fédérale  [BO] 2009 E 819) et  le 4 mars  2010 par le Conseil National à une très large majorité (BO 2010 N 154).

C­1885/2011 Page 5 C.c Le 22 mars 2010,  le représentant de  la Mission permanente auprès  de l'ONU, l'ambassadeur Peter Maurer, a informé le président du Comité  du Conseil de sécurité créé par  la  résolution 1267 concernant Al­Qaida,  les  Talibans  et  les  individus  et  entités  associées  de  l'adoption  de  la  motion Marty.  Il était précisé que  l'acceptation de  la motion n'entraînera  aucun  changement  imminent  quant  à  l'application  en  Suisse  des  sanctions  contre  Al­Qaïda,  les  Talibans  et  les  individus  et  entités  associés. Ces sanctions resteront applicables en Suisse tant qu'il ne sera  pas constaté dans un cas concret que sont remplies les quatre conditions  cumulatives prévues par la motion (pce 2 recours).  D.  D.a Se prévalant de  la motion Marty et agissant par  l'entremise de  leur  avocat  commun,  B._______  et  A._______Inc.  se  sont  adressés  le  21  juillet 2010 à des  représentants du DFE et du Département  fédéral des  affaires étrangères (DFAE) pour leur demander en substance de prendre  acte que les décisions de confiscation du 16 novembre 2006 du DFE ne  déploient plus d'effet et ne sont plus susceptibles d'exécution et que leurs  avoirs  sont  devenus  ainsi  libres  de  toute  mesure  de  gel,  embargo  ou  autres restrictions (pce DFE 125). D.b Dans  sa  détermination  du  16  août  2010,  le DFE –  en  concertation  avec le DFAE – a estimé infondée la requête des intéressés au motif que  le champ d'application de  la motion était  limité aux résolutions de  l'ONU  adoptées  au  nom  de  la  lutte  contre  le  terrorisme  et  que  les  sanctions  financières  prévues  dans  l'ordonnance  sur  l'Irak  et  l'ordonnance  de  confiscation  frappent  les  membres  de  l'ancien  régime  irakien  et  leurs  proches et non pas des terroristes (pce DFE 126). D.c Par réponse du 1er septembre 2010, les requérants ont exprimé leur  désaccord avec  la position du DFE, relevant que  la problématique de  la  violation  des  droits  fondamentaux  par  les  régimes  de  sanctions  ciblées  était la même quelle que soit la résolution du Conseil de sécurité puisque  ces dernières possèdent  le même  fondement dans  le  chapitre VII  de  la  Charte de l'ONU et qu'il est tout à fait arbitraire de leur refuser le bénéfice  de  la  motion  Marty  pour  ce  motif.  Ils  joignent  plusieurs  documents  à  l'appui de leur argumentation, réitèrent leurs conclusions et demandent à  défaut  le prononcé d'une décision  formelle avec  indication des voies de  droit (pce DFE 127).

C­1885/2011 Page 6 D.d  Invité  le 29 septembre 2010 par  le secrétariat général du DFE (SG­ DFE) à se déterminer sur  les arguments des requérants (pce DFE 128),  l'Office fédéral de la justice (OFJ) a dit n'avoir aucun motif ni être tenu de  se prononcer dans cette procédure (pce DFE 132). Quant au DFAE, il a  fait  remarquer  par  l'intermédiaire  de  sa  Direction  du  droit  international  public  (DDIP)  qu'une  motion  ne  constituait  pas  une  base  juridique  permettant de faire valoir un droit individuel et que partant il y avait lieu à  son avis de prononcer une décision de non­entrée en matière (pce DFE  134). Le  8  décembre  2010,  le  DFE  a  transmis  ces  différents  avis  aux  requérants  leur  impartissant  un  délai  pour  produire  leurs  éventuelles  observations finales (pce DFE 135).  D.e Dans leur prise de position du 21 décembre 2010, les requérants ont  observé  que  ni  l'OFJ  ni  le  DFAE  ne  contestent  que  leur  situation  est  "matériellement  contraire"  à  la motion  et  que  seule  est  donc  ouverte  la  question ­ nouvelle ­ de savoir si la motion confère des droits individuels  aux parties, ce qu'ils soutiennent. En substance, ils plaidaient que de ne  pas  les mettre  au  bénéfice  de  la motion Marty  alors  que  le Conseil  de  sécurité  de  l'ONU  a  été  informé  le  22  mars  2010  de  son  adoption,  équivaudrait  à  une  insoumission  ouverte  à  une décision  adoptée  par  le  Parlement,  organe  suprême  de  la  Confédération.  Pour  le  solde,  ils  persistent dans leurs conclusions (pce DFE 136). D.f  Par  décision  du  22  février  2011,  le  DFE  a  déclaré  irrecevable  la  demande  d'application  de  la  motion  Marty  au  motif  qu'il  n'est  pas  compétent  pour  appliquer  directement  une  motion  que  seul  le  Conseil  fédéral  peut  mettre  en  œuvre.  Interprétant  les  requêtes  comme  des  demandes  de  reconsidération  des  décisions  de  confiscation  du  16  novembre 2006, il les a également déclarées irrecevables arguant que la  motion ne pouvait être considérée comme une modification notable des  circonstances  puisqu'elle  ne  concerne  que  les  personnes  physiques  visées par la résolution 1267 adoptée par le Conseil de sécurité au nom  de la lutte contre le terrorisme (pce DFE 137). E.  E.a Par acte du 25 mars 2011, B._______ et A._______Inc.  interjettent  recours,  toujours  par  le  biais  de  leur  avocat  commun,  par  devant  le  Tribunal administratif  fédéral  (le Tribunal), à  l'encontre de cette décision  dont  ils demandent principalement  l'annulation ainsi que l'annulation des 

C­1885/2011 Page 7 décisions de confiscation du 16 novembre 2006,  la constatation qu'elles  ne sont plus applicables ni ne peuvent déployer d'effet et que leurs avoirs  sont  libres  de  toute  mesure  de  gel,  embargo,  confiscation  ou  autre  restriction quelconque. Subsidiairement,  ils demandent  l'annulation de  la  décision attaquée et le renvoi de la cause à l'autorité inférieure pour qu'il  soit  entré  en  matière  sur  leur  demande  de  réexamen.  Sur  le  fond,  les  recourants  se  plaignent  de  violations  du  principe  de  la  séparation  des  pouvoirs, du principe de l'égalité de traitement, de celui de la bonne foi et  de  l'interdiction  des  comportements  contradictoires  et  du  principe  de  l'interdiction  de  l'arbitraire.  Ils  étayent  leurs  griefs  par  la  production  de  nombreuses pièces dont il sera fait état dans les considérants en droit ci­ après, dans la mesure utile à la solution du litige. E.b Dans sa réponse du 13 septembre 2011, l'autorité inférieure, relevant  que  seules  les  conclusions  subsidiaires étaient  recevables  compte  tenu  de l'objet du litige, reprend pour l'essentiel et en l'étayant la motivation de  sa décision du 22  février 2011. Ainsi, elle  remarque  tout d'abord que  la  motion Marty  ne  concerne  que  les  listes  des  terroristes  et  qu'elle  n'est  pas  d'application  directe  dans  le  cas  d'espèce.  Le  refus  en  2011  de  classer la motion par les Chambres fédérales avait pour but de maintenir  une certaine pression  sur les instances onusiennes. E.c Par  réplique du 24 octobre 2011,  les  recourants maintiennent  leurs  conclusions.  Ils  observent  que  selon  le  raisonnement  de  l'autorité  inférieure  seuls  les  terroristes  bénéficieraient  de  la  protection  de  leurs  droits  fondamentaux,  position  absurde  et  intenable.  Selon  eux,  la  force  obligatoire  de  la motion  dicte  une mise  en œuvre  à  la  charge  du  DFE  conforme  à  la  constitution.  Ils  indiquent  encore  s'être  adressés  directement  à  la  présidence  du  Conseil  de  sécurité  de  l'ONU  pour  l'informer du refus de classement de la motion et de la portée générale de  celle­ci, qui dépasse l'unique résolution 1267. E.d Par ordonnance du 31 octobre 2011, le Tribunal administratif fédéral  porte à  la connaissance de  l'autorité  inférieure un double de  la  réplique  des recourants.

C­1885/2011 Page 8 Droit : 1. Le Tribunal examine d'office et librement la recevabilité des recours qui  lui sont soumis (ATAF 2007/6 consid. 1 p. 45). 1.1.  En  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative  (PA, RS  172.021),  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art.  33  LTAF  et  pour  autant qu'il n'existe pas de motif d'exclusion selon l'art. 32 LATF.  1.2.  Selon  l'art.  33  let.  d  LTAF,  le  recours  est  recevable  contres  les  décisions de la Chancellerie fédérale, des départements et des unités de  l'administration  fédérale  qui  leur  sont  subordonnées  ou  administrativement rattachées. 1.3. A teneur de  l'art. 32 al. 1  let. a LTAF,  le  recours devant  le Tribunal  administratif  fédéral n'est pas recevable contre  les décisions concernant  la  sûreté  intérieure  ou  extérieure  du  pays,  la  neutralité,  la  protection  diplomatique  et  les  autres  affaires  relevant  des  relations  extérieures,  à  moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit  jugée par un tribunal En  l'espèce  la  décision  litigieuse  provient  d'un  département  fédéral  qui  déclare  irrecevable  la  demande  de  réexamen  de  trois  décisions  antérieures,  lesquelles  avaient  été  prononcées  en  application  de  l'ordonnance sur la confiscation qui se fonde elle­même sur l'art. 184 al. 3  Cst. qui permet au Conseil  fédéral, dans  les  relations avec  l'étranger et  lorsque  la  sauvegarde  des  intérêts  du  pays  l'exigent  d'adopter  les  ordonnances et prendre les décisions nécessaires. La décision litigieuse  tombe ainsi sous le coup de l'exception de l'art. 32 al. 1 let. a LTAF, puis  de  la  dérogation  à  cette  exception  puisque  qu'il  s'agit  de  décider  de  la  confiscation et du  transfert d'avoirs, soit de "contestations sur des droits  et obligations de caractère civil" au sens de  l'art.  6 de  la convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  pour  lesquelles  l'accès  à  un  tribunal  indépendant est garanti. Au demeurant, selon l'art. 4 de l'ordonnance sur  la confiscation, les décisions de confiscations du DFE peuvent faire l'objet  d'un recours devant le Tribunal administratif fédéral. 1.4. Il s'ensuit que le Tribunal est compétent pour statuer en la matière.

C­1885/2011 Page 9 2.  2.1. Le Tribunal administratif fédéral applique le droit d'office, sans être lié  par  les  motifs  invoqués  (cf.  art.  62  al.  4  PA)  ni  par  l'argumentation  juridique  développée  dans  la  décision  entreprise  (cf.  PIERRE  MOOR/ETIENNE  POLTIER,  Droit  administratif,  vol. II,  3e  éd.,  Berne  2011,  ch. 2.2.6.5, p. 300). La procédure est régie par la maxime inquisitoire, ce  qui signifie que le Tribunal administratif fédéral définit les faits et apprécie  les  preuves  d'office  et  librement  (cf.  art.  12  PA).  Les  parties  doivent  toutefois collaborer à l'établissement des faits (art. 13 PA) et motiver leur  recours  (art.  52  PA).  En  conséquence,  l'autorité  saisie  se  limite  en  principe  aux  griefs  soulevés  et  n'examine  les  questions  de  droit  non  invoquées que dans la mesure où les arguments des parties ou le dossier  l'y  incitent  (ATF  122  V  157  consid.  1a,  ATF  121  V  204  consid.  6c;  Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la Confédération  [JAAC]  61.31 consid. 3.2.2; ANDRÉ MOSER/MICHAEL BEUSCH/LORENZ KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  p. 22  n. 1.55,  ALFRED  KÖLZ  /  ISABELLE  HÄNER,  Verwaltungsverfahren  und  Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2e éd. Zurich 1998 n. 677). 2.2.  Le  recourant  peut  invoquer  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation  (cf.  art.  49  let.  a  PA),  la  constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents (cf. art. 49 let. b  PA)  ou  l'inopportunité  (cf.  art.  49  let.  c  PA;  cf.  MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER,  op.  cit.  ch.  2.149  p.  73;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6e éd., Zurich/Bâle/Genève 2010, ch. 1758 ss). Le droit  fédéral au sens  de l'art. 49 let. a PA comprend les droits constitutionnels des citoyens (cf.  KÖLZ/HÄNER,  op.  cit,  ch.  621).  Le  droit  conventionnel  en  fait  également  partie  (cf.  ATF  132  II  81  consid  1.3  et  les  références  citées;  arrêts  du  Tribunal administratif fédéral A­4935/2010 du 11 octobre 2010 consid. 3.1  et A­4936/2010 du 21 septembre 2010 consid. 3.1).  2.3. La décision litigieuse du 22 février 2011 concerne le refus d'entrée en  matière  sur  une demande de  réexamen des décisions du 16 novembre  2006. Devant  la Cour de céans,  les recourants concluent principalement  à  l'annulation  de  la  décision  du  22  février  2011,  à  l'annulation  des  décisions  de  confiscation  du 16 novembre 2006 et  à  la  constatation  de  leur  inapplicabilité et subsidiairement seulement à ce que  leur demande  de  réexamen  soit  déclarée  recevable.  Or,  l'objet  du  litige  se  définit  en  principe  en  fonction  de  la  décision  attaquée  –  en  l'espèce  le  refus  d'entrée en matière –, notamment afin de préserver  le cours normal des 

C­1885/2011 Page 10 instances,  tel qu'il  est prévu par  la  loi,  soit  le principe de  la garantie du  double  degré  de  juridiction,  applicable  également  en  matière  administrative  (ATF 106  II 106 consid. 1a, ATF 136  III 502 consi. 6.3.6,  arrêt du Tribunal administratif fédéral C­270/2007 du 24 avril 2008 consid.  10; MOOR/POLTIER, op. cit., ch. 5.4.1.2 p. 664 et ch. 5.6.1.1 p. 704; FRITZ  GYGI,  Bundesverwaltungsrechtspflege,  2e éd.,  Berne  1983,  p. p.  79  et  127  s).  Ainsi,  le  Tribunal  ne  peut  revoir  que  le  bien­fondé  du  refus  de  l'autorité  inférieure  d'entrer  en matière  sur  la  requête  de  réexamen  des  recourants.  Tous  les  autres  chefs  de  conclusions  tendant  à  l'annulation  des décisions de confiscation sont donc irrecevables (cf. ATF 118 Ib 134  consid. 2 et 3, ATF 123 V 335 in Jurisprudence et pratique administrative  des autorités d'exécution de l'AVS/AI [Pratique VSI] 3/1998 p. 197 consid.  1a). 2.4. Par conséquent, déposé en temps utile et dans les formes prescrites  (art.  50  et  52  PA  applicable  par  renvoi  de  l'art.  37  LTAF),  le  présent  recours est recevable quant à la forme. 3. Il s'agit donc d'examiner si l'autorité inférieure était en droit de refuser  d'entrer en matière sur la demande de réexamen. 3.1. En dehors de l'art. 58 al. 1 PA qui permet à l'autorité inférieure, dans  le cadre d'une procédure de recours, de procéder à un nouvel examen de  la décision attaquée, la PA ne contient pas de disposition expresse quant  à une procédure de réexamen (ou de reconsidération), laquelle peut être  définie  comme  requête  non  soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme adressée à une autorité administrative en vue de la reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  prise  (cf.  ANDRÉ  GRISEL,  Traité  de  droit  administratif, vol. II, Neuchâtel 1984, p. 947).  Cependant,  la  jurisprudence du Tribunal  fédéral développée au sujet de  l'art. 4 aCst. - qui garde toute sa valeur sous l'empire de l'art. 29 Cst. (cf.  ATF  127  I  233  consid.  6) -  est  déduite  de  l'art.  66 PA  qui  institue  une  procédure de révision des décisions rendues par une autorité de recours  (cf.  ATF  109  Ib  246  c.  4a;  ATF  136  II  177  consid.  2.1).  Comme  les  demandes  de  réexamen  ne  sauraient  servir  à  remettre  continuellement  en  question  les  décisions  administratives  et  encore moins  à  éluder  les  dispositions légales sur les délais de recours, il n'existe pas de droit à ce  que  l'autorité  se  saisisse  d'une  demande  de  réexamen,  à  moins  que  certaines  conditions  soient  satisfaites  qui  contraignent  l'autorité  administrative à entrer en matière et à statuer sur le fond (cf. ATF 120 Ib  42  consid.  2b; KÖLZ/HÄNER,  op.  cit,  ch.  428ss, GRISEL,  op.  cit.,  p.  948). 

C­1885/2011 Page 11 L'autorité n'est ainsi tenue à entrer en matière sur le fond que lorsque le  requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66  PA  –  à  savoir s'il allègue des  faits et des moyens de preuve pertinents qu'il n'a  pas pu  faire valoir précédemment – ou  lorsque  les circonstances de  fait  ou  de  droit  se  sont  modifiées  dans  une  mesure  notable  depuis  le  prononcé  de  la  décision  (ATF  136  II  177  consid.  2.1  et  les  référence  citées).  En  tant que moyen visant  l'adaptation d'une décision à une modification  des circonstances, le réexamen – lorsqu'il est contraignant – s'apparente  à  une  voie  de  droit  extraordinaire  ouverte  en  principe  lorsque  les  voies  ordinaires  ne  le  sont  plus  (cf.  JEAN­BAPTISTE  ZUFFEREY,  Les  rapports  entre  la  révision,  la  reconsidération  et  le  recours  ordinaire,  in  Revue  fribourgeoise  de  jurisprudence  [RFJ]  1995,  p.  134),  ce  qui  est  le  cas  lorsque  –  comme  en  l'espèce  –  ne  subsiste  qu'une  requête  pendante  devant la Cour. Eur. DH. 3.2. La procédure de  réexamen se déroule en deux  temps  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral 8C_264/2009 du 19 mai 2009 consid. 1.2.2). Dans une  première  étape  que  l'on  peut  qualifier  de  procédurale,  l'autorité  se  demande  s'il  existe  un motif  qui  lui  permet  ou  l'oblige  de  réexaminer  la  décision litigieuse. Pour être admissible, il faut que le motif soit de nature  à  influer  sur  le  contenu  de  la  décision.  Ensuite,  si  la  demande  est  recevable,  l'autorité  considère  alors  le  fondement  matériel.  Elle  se  demande si le motif de réexamen qui a motivé son entrée en matière sur  le  fond,  justifie  la  révocation  de  la  décision  litigieuse  (PIERMARCO  ZEN­ RUFFINEN,  Le  réexamen  et  la  révision  des  décisions  administratives,  in:  François Bohnet  [éd.], Quelques  actions  en  annulation,  2007,  ch.  46  p.  214s).  Les  motifs  de  réexamen  ne  constituent  pas  des  conditions  de  recevabilité de  la demande  (ZEN­RUFFINEN, op. cit., p. 195 ss, ch. 44 p.  213).  En  effet,  si  le  motif  est  réalisé,  la  demande  n'est  pas  seulement  recevable, mais elle doit être admise (cf. pour un motif de révision arrêt  du Tribunal fédéral 4C.111/2006 du 7 novembre 2006 consid. 1.1).  4.  4.1. Dans le cas d'espèce, l'autorité inférieure ne distingue pas clairement  les deux temps de la démarche. Tout d'abord, elle déclare irrecevable la  requête d'application directe de la motion Marty, au motif qu'elle n'est pas  compétente  pour  l'appliquer.  Ce  n'est  qu'ensuite  qu'elle  examine  la  demande  des  recourants  sous  l'angle  d'une  requête  de  réexamen.  L'autorité  inférieure  retient  alors  que  le  motif  dont  se  prévalent  les 

C­1885/2011 Page 12 recourants – à savoir l'adoption de la motion Marty – ne constitue pas un  fait nouveau important ou un moyen de preuve nouveau au sens de l'art.  66 PA. Ensuite, en se basant sur  le  fait que  la motion ne concerne que  les  sanctions  prises  à  l'encontre  des  terroristes,  elle  a  nié  l'existence  d'une modification  notable  des  circonstances  de  droit  ou  de  fait  et  dès  lors qu'aucun motif ne  l'y  contraignait,  refusé d'entrer en matière.  Il  faut  donc examiner si elle était en droit d'agir ainsi. 4.2. Il n'est pas contesté que le texte même de la motion Marty, sans se  référer expressément à une résolution particulière du Conseil de sécurité,  évoque celles "[…] adoptées au nom de la lutte contre le terrorisme […]".  Dans  son  développement,  le  sénateur  Dick  Marty  fait  très  largement  référence à un cas connu d'un citoyen italien d'origine égyptienne, Yussuf  Nada,  soupçonné  à  tort  d'avoir  financé  les  attentats  du  11  septembre  2011, et figurant à ce titre sur la liste noire antiterroriste de l'ONU depuis  l'automne  2001  (son  nom  a  été  radié  en  2009),  en  application  de  la  résolution 1267. Dick Marty avait déjà déposé une interpellation à ce sujet  le 7 octobre 2005 ("Violation des droits de l'homme sous l'égide de l'ONU  avec  la  participation  de  la Suisse";  05  3697).  Lors  des  délibérations  au  sein du Conseil des Etats – première chambre du parlement à statuer –  les discussions ont porté sur le régime onusien des sanctions lesquelles  seraient décidées par un groupe de personnes qui n'a aucune  légitimité  démocratique, n'offrent ni la possibilité de connaître en détail l'accusation  ni  celle  de  pouvoir  recourir  à  une  autorité  indépendante.  La  conseillère  fédérale  Micheline  Calmy­Rey,  tout  en  rappelant  l'attitude  active  de  la  Suisse  pour  améliorer  le  système  des  sanctions  onusiennes,  se  détermine essentiellement par rapport à l'affaire Nada (BO 2009 E 819). Il  en va de même devant le Conseil national dont les intervenants relèvent  l'importance  de  lutter  efficacement  contre  le  terrorisme,  tout  en  stigmatisant le système des listes noires.  4.3. A la  lecture de ces documents, on constate que l'affaire Nada est à  l'origine non seulement de la motion, mais également de son acceptation  par  les deux Chambres  fédérales,  ce qui  explique  sa  limitation aux  cas  résultant de l'application de la résolution 1267 (dite "anti­terroriste). Ainsi,  conformément à la teneur de la motion Marty, la lettre a été adressée par  le représentant permanent de la Suisse à l'ONU au "Président du Comité  du conseil de sécurité créé par  la  résolution 1267 concernant Al­Qaïda,  les  Talibans  et  les  individus  et  entités  associés".  Toutefois,  afin  de  déterminer  si  la  motion  Marty  peut  être  appréciée,  malgré  sa  lettre,  comme une modification notable de droit ou de  fait  justifiant une entrée 

C­1885/2011 Page 13 en  matière  dans  le  cas  d'espèce,  il  faut  encore  comparer  le  mode  d'adoption des listes onusiennes et des procédures de radiation. 5.  5.1. Les mesures coercitives que le Conseil de sécurité peut adopter en  application du Chapitre VII (art. 39 à 51) de la Charte des  Nations Unies  du 26 juin 1945 (RS 0.120) pour maintenir ou établir la paix et la sécurité  internationales  sont  diverses,  allant  de  sanctions  économiques  à  l'intervention militaire. Les sanctions n'impliquant pas l'emploi de la force  armée  peuvent  être  générales,  c'est­à­dire  frappant  indistinctement  les  Etats et  leurs citoyens  (par ex. embargo sur  les armes) ou ciblées. Les  mesures ciblées comprennent une  interdiction de voyager et un gel des  avoirs  à  l'encontre  de  personnes  figurant  sur  des  listes  établies  par  un  comité des sanctions créé de manière ad hoc à la suite de l'adoption de  chaque  résolution.  Toutefois,  toutes  les  résolutions  ne  contiennent  pas  une interdiction de voyager. Ainsi la résolution 1483 (2003) sur l'Irak et le  Koweit  se  limitait  à  instituer  un  embargo  sur  les  armes  et  un  gel  avec  transfert au Fonds de développement pour l'Irak des avoirs appartenant à  des personnes que le Comité des sanctions 1518 est chargé de recenser.  En revanche, la résolution 1267 prise à l'encontre des entités et individus  liés  à  Al  Qaida  et  aux  Talibans  intègre  en  plus  une  interdiction  de  voyager.  5.2. S'agissant de la résolution 1483, le Conseil de sécurité a adopté des  directives (référence SC/7791 IK 365 du 12  juin 2003) et des définitions  (référence SC7831 IK 372 du 29 juillet 2003) préalablement arrêtées par  le  Comité  des  sanctions  1518  afin  d'appliquer  les  dispositions  des  paragraphes 19 et 23 de  la  résolution. Les directives décrivent  la  façon  dont  les listes de personnes et d’entités sont établies et diffusées. Ainsi,  le Comité demande que "les noms des personnes et entités qui  lui sont  communiqués aux  fins  d’inscription  soient,  dans  la mesure  du possible,  accompagnés d’un exposé des informations susceptibles de fonder ou de  justifier la prise de mesures en application de la résolution 1483 (2003)".  Ensuite,  le  Comité  prend  ses  décisions  par  consensus.  A  défaut  de  consensus,  le  Président  procède  à  des  consultations  susceptibles  de  faciliter  l’accord.  Si,  à  l’issue  des  consultations,  le  Comité  n’est  pas  parvenu  à  un  accord,  la  question  est  soumise  au  Conseil  de  sécurité.  Etant  donné  la  nature  particulière  des  informations,  le  Président  peut  encourager  les  Etats  Membres  intéressés  à  procéder  à  des  échanges  bilatéraux afin de mieux cerner la question avant la prise d’une décision.  Si  le Comité  le  décide,  les  décisions  peuvent  être  prises  dans  le  cadre 

C­1885/2011 Page 14 d’une procédure écrite. Dans ce cas,  le Président  fait distribuer  le projet  de décision à  tous  les Membres du Comité aux  fins d’adoption, selon  la  procédure d’approbation tacite, avec un délai de trois jours ouvrables. S’il  ne  reçoit  aucune objection pendant  ce délai,  la  décision est  considérée  comme adoptée.  Une  autre  directive  du  14  décembre  2005  (disponible  sur  le  site  <http://www.un.org/french/docs/sc/committees/DelistingGuidelinesFr.htm >  consulté  le  6  décembre  2011)  réglait  la  procédure  de  radiation  avant  l'adoption de  la  résolution 1730 (2006) dont  il sera  fait état plus  loin. Le  requérant  devait  alors  s'adresser  à  son  Etat  de  résidence  et/ou  de  nationalité  pour  le  réexamen  de  son  cas  en  y  joignant  les  éléments  justificatifs  et  toutes  informations  pertinentes.  L'Etat  requis  examine  ensuite  la  requête  et  si  elle  lui  semble  fondée,  se met  en  contact  avec  l'Etat  à  l'origine  de  la  demande  d'inscription  et  avec  le  Gouvernement  iraquien.  Si  l'Etat  requis  souhaite  donner  suite  à  la  requête,  il  doit  chercher à convaincre l'Etat à l'origine de la demande d'inscription, mais il  peut soumettre seul au Comité des sanctions, une demande de radiation.  Dès réception de cette demande, le Comité invite la Mission permanente  de  l'Iraq auprès de  l'organisation des Nations Unies à donner  son avis.  Puis  la  procédure  est  identique  à  celle  du  listage:  décision  par  consensus,  à  défaut:  consultations  pour  faciliter  un  accord,  si  toujours  pas de consensus, éventuelle saisine du Conseil de sécurité. Par résolution 1730 (2006) du 19 décembre 2006, le Conseil de sécurité  a établi une nouvelle procédure de radiation, commune à tous les comités  des sanctions qu'il a  formés. En conséquence, un point  focal chargé de  recevoir  les  demandes  de  radiation  et  d'accomplir  les  tâches  décrites  dans la résolution et son annexe a été créé le 30 mars 2007 (cf. la lettre  du  Secrétaire  générale  de  l'ONU  S/2007/178).  Depuis  lors,  toute  personne inscrite sur une liste onusienne peut présenter une demande de  radiation  de manière  autonome,  sans  plus  dépendre  du  soutien  de  son  Etat de résidence et/ou de nationalité. Toutefois, malgré l'amélioration de  la procédure, chaque comité des sanctions ad hoc reste compétent pour  décider  d'accéder  ou  non  à  la  demande  de  délistage.  A  noter,  que  les  recourants ont disposé d'un délai à  la suite de l'arrêt du Tribunal fédéral  du 23 janvier 2008 rejetant leur recours pour s'adresser à ce point focal,  lequel les a déboutés par une lettre du 6 janvier 2009 de quelques lignes  dépourvue de motivation les avisant que leurs noms restaient sur la liste  (pce 18 TAF). http://www.un.org/french/docs/sc/committees/DelistingGuidelinesFr.htm

C­1885/2011 Page 15 5.3.  Le  régime  des  sanctions  dites  anti­terroristes  instauré  par  la  résolution  1267  a  été  quant  à  lui  modifié  à  de  nombreuses  reprises  (résolutions  1333  (2000),  1390  (2002),  1455  (2003),  1526  (2004),  1617  (2005),  1735  (2006),  1822  (2008),  1904  (2009)  et  1989  (2011).  La  procédure  –  décision  par  consensus  –  est  assez  semblable  à  celle  qui  vient  d'être  décrite  pour  les  sanctions  prises  en  application  de  la  résolution  1483  (cf.  DOMINIK  SCHULTE,  Der  Schutz  individueller  Rechte  gegen Terrorlisten, Baden­Baden 2010, p. 47). Les personnes et entités  concernées  n'ont  pas  la  possibilité  de  s'exprimer  préalablement  ou  ultérieurement,  voire  de  porter  plainte  devant  les  instances  internes  ou  internationales (cf. ATF 133 II 450 consid. 7.4). Des améliorations ont été  apportées  au  fil  du  temps.  Ainsi,  déjà  avant  la  résolution  1730  (2006)  introduisant le point focal pour ce qui est des demandes de radiation, une  équipe  d'appui  analytique  et  de  surveillance  des  sanctions  avait  été  constituée en application  de  la  résolution 1526  (2004)  et  son mandat  a  été  prorogé  par  la  résolution  1617  (2005).  Ce  "Monitoring  Team"  est  composé  d'experts  indépendants  nommés  par  le  Secrétaire  général.  Toutefois, sa mission est essentiellement de soutenir  le Comité 1267 et  ne  constitue  pas  un  réel  progrès  du  point  de  vue  des  droits  fondamentaux. En revanche, la résolution 1822 (2008) adoptée le 30 juin  2008  va  renforcer  les  garanties  de  procédure  sur  plusieurs  points:  les  États  sont  désormais  tenus  d’autoriser  le  comité  à  divulguer  certains  éléments d’information sur  les  individus et entités  inscrits  sur  la  liste de  sanctions et  le comité doit  inclure une note explicative pour chacune de  ces personnes et entités;  les États de résidence et/ou de nationalité des  individus doivent désormais prendre  les mesures de publicité adéquates  à  l’égard  des  personnes  inscrites  sur  la  liste  et  le  Comité  est  invité  à  conduire une révision générale de tous les noms figurant sur la liste à la  date  d’adoption  de  la  résolution  1822,  et  ce  d’ici  au  30  juin  2010,  il  assurera aussi une révision annuelle de  toutes  les données n’ayant pas  été revues depuis trois ans au moins.  Il sied de relever que malgré ces progrès,  les deux Chambres fédérales  ont refusé de classer la motion Marty lors de leur session d'été 2011 (cf.  BO2011 E 365, BO 2011 N 1138). Les  améliorations  substantielles  ont  cependant  été  apportées  par  la  résolution  1904  (2009)  adoptée  le  17  décembre  2009  qui  institue  un  bureau de médiateur dont le mandat a été étendu par la résolution 1989  (2011) adoptée le 17 juin 2011 qui maintient le Comité 1267 uniquement  pour Al­Qaïda, le régime des sanctions à l'encontre des Talibans étant du  ressort  d'un  nouveau  comité  (résolution  1988  [2011]).  Ainsi  Les  http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1526(2004) http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1526(2004) http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1526(2004) http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1617(2005) http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1617(2005) http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1617(2005)

C­1885/2011 Page 16 personnes,  groupes,  entreprises  et  entités  qui  souhaitent  être  radiés  peuvent présenter une demande de radiation à un médiateur indépendant  et impartial, qui a été désigné par le Secrétaire général. A noter que cette  nouvelle procédure de délistage ne concerne que la liste Al­Quaïda; pour  toutes  les  autres  listes,  y  compris  la  liste  Talibans,  la  demande  de  radiation doit toujours être adressée au point focal. 6.  6.1. On observe ainsi que les procédures d'inscription et de radiation sur  les listes noires de l'ONU sont relativement analogues, à l'exception de la  compétence du médiateur pour ce qui concerne la liste Al­Quaïda, dont la  mise  en  place  est  postérieure  à  la  motion  Marty.  Les  reproches  du  sénateur  Marty  tenaient  en  substance  au  non­respect  du  droit  d'être  entendu, au défaut de motivation et à l'absence de recours effectif auprès  d'une  instance  indépendante.  Ces  griefs  sont  communs  à  tous  les  comités  de  sanctions,  à  l'exception  de  la  liste  Al­Quaïda,  et  encore,  uniquement pour ce qui est de  la radiation. La Cour de céans n'a pas à  examiner  cette  différence  de  traitement  dans  le  cadre  de  la  première  étape (cf. consid. 3.2) qui consiste à déterminer si l'autorité inférieure était  en  présence  ou  non  d'une  modification  notable  des  circonstances  la  contraignant à entrer en matière sur la demande de réexamen. 6.2. Or, nonobstant le libellé strict de la motion Marty, il faut bien admettre  que cet objet parlementaire et les débats qu'il a suscités sont de nature à  influencer  le  contenu  de  la  décision  dont  le  réexamen  est  demandé  en  l'espèce. Savoir si c'est réellement le cas a trait au fond du litige. Comme  démontré,  toutes  les sanctions ciblées de l'ONU tombent sous les griefs  de la motion. Au stade de l'examen formel, il suffit donc de constater que  tous  les  régimes  de  sanctions  présentent  des  lacunes  au  regard  de  la  garantie  des  droits  fondamentaux  et  qu’on  ne  saurait  –  toujours  à  ce  stade  –  limiter  le  bénéfice  des  garanties  de  procédure  aux  seuls  personnes soupçonnées de terrorisme. La motion n'a pas seulement été  approuvée  par  le  parlement,  mais  elle  a  été  mise  en  œuvre  par  le  gouvernement.  Ainsi,  l'ONU  est  avisé  de  ce  que  la  Suisse,  malgré  les  clauses contraignantes de la Charte, n'est plus disposée à appliquer tels  quels les régimes de sanctions mis en place par les comités ad hoc.  Il  s'en  suit  que  l'autorité  inférieure  ne  pouvait  invoquer  le  fait  que  la  motion  ne  concernait  que  les  terroristes  pour  déclarer  la  requête  irrecevable  et  s'abstenir  d'examiner  la  demande  de  réexamen  des  décisions de novembre 2006. Compte tenu de cette issue, il n'y a pas lieu 

C­1885/2011 Page 17 d'examiner plus avant les griefs de la violation du principe de l'égalité de  traitement et de l'interdiction de l'arbitraire invoquée par les recourants. 7.  7.1. Lorsqu'une décision d'irrecevabilité doit être annulée par l'instance de  recours  qui  estime  que  c'est  à  tort  que  l'autorité  inférieure  n'est  pas  entrée  en  matière,  celle­là  renverra  en  principe  l'affaire  pour  nouvelle  décision  au  fond  à  l'autorité  inférieure.  Toutefois,  si  dans  sa  décision  d'irrecevabilité,  l'autorité inférieure s'est déjà prononcée – par exemple à  titre subsidiaire – sur  le  fond du  litige,  l'instance de recours peut statuer  elle­même sur le fond (cf. GRISEL, op. cit., p. 950; arrêt du Tribunal fédéral  4A.11/2006 du 1er septembre 2006 consid. 5.3).  Tel est le cas en l'espèce. En effet, l'autorité inférieure affirme irrecevable  la  demande  d'application  directe  de  la  motion.  Or,  il  s'agit  là  de  la  deuxième étape de l'examen de la demande de reconsidération, à savoir  est­ce que l'existence de la motion Marty – motif ayant motivé l'entrée en  matière  –  justifie  la  révocation  de  la  décision  litigieuse.  L'autorité  inférieure expose que quand bien même la motion Marty couvrirait toutes  les  listes  noires  onusiennes,  elle  n'est  de  toute  façon  pas  applicable,  faute  de  déployer  d'effet  direct.  On  peut  donc  retenir  que  l'autorité  inférieure s'est exprimée sur le fond du litige. Au demeurant, le droit d'être  entendu  des  parties  recourantes  a  été  respecté  puisqu'elles  se  sont  également prononcées à ce sujet dans  l'échange d'écriture  (cf.  arrêt du  Tribunal fédéral 9C_262/2009 du 22 janvier 2010 consid. 3). Le Tribunal  est donc habilité à statuer sur cette question. 7.2. Dans  le cadre de  l'examen matériel de  la demande de réexamen,  il  faut  se  demander  si  une  motion  parlementaire  peut  déployer  un  effet  direct comme le prétendent les recourants. 7.2.1. Aux termes de l'art. 171 Cst., l’Assemblée fédérale peut confier des  mandats  au  Conseil  fédéral.  La  loi  règle  les  modalités  et  définit  notamment les outils à l’aide desquels l’Assemblée fédérale peut exercer  une  influence  sur  les  domaines  relevant  de  la  compétence  du  Conseil  fédéral.  La Constitution  pose  donc  le  principe  selon  lequel  l’Assemblée  fédérale  peut  intervenir  dans  le  domaine  de  compétence  du  Conseil  fédéral (ULRICH HÄFELIN/WALTER HALLER/HELEN KELLER, Schweizerisches  Bundesstaatsrecht,  7e éd.,  Zurich/Bâle/Genève  2008,  n.  marg. 1589; 

C­1885/2011 Page 18 SAMUEL SCHMID, Aufträge an den Bundesrat,  in: Thomas Sägesser, Die  Bundesbehörden, Berne 2000, p. 103). Les instruments parlementaires à  disposition de  l'Assemblée  fédérale  figurent dans  la  loi sur  le Parlement  du 13 décembre 2002 (LParl, RS 171.10).  7.2.2. Selon l'art. 120 LParl, (al. 1) la motion charge le Conseil fédéral de  déposer  un  projet  d’acte  de  l’Assemblée  fédérale  ou  de  prendre  une  mesure,  (al.  2)  si  le  Conseil  fédéral  est  compétent  pour  prendre  la  mesure, il le fait ou soumet à l’Assemblée fédérale le projet d’un acte par  lequel  la  motion  peut  être  mise  en œuvre,  (al.  3)  une  motion  visant  à  influer  sur  une  décision  administrative  à  prendre  dans  le  cadre  d’une  procédure  ordonnée  par  la  loi  ou  sur  une  décision  sur  recours  est  irrecevable.  Cette disposition a succédé à  l'art.  22 de  l'ancienne  loi  sur  les  rapports  entre  les  conseils  (LREC,  RO  1990  1642)  abrogée  lors  de  l'entrée  en  vigueur  de  la  LParl  le  1er  décembre  2003  qui  disposait  que  la  motion  charge  le Conseil  fédéral  de déposer un projet  de  loi  ou d’arrêté ou de  prendre une mesure. Les deux Chambres parlementaires n'ayant  jamais  su  s'accorder  sur  le  sens  à  donner  au  terme  "mesure"  (cf.  pour  les  divergences  à  ce  sujet  JEAN­FRANÇOIS  AUBERT/PASCAL  MAHON,  Petit  commentaire  de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18 avril  1999,  Zurich  2003,  p.  1294  ss),  les  effets  juridiques  d'un  tel  instrument étaient peu clairs (cf. également Initiative parlementaire LParl,  Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national,  [Rapport LParl] FF 2001 3298, p. 3332). De surcroît, sous l'empire de la  LREC,  coexistaient  des  instruments  dont  la  délimitation  était  peu  nette  (motion, recommandation et mandat), si bien que lors de l'adoption de la  LParl,  une  simplification  s'imposait  et  que  la  nouvelle  motion  regroupe  dès lors ces trois objets (cf. Rapport LParl, FF 2001 3298, p. 3334).  Les  effets  juridiques  de  la  nouvelle  motion  diffèrent  en  fonction  du  domaine  concerné:  si  celui­ci  est  de  la  compétence  de  l’Assemblée  fédérale,  la  motion  a  valeur  d’instruction;  si  le  domaine  ressort  de  la  compétence du Conseil fédéral,  la motion a valeur de directive politique.  La valeur contraignante de cette directive a donné lieu à des discussions  au Parlement lors de l'adoption de la LParl (cf. en particulier BO 2001 N  1362, BO 2002 E 25, BO 2002 N 960, BO 2002 E 929, BO 2002 N 1921,  BO 2002 N 1156, BO 2002 N 2067), le Conseil fédéral étant opposé à ce  qu'il  ne  puisse  déroger  à  ces  directives  que  dans  des  cas  qu'il  doit  justifier.  Finalement,  en  commission  de  conciliation,  les  deux  chambres  se sont accordées sur ce qui est devenu l'art. 120 al. 2 LParl et qui doit 

C­1885/2011 Page 19 être compris ainsi: lorsqu'une motion est transmise au Conseil fédéral par  les  deux  chambres,  soit  celui­ci  met  en  oeuvre  la  motion,  soit  s'il  s'y  refuse, il soumet au Parlement un projet d'acte qui permet de concrétiser  la motion  (le  Conseil  fédéral  restitue  en  quelque  sorte  au  Parlement  la  compétence  qu'il  ne  veut  pas  assumer  dans  le  sens  voulu;  cf.  Interventions VALLENDER et BECK BO 2002 N 1922). 7.2.3.  Dans  les  deux  cas  de  figure  (domaine  de  compétence  de  l'Assemblée fédérale ou domaine de compétence du Conseil  fédéral),  la  motion  n'est  contraignante  que  pour  le  Conseil  fédéral  et  il  revient  au  parlement de veiller à ce que ces injonctions soient suivies d'effet. Ainsi,  si une motion est pendante depuis plus de deux ans,  le Conseil  fédéral  adresse  un  rapport  aux  commissions  compétentes  de  l'Assemblée  fédérale dans  lequel  il  rend compte annuellement de ce qu'il a entrepris  pour  la mettre  en œuvre  (art.  122  al.  1  LParl). Une motion  est  classée  lorsque son objectif est atteint (art. 122 al. 2 LParl) ou lorsqu''il n'est plus  justifié de la maintenir bien que son objectif n'a pas été atteint (art. 122 al.  3  LParl).  Si  une  proposition  de  classement  est  rejetée  par  les  deux  conseils,  le  Conseil  fédéral  est  tenu  d'atteindre  l'objectif  visé  par  la  motion, soit dans un délai d'un an, soit dans un nouveau délai fixé par les  conseils.  Si  ce  délai  n'est  toujours  pas  respecté,  sur  proposition  de  la  commission compétente, les conseils décident à la session suivante, soit  de prolonger le délai soit de classer la motion (art. 122 al. 5 et 6 LParl.).  Le mandat est donc clairement donné au Conseil fédéral par l'Assemblée  fédérale laquelle garde la maîtrise de l'examen des mesures prises à ce  titre. Par  ailleurs,  aucune  sanction  n'est  prévue  si  le Conseil  fédéral  ne  prend pas les mesures nécessaires à l'exécution de la motion. 8.  8.1.  En  l'espèce,  le  Conseil  fédéral  a  mis  en  œuvre  la  motion  par  l'entremise du Département  fédéral des affaires étrangères qui a chargé  l'Ambassadeur Maurer d'aviser l'ONU, ce qui fut fait par lettre du 22 mars  2010. Ainsi,  il  n'y  a pas de problème d'exécution de  la motion,  puisque  cette dernière a bel et bien été concrétisée dans les termes mêmes que  son texte indiquait. Il s'agit plutôt de déterminer si la mesure prise au titre  de  cette  motion  constitue  une  base  juridique  suffisante  permettant  aux  recourants d'en tirer des droits subjectifs et individuels.  8.2.  Il  sied de  rappeler dans ce contexte, que  la motion Marty  invitait  le  Conseil fédéral à s'adresser au Conseil de sécurité de l'ONU et non pas à  modifier  les  ordonnances  prises  en  application  des  résolutions 

C­1885/2011 Page 20 onusiennes ou encore à exiger de  lui qu'il  n'applique plus  les sanctions  dans  certaines  situations.  Le  droit  en  vigueur  n'a  donc  subi  aucune  modification dont pourraient se prévaloir les recourants. Il était loisible au  Parlement d'exiger que le Conseil fédéral complète ses ordonnances en y  adjoignant  un  article  qui  fixe  dans  quelles  conditions  les  mesures  ne  s'appliqueraient  plus.  Il  ne  l'a  pas  voulu.  La  portée  de  la  déclaration  adressée  à  l'ONU  par  le  Conseil  fédéral,  à  la  demande  du  Parlement,  revêt  un  caractère  essentiellement  politique.  Ceci  est  conforté  par  les  discussions menées  dans  les  deux  conseils  lorsqu'il  a  été  question  du  classement de la motion dont on pouvait penser que l'objectif était atteint  puisque  le Conseil  fédéral  s'était  conformé à son contenu. Or,  il  ressort  de ces discussions que le refus de classement de  la motion visait avant  tout à maintenir la pression sur le Conseil fédéral pour qu'il poursuive ses  efforts  auprès de  l'ONU afin de  renforcer  les garanties procédurales du  système de sanctions de l'ONU (cf. BO2011 E 365, BO 2011 N 1138). 8.3.  Ainsi,  les  recourants  ne  peuvent  tirer  un  avantage  juridique  de  la  déclaration  du  Conseil  fédéral  faite  en  application  de  la  motion  Marty.  Tout  au  plus,  s'ils  estiment  que  la motion  n'a  pas  été  respectée  par  le  Conseil fédéral, peuvent­ils agir par la voie politique. 9. Les recourants se prévalent en outre du principe de la bonne foi et de  l'interdiction des comportements contradictoires. 9.1.  Le  droit  constitutionnel  du  citoyen  à  être  traité  par  les  organes  de  l'État  conformément  aux  règles  de  la  bonne  foi  est  expressément  consacré  à  l'art.  9  Cst  (ATF  131  II  627  consid.  6.1  ;  HÄFELIN/MÜLLER/UHLMANN,  op.  cit.,  n°  624  ;  AUBERT/MAHON,  op.  cit,  ad  art. 9, p. 92). Le principe de la bonne foi protège la confiance légitime que  le citoyen a placée dans les assurances reçues de l'autorité ou dans tout  autre  comportement  adopté  (promesses,  renseignements,  communications,  recommandations  ou  autres  déclarations,  cf.  arrêt  du  Tribunal administratif fédéral A­5453/2009 du 6 avril 2010 consid. 7.1) par  celle­ci  et  suscitant  une  expectative  déterminée  pour  autant  que  les  5  conditions  cumulatives  suivantes  soient  réunies:  (a)  l'autorité  est  intervenue  dans  une  situation  concrète  à  l'égard  de  personnes  déterminées; (b) elle a agi ou était censée avoir agi dans les limites de sa  compétence; (c) l'administré n'a pas pu se rendre compte immédiatement  de  l'inexactitude du  renseignement obtenu;  (d)  il  s'est  fondé sur  celui­ci  pour  prendre  des  dispositions  qu'il  ne  saurait  modifier  sans  subir  de  préjudice; (e) la loi n'a pas changé depuis le moment où le renseignement  a été donné (ATF 131 II 627 consid. 6.1, ATF 129 I 161 consid. 4.1, ATF 

C­1885/2011 Page 21 128  II  112 consid.  10b/aa, ATF 126  II  377 consid.  3a  ; AUBERT/MAHON,  op. cit., p. 97). 9.2. Le principe de  la  bonne  foi  comprend également  la  prohibition  des  comportements  contradictoires  qui  postule  en  substance  qu'une  même  autorité  ne  doit  pas  par  rapport  à  une  même  personne,  exprimer  des  opinions  divergentes  ou  se  comporter  de  manière  différente  dans  des  affaires  semblables  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_879/2008  du  20  avril  2009  consid.  7.2;  ATF  111  V  87;  JAAC  69.119  consid.  6,  JAAC  60.81  consid. 3bb). Au surplus, outre l'existence d'un comportement clairement  contradictoire,  les  5  conditions  déjà  exposées  ci­dessus  pour  les  renseignements inexacts ou les assurances données, doivent également  être  satisfaites.  En  particulier,  l'administré  qui  entend  se  fonder  sur  un  prétendu  comportement  contradictoire  d'une  autorité  doit  avoir  pris  des  dispositions  irréversibles  (cf. PIERRE MOOR, Droit  administratif,  vol.  I,  2e  éd., Berne 1994, p. 433). Or, dans le cas d'espèce, ces conditions ne sont pas remplies sans qu'il y  soit  nécessaire  de  les  examiner  plus  avant.  L'autorité  n'a  en  particulier  donné  aucune  promesse  ou  fait  naître  par  son  comportement  une  expectative en faveur des recourants. 10.  Dans  un  autre  grief,  les  recourants  se  plaignent  également  de  la  violation du principe de  la séparation des pouvoirs au motif que "ne pas  mettre  les  recourants  au  bénéfice  des  actes  de  mise  en  oeuvre  de  la  motion  [serait]  une  insoumission  ouverte  à  une  décision  adoptée  par  le  Parlement, autorité suprême de la Confédération". 10.1. Avant d'être un principe,  la séparation des pouvoirs est un modèle  d'organisation  étatique  qui  règle  le  partage  des  compétences  entre  les  organes  législatif  et  exécutif  et  garantit  notamment  l'indépendance  des  juges. Selon MOOR,  le modèle devient principe une  fois concrétisé dans  l'ordre  constitutionnel  (MOOR,  op.  cit,  vol.  I,  ch.  3.1.3.1,  p.197).  Le  Tribunal  fédéral  le considère comme un principe du droit  constitutionnel  fédéral  non écrit  qui  résulte  de  la  répartition des  tâches étatiques entre  divers  organes  (Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la  Confédération  [JAAC] 53.54; cf. aussi ATF 134  I 269 consid. 3.3.2). Ce  principe  ne  confère  pas  au  citoyen  un  droit  de  portée  générale  à  ce  qu'aucun  acte  de  l'Etat  ne  soit  pris  en  violation  des  règles  de  compétences;  il  le protège seulement contre une atteinte étatique à ses  droits  personnels  qui  résulterait  d'une  procédure  où  les  règles  de 

C­1885/2011 Page 22 compétence n'ont pas été respectées (ATF 123 I 41 consid. 5a, ATF 122  I 90 consid. 2b, ATF 113 Ia 390 consid. 2b/dd). 10.2.  Le  grief  des  recourants  ne  saurait  être  retenu.  Chaque  organe  concerné a usé de ses prérogatives, dans les limites de ce que la  loi  lui  autorise.  Le  Parlement  a  adopté  une  motion  que  le  Conseil  fédéral  a  exécutée à la lettre (cf. consid. 8). Le DFE n'était ni  le destinataire de la  motion, ni celui de la mesure de mise en œuvre de la motion. Il ne peut  appliquer  que  la  loi,  or  celle­ci  n'a  subi  aucune  modification.  Les  recourants ne peuvent se prévaloir de la motion. Par ailleurs, si la motion  avait exigé du Conseil fédéral une modification de l'ordonnance sur l'Irak,  que celui­ci se fut exécuté et que  le DFE refuse de  la mettre en œuvre,  les  recourants  devraient  invoquer  un  déni  de  justice  formel  ou matériel  selon les cas et non une violation de la séparation des pouvoirs. 11.  11.1.  Sur  le  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  dans  la  mesure où il est recevable et la décision litigieuse du 22 février 2011 doit  être confirmée par substitution de motifs. 11.2. Les recourants, qui succombent, doivent donc s'acquitter des  frais  de  justice  fixés,  compte  tenu  de  la  charge  liée  à  la  procédure  et  de  la  valeur litigieuse, à 40'000 francs (art. 63 al. 1 du règlement du 21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]  et  69  al.  2  LAI).  Ils  sont  compensés par l'avance de frais déjà versée de 40'000 francs. 11.3. Il n'est pas alloué de dépens (art. 7 al. 1 FITAF a contrario). (le dispositif se trouve à la page suivante)

C­1885/2011 Page 23 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable et la décision du  22 février 2011 est confirmée par substitution de motifs. 2.  Les  frais  de  procédure  d'un  montant  de  40'000  francs  sont  mis  à  la  charge des  recourants. Ce montant  est  compensé par  l'avance de  frais  déjà versée de 40'000 francs. 3.  Il n'est pas alloué de dépens. 4.  Le présent arrêt est adressé : – aux recourants (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure (Acte judiciaire) Le président du collège : La greffière : Francesco Parrino Valérie Humbert Indication des voies de droit : La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art.  82  ss,  90  ss  et  100 de  la  loi  fédérale du 17  juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La  décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au  mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-1885/2011 — Bundesverwaltungsgericht 29.02.2012 C-1885/2011 — Swissrulings