Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.10.2011 C-1800/2010

October 19, 2011·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·2,910 words·~15 min·4

Summary

Divieto d'entrata | Domanda di sospensione del divieto d'entrata

Full text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Corte III C­1800/2010 Sen tenza   d e l   1 9   ottobre   2011 Composizione Giudici Elena Avenati­Carpani (presidente del collegio),  Ruth Beutler, Antonio Imoberdorf cancelliera Mara Vassella. Parti A._______,  ricorrente,  contro Ufficio federale della migrazione (UFM),  Quellenweg 6, 3003 Berna,    autorità inferiore.  Oggetto Domanda di sospensione del divieto d'entrata.

C­1800/2010 Pagina 2 Fatti: A.  A._______,  cittadino  italiano  nato  il  …  in  Svizzera,  dove  ha  sempre  vissuto tranne per un breve periodo nel 1988, è stato posto a beneficio di  un permesso di domicilio CE/AELS.  B.  Con  decreto  d'accusa  del  10  febbraio  1997  emesso  dal  Procuratore  pubblico del Cantone Ticino,  egli  è  stato  condannato per  i  titoli  di  furto,  ripetuto  abuso  di  un  impianto  per  l'elaborazione  di  dati  consumato  e  tentato  e  ripetuta  truffa  consumata  e  tentata  alla  pena  di  3  mesi  di  detenzione sospesi condizionalmente per un periodo di prova di 2 anni.  L'11  marzo  1997  l'allora  competente  Sezione  degli  stranieri  (oggi:  Sezione  della  popolazione  [SP])  del  Cantone  Ticino  ha  ammonito  l'interessato, avvertendolo che in caso di recidiva sarebbe stata adottata  una misura amministrativa di espulsione nei suoi confronti.  Con  sentenza  dell'11  gennaio  1999,  la  Corte  delle  Assise  criminali  del  Cantone  Ticino  ha  condannato  l'interessato,  in  correità  con  terzi,  per  infrazione  aggravata  alla  legge  federale  del  3  ottobre  1951  sugli  stupefacenti  e  sulle  sostanze  psicotrope  (LStup,  RS  812.121)  e  contravvenzione alla LStup ad una pena di 3 anni di reclusione a valere  parzialmente  quale  pena  addizionale  a  quella  precedente,  cui  era  stato  revocato il beneficio della sospensione condizionale.  Con decreto del 6 luglio 2000, il Consiglio di vigilanza del Cantone Ticino  ha pronunciato la liberazione condizionale a favore di A._______, con un  periodo di prova di 3 anni a decorrere dal 5 ottobre 2000 fino al 5 ottobre  2003.  Con  decreto  d'accusa  del  9  dicembre  2003  emesso  dal  Procuratore  pubblico  del  Cantone  Ticino,  l'interessato  è  stato  condannato  per  appropriazione  indebita  e  denuncia  mendace  alla  pena  di  3  mesi  di  detenzione da espiare. Avendo commesso i detti  reati durante  il periodo  di prova nell'ambito della libertà condizionale riferito alla condanna dell'11  gennaio 1999, con decreto del 12 febbraio 2004, il Consiglio di vigilanza,  ha prolungato tale periodo di un ulteriore anno con scadenza al 5 ottobre  2004 senza revocare la liberazione condizionale. 

C­1800/2010 Pagina 3 Il  23  gennaio  2004  l'allora  competente  Sezione  dei  permessi  e  dell'immigrazione  (SPI)  ha  nuovamente  ammonito  A._______,  avvertendolo che in caso di recidiva sarebbe stata adottata una decisione  di  espulsione  nei  suoi  confronti.  Vista  la  gravità  del  comportamento  tenuto,  la  decisione  è  stata  emessa  con  la  comminatoria  che,  non  ottemperando  ad  una  decisione  emessa  da  un'autorità  e  da  un  funzionario, sarebbe stata inflitta una pena quale l'arresto o la multa.  Con sentenza del 10 maggio 2006, pronunciata dal Tribunal correctionnel  di  Losanna,  confermata  su  ricorso,  il  4  luglio  2006,  dalla  Cour  de  cassation pénale  di  Losanna,  e  il  5  febbraio  2007  in  ultima  istanza,  dal  Tribunale  federale,  l'interessato è stato condannato per violenza carnale  alla pena di  27 mesi  di  reclusione,  pena complementare a quella di  cui  alla sentenza del 9 dicembre 2003.  Con  decreto  d'accusa  del  29  maggio  2007,  l'interessato  è  stato  condannato  per  appropriazione  indebita  alla  pena  pecuniaria  di  90  aliquote giornaliere di fr. 130.­­ per complessivi fr. 11'700.­­.  Con decisione del 7 settembre 2007, l'interessato è stato ammonito per la  terza volta.  C.  Il … (2004) è nato B._______,  figlio dell'interessato, affidato alla madre,  cittadina italiana, domiciliata in Svizzera.  Il 15 febbraio 2008, A._______ è convolato a nozze a Bellinzona con una  cittadina bulgara, che è stata posta al beneficio di un permesso di dimora  CE/AELS.  D.  Con decisione del 27 novembre 2008 emessa dalla SPI in considerazione  delle  ripetute  condanne  subite,  in  particolare  della  condanna  del  10  maggio  2006,  e  visto  inoltre  le  precedenti  decisioni  di  ammonimento  all'interessato  è  stato  revocato  il  permesso  di  domicilio  per  motivi  di  ordine pubblico.  Contro tale decisione, il 10 dicembre 2008, l'interessato è insorto davanti  al  Consiglio  di  Stato,  che  ha  respinto  il  ricorso  con  risoluzione  del  10  marzo  2009.  Impugnata  tale  decisione  davanti  al  Tribunale  cantonale  amministrativo  del  Cantone  Ticino,  anche  quest'ultima  autorità  ha  respinto il gravame mediante sentenza del 18 giugno 2009.

C­1800/2010 Pagina 4 E.  Il 2 ottobre 2009, la Polizia cantonale ha assunto a verbale l'interessato al  fine  di  concedergli  la  possibilità  di  formulare  eventuali  osservazioni  in  merito alla possibile adozione di un provvedimento amministrativo, quale  il divieto d'entrata. Egli ha osservato al riguardo che una simile misura gli  impedirebbe di rendere visita alla moglie e al figlio.  Con decisione del 12 ottobre 2009,  intimata all'interessato brevi manu  il  giorno successivo, l'UFM ha pronunciato una decisione di divieto per una  durata  indeterminata  per  violazione  e  minaccia  della  sicurezza  e  dell'ordine pubblici (art. 67 cpv. 1 lett. a della legge federale sugli stranieri  del 16 dicembre 2005 [LStr] nel suo tenore fino al 31 dicembre 2010 [RU  2007 5437]).  Mediante decisione del 16 ottobre 2009  il Giudice dell'applicazione della  pena  ha  pronunciato  a  beneficio  dell'interessato  la  liberazione  condizionale  dal  24  ottobre  2009  con  un  periodo  di  prova  di  un  anno.  L'interessato  ha  quindi  lasciato  il  giorno  della  sua  scarcerazione  il  territorio svizzero e si è trasferito in Italia nelle vicinanze del confine con il  Cantone Ticino.  F.  A  seguito  del  preavviso  favorevole  del  25  novembre  2009  emesso  dal  Cantone Ticino, con decisione del 30 novembre 2009, l'UFM ha sospeso  il  divieto  d'entrata  dal  22  al  29  dicembre  2009,  al  fine  di  permettere  all'interessato di rendere visita al figlio.  Con  certificato  medico  del  30  ottobre  2009  all'attenzione  dell'UFM,  i  medici  curanti  in  Ticino  dell'interessato,  hanno  postulato  un  permesso  mensile  speciale  per  proseguire  il  trattamento  di  tipo  psichiatrico,  psicofarmacologico  e  psicoterapico  iniziato  nel  2005.  Sollecitata  ad  esprimersi, il 16 novembre 2009 la SP ha emesso un preavviso negativo  a seguito dei precedenti penali a carico dell'interessato.  Mediante  missiva  del  3  dicembre  2009,  recapitata  per  il  tramite  della  Rappresentanza svizzera a Milano, l'UFM ha comunicato all'interessato la  sua  intenzione  di  respingere  tale  richiesta,  accordandogli  il  diritto  di  esprimersi  in  merito.  Con  scritto  del  2  gennaio  2010,  A._______  ha  comunicato all'autorità  inferiore che  il  fatto di  voler  continuare  la  terapia  con  lo  stesso  psichiatra  in  Ticino  rappresentava  una  vera  necessità,  consigliata anche dalle strutture psichiatriche della provincia di Varese. 

C­1800/2010 Pagina 5 G.  Con decisione del 22 gennaio 2010, notificata il 15 febbraio 2010, l'UFM  ha  respinto  la domanda di  sospensione del divieto d'entrata  in Svizzera  emanato il 12 ottobre 2009 per un periodo illimitato. L'autorità inferiore ha  osservato  che  la  sospensione  di  una  tale misura  può  essere  accordata  solo  in  via  eccezionale,  in  presenza  di  interessi  svizzeri  importanti,  per  motivi umanitari gravi o in seguito a convocazione giudiziaria e per visita  a  parenti  molto  prossimi  durante  le  feste  pasquali  o  di  fine  anno.  Concretamente,  i  motivi  addotti  di  ordine  medico,  in  particolare  il  contenuto  del  rapporto  del  30  ottobre  2009  del  dott.  C._______,  non  rientra  nel  quadro dei motivi  che possano giustificare  la  sospensione di  un  divieto  d'entrata.  Infine,  visti  i  motivi  alla  base  della  misura  di  allontanamento,  l'interesse  pubblico  a  mantenere  A._______  al  di  fuori  della Svizzera prevale sul suo privato ad entrarvi, non  fosse che per un  breve lasso di tempo.  H.  Mediante  scritto  del  15  marzo  2010,  A._______  ha  espresso  la  sua  volontà di ricorrere contro il divieto d'entrata, ritenendolo sproporzionato e  contrario ai diritti  fondamentali dell'uomo. A seguito di  tale misura egli  fa  valere  di  aver  subito  peggioramenti  a  livello  psicofisico,  afferma  di  non  aver alcuna intenzione di delinquere nuovamente e di aver già pagato per  gli errori commessi ed osserva infine che i suoi genitori si fanno carico di  accompagnare  il  figlio  B._______  al  suo  domicilio  al  di  là  del  confine,  facendo un enorme sacrificio.  I.  Con  decisione  del  21  maggio  2010  all'interessato  è  stata  accordato  un'ulteriore  sospensione  del  divieto  di  entrata  per  la  durata  di  una  settimana, dal 10 al 17 giugno 2010 per recarsi a visitare il figlio.  J.  Chiamato ad esprimersi in merito al suddetto gravame, con preavviso del  7 giugno 2010, l'UFM ha ribadito la propria posizione ritenendo che, vista  la  gravità  dei  motivi  per  cui  era  stato  pronunciato  l'allontanamento  dal  territorio svizzero, l'interesse pubblico era prevalente sull'interesse privato  del ricorrente a recarsi in Svizzera.  Con  replica  del  9  luglio  2010,  il  ricorrente  ha  ritenuto  le  osservazioni  dell'UFM troppo generiche e prive di valutazione della fattispecie. Egli ha  sottolineato  di  non  rappresentare  alcun  pericolo  e  di  essere  stato  condannato per un crimine mai commesso. Visto il malessere psicofisico 

C­1800/2010 Pagina 6 causato  dal  divieto  d'entrata,  che  non  gli  permette  di  visitare  i  suoi  famigliari  in  Svizzera  i  quali  devono  affrontare  enormi  sacrifici  per  accompagnare  il  figlio  presso  di  lui,  chiede  l'annullamento  del  provvedimento. Ha pure manifestato il timore che suo figlio possa subire  delle conseguenze causa tale situazione. Ha infine ribadito il desiderio di  continuare la terapia iniziata in Ticino.  Con duplica del 5 agosto 2010, l'autorità inferiore ha riconfermato le sue  precedenti  argomentazioni,  sottolineando  che  la  sospensione  mensile  della misura non si giustifica a fronte delle numerose condanne inflitte al  ricorrente,  il  quale  ha  già  avuto  l'occasione  di  ottenere  deroghe  eccezionali, segnatamente al fine di visitare suo figlio.  K.  Con  decisione  di  sospensione  del  22  novembre  2010  il  ricorrente  ha  beneficiato di un soggiorno di 9 giorni, dal 31 dicembre 2010 al 9 gennaio  2011.  Con  ulteriori  decisioni  di  sospensione  del  21  marzo  2011,  rispettivamente  del  6  giugno  2011,  l'interessato  ha  ottenuto  due  salvacondotti di 10 giorni, dal 22 aprile al 1° maggio 2011 e dal 10 al 20  giugno 2011.  L.  Con missiva del 1° settembre 2011, l'ex­compagna del ricorrente nonché  madre del  loro  figlio comune, ha  fatto  rilevare quanto sia difficile  la  loro  situazione senza  la presenza del  ricorrente  in Svizzera,  che gioverebbe  non solo finanziariamente ma anche al benessere del bambino. Infine ha  osservato che padre e  figlio  intrattengono contatti  regolari e che un  fine  settimane su due B._______ lo trascorre presso il domicilio del padre.  Diritto: 1.  1.1. Riservate  le  eccezioni  previste  all'art.  32  della  legge del  17  giugno  2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32),  giusta  l'art.  31  LTAF  il  Tribunale  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi  dell'art.  5  della  legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla  procedura  amministrativa  (PA, RS 172.021) prese dalle autorità menzionate all'art.  33 LTAF.

C­1800/2010 Pagina 7 1.2.  In  particolare,  le  decisioni  in  materia  di  sospensione  di  un  divieto  d'entrata  in  Svizzera  rese  dall'UFM  –  il  quale  costituisce  un'unità  dell'amministrazione  federale  come  definita  all'art.  33  lett.  d  LTAF –  possono essere  impugnate dinanzi al TAF che nella presente fattispecie  giudica quale autorità di  grado  inferiore al Tribunale  federale  (cfr.  art.  1  cpv. 2 LTAF in relazione con  l'art. 11 cpv. 1 dell' Accordo del 21 giugno  1999  tra  la  Confederazione  Svizzera,  da  una  parte,  e  la  Comunità  europea  ed  i  suoi  Stati membri,  dall'altra,  sulla  libera  circolazione  delle  persone [ALC, RS 0.142.112.681]). 1.3.  Salvo  i  casi  in  cui  la  LTAF  non  disponga  altrimenti,  la  procedura  davanti  al  Tribunale  amministrativo  federale  è  retta  dalla  PA  (art.  37  LTAF). 1.4. A._______ ha diritto di  ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA) e  il suo ricorso,  presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr.  art. 50 e 52 PA). 2.  Ai  sensi  dell'art.  49  PA,  i  motivi  di  ricorso  sono  la  violazione  del  diritto  federale,  compreso  l'eccesso  o  l'abuso  del  potere  di  apprezzamento,  l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti  nonché  l'inadeguatezza,  nella  misura  in  cui  un'autorità  cantonale  non  abbia  giudicato  come  autorità  di  ricorso.  Il  Tribunale  applica  d'ufficio  il  diritto  federale  nella  procedura  ricorsuale  e  non  è  vincolato  in  nessun  caso dai motivi del ricorso (cfr. art. 62 cpv. 4 PA). Rilevanti sono in primo  luogo la situazione di fatto e di diritto al momento del giudizio (cfr. DTAF  2011/1  consid.  2  e  sentenza  A­2682/2007  del  Tribunale  amministrativo  federale del 7 ottobre 2010 consid. 1.2 e 1.3).  3.  3.1.  Conformemente  all'attuale  art.  67  LStr,  l’UFM  vieta  l’entrata  in  Svizzera,  fatto  salvo  il  cpv.  5,  ad  uno  straniero  allontanato  se,  l’allontanamento  è  eseguito  immediatamente  in  virtù  dell’articolo  64d  capoverso  2  lettere  a–c  (cpv.  1  lett.  a);  lo  straniero  non  ha  lasciato  la  Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (cpv.  1  lett.  b).  L’UFM  può  inoltre  vietare  l’entrata  in  Svizzera  allo  straniero  che  ha  violato  o  espone  a  pericolo  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici  in  Svizzera  o  all’estero  (art.  67  cpv.  2  lett.  a  LStr);  ha  causato  spese  d'aiuto  sociale  (cpv.  2  lett.  b);  si  trova  in  carcerazione  preliminare,  in  vista  di  rinvio  coatto  o  cautelativa  (cpv. 2 lett. c). Il divieto d’entrata è pronunciato per una durata massima 

C­1800/2010 Pagina 8 di  cinque  anni.  Può  essere  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se  l'interessato  costituisce  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici (art. 67 cpv. 3 LStr). L’autorità cui compete la decisione può, per  motivi  umanitari  o  altri  motivi  gravi,  rinunciare  a  pronunciare  un  divieto  d’entrata oppure sospenderlo definitivamente o temporaneamente (art. 67  cpv. 5 LStr).  3.2.  Tale  disposizione  è  entrata  in  vigore  nel  suo  tenore  attuale  il  1°  gennaio  2011.  La modifica  si  fonda  sull'art.  2  n.  1  del Decreto  federale  che  approva  e  traspone  nel  diritto  svizzero  lo  scambio  di  note  tra  la  Svizzera  e  la  CE  concernente  il  recepimento  della  direttiva  CE  sul  rimpatrio  (direttiva  2008/115/CE)  (Sviluppo  dell'acquis  di  Schengen)  del  18 giugno 2010 (RU 2010 5925).  3.3. Il cpv. 5 dell'art. 67 LStr è stato introdotto in riferimento all'art. 11 § 3  della  direttiva  2008/115/CE.  Questa  disposizione  prevede  una  clausola  d'eccezione  generale  che  consente  agli  Stati  membri  di  astenersi,  per  motivi  umanitari  o  di  altra  natura,  dal  pronunciare  un  divieto  d'entrata  oppure  di  revocare  o  sospendere  un  siffatto  divieto.  Ciò  è  possibile  unicamente  in  casi  eccezionali.  La  formulazione  aperta  del  disegno  di  legge  comprende  le  fattispecie  che  secondo  la  direttiva  sul  rimpatrio  giustificano la rinuncia ad emettere un divieto d'entrata oppure la revoca o  sospensione dello stesso (cfr. Messaggio concernente l'approvazione e la  trasposizione  dello  scambio  di  note  tra  la  Svizzera  e  la  CE  relativo  al  recepimento della direttiva della CE sul  rimpatrio  [direttiva 2008/115/CE]  [Sviluppo  dell'acquis  di  Schengen]  e  concernente  una  modifica  della  legge  federale  sugli  stranieri  [Controllo  di  confine  automatizzato,  consulenti in materia di documenti, sistema d'informazione MIDES] del 18  novembre  2009;  FF  2009  7737,  in  particolare  7752).  Si  tratta  segnatamente delle vittime e dei testimoni della tratta di esseri umani, per  i  quali  la  LStr  prevede  delle  speciali  disposizioni,  in  particolare  l'art.  30  cpv.  1  lett.  e  LStr  e  gli  art.  35  e  36  dell'ordinanza  sull'ammissione,  il  soggiorno e l'attività lucrativa (OASA, RS 142.201).  3.4.  La  predetta  modifica  di  legge  non  ha  previsto  alcuna  disposizione  transitoria  inerente  all'introduzione  del  nuovo  art.  67  LStr.  Occorre  dunque  esaminare  se  l'applicazione  della  nuova  norma  agli  elementi  di  fatto presi in considerazione dall'UFM, ponga un problema di retroattività  illecita.  Se  il  nuovo  diritto  deve  essere  applicato  ad  una  fattispecie,  verificatasi prima della sua entrata  in vigore, ma che esplica a  tutt'oggi  i  suoi  effetti,  l'applicazione  della  nuova  legge,  riservato  il  principio  della  buona fede, è in linea generale ammissibile (cfr. ULRICH HÄFELIN / GEORG 

C­1800/2010 Pagina 9 MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6a  ed.  integralmente rielaborata, Zurigo/San Gallo 2010, cifra 337 segg. e anche  sentenza del TAF C­2482/2009 del 28 gennaio 2010, consid. 6.2, pag. 10  e DTAF 2009/3 consid. 3.2, pag. 29 seg.).   Nella  specie,  la  decisione  avversata  è  stata  emanata  in  applicazione  dell'art. 67 cpv. 4 LStr nel suo tenore fino al 31 dicembre 2010 (RU 2007  5437).  Tale  disposizione  prevedeva  la  possibilità,  per  motivi  gravi,  di  sospendere  temporaneamente  il  divieto  d'entrata.  Secondo  il  tenore  dell'attuale disposizione la competente autorità non solo può pronunciare  decisioni di  sospensione provvisorie, ma anche definitive,  se giustificate  da  ragioni  umanitarie  o  altri  motivi  importanti.  In  questi  termini,  tenuto  conto della formulazione più favorevole, l'applicazione del nuovo diritto a  questi elementi di fatto non pone alcun problema di retroattività.  4.  4.1. Il ricorrente è di nazionalità italiana, di conseguenza nella valutazione  della  presente  causa  è  necessario  tenere  conto  delle  disposizioni  dell'ALC. La LStr è applicabile solo se l'Accordo non contiene disposizioni  derogatorie  o  se  prevede  disposizioni  più  favorevoli  (cfr.  art.  2  cpv.  2  LStr).  4.2. Giusta  l'art.  1  §  1  Allegato  I  ALC  (in  relazione  con  l'art.  3  ALC),  i  cittadini comunitari hanno  il diritto di entrare  in Svizzera previa semplice  presentazione di una carta d'identità o di un passaporto validi e non può  essere  loro  imposto alcun visto d'entrata od obbligo analogo, salvo per  i  membri  della  famiglia  che  non  possiedono  la  cittadinanza  di  una  delle  parti  contraenti. Come  l'insieme delle  prerogative  conferite  dall'Accordo,  questo diritto può essere limitato soltanto da misure giustificate da motivi  di ordine pubblico, pubblica sicurezza e pubblica sanità, ai sensi dell'art. 5  § 1 Allegato I ALC. Queste nozioni devono essere definite ed interpretate  alla  luce della direttiva 64/221/CEE e della giurisprudenza della Corte di  giustizia  delle  Comunità  europee  (CGCE)  anteriore  alla  firma  dell'ALC  (art. 5 § 2 allegato I ALC in relazione con l'art. 16 § 2 ALC; DTF 136 II 5  consid. 4.1., DTF 131 II 352 consid. 3.1., DTF 130 II 1 consid. 3.6.1.).  4.3.  Conformemente  alla  giurisprudenza  della  CGCE,  le  limitazioni  al  principio  della  libera  circolazione  delle  persone  devono  essere  interpretate  in  maniera  restrittiva.  Ne  consegue  che  possono  essere  adottati  provvedimenti  per  la  tutela  dell'ordine  pubblico  e  della  pubblica  sicurezza unicamente nel caso in cui si deve ammettere che l'interessato 

C­1800/2010 Pagina 10 costituisca per lo Stato d'accoglienza una minaccia potenziale, effettiva e  di gravità tale da incidere su un interesse fondamentale della società (cfr.  DTF  136  II  5  consid.  4.2,  DTF  131  II  352  consid.  3.2,  DTF  130  II  176  consid. 3.4.1.; cfr. anche la sentenza del Tribunale federale 2C_664/2009  del  25  febbraio  2010  consid.  4.1  nonché  le  sentenze  della  CGCE  ivi  citate).  4.4.  I  provvedimenti  di  ordine  pubblico  o  di  pubblica  sicurezza  devono  inoltre  essere  adottati  esclusivamente  in  relazione  al  comportamento  personale  dell'individuo  nei  riguardi  del  quale  essi  sono  applicati  (art.  3  par. 1 della direttiva 64/221/CEE del Consiglio del 25 febbraio 1964 per il  coordinamento dei provvedimenti  speciali  riguardanti  il  trasferimento e  il  soggiorno  degli  stranieri,  giustificati  da  motivi  di  ordine  pubblico,  di  pubblica sicurezza e di sanità pubblica [GU L 56 del 4 aprile 1964, pagg.  850 a 857]). Ciò esclude delle valutazioni sommarie fondate unicamente  su dei motivi generali di natura preventiva. La sola esistenza di condanne  penali  non  può  automaticamente  giustificare  l'adozione  di  tali  provvedimenti  (art.  3  par.  2  della  direttiva  64/221/CEE).  Una  tale  condanna sarà quindi determinante unicamente se dalle circostanze che  l'hanno  determinata  emerge  un  comportamento  personale  costituente  una minaccia  attuale  per  l'ordine  pubblico  (cfr.  DTF  130  II  176  consid.  3.4.1  pag.  184  e  sentenza  del  Tribunale  federale  2C_378/2007  del  14 gennaio  2008).  Le  autorità  nazionali  devono  procedere  ad  un  apprezzamento specifico, effettuato sulla base degli interessi inerenti alla  salvaguardia dell'ordine pubblico, i quali non coincidono necessariamente  con  gli  apprezzamenti  all'origine  delle  condanne  penali.  In  altre  parole,  quest'ultime  possono  essere  prese  in  considerazione  unicamente  se  le  circostanze  in cui si sono verificate  lasciano trasparire  l'esistenza di una  minaccia  attuale  per  l'ordine  pubblico.  Secondo  le  circostanze,  non  è  comunque escluso che la sola condotta tenuta in passato costituisca una  siffatta minaccia per  l'ordine pubblico  (DTF 131  II  352 consid.  3.2, DTF  130  II  176  consid.  3.4.1,  cfr.  anche  la  sentenza  del  Tribunale  federale  2C_664/2009 precitata consid. 4.1 e le sentenze CGCE ivi citate).  4.5. L'adozione di  un provvedimento d'ordine pubblico non deve essere  subordinata alla condizione di stabilita certezza che la persona toccata da  una  misura  di  divieto  d'entrata  commetta  nuove  infrazioni  penali.  Altrettanto  sproporzionato  sarebbe  esigere  che  il  rischio  di  recidiva  sia  nullo  per  rinunciare  all'adozione  di  tale  provvedimento.  Tenuto  conto  dell'importanza  che  riveste  il  principio  della  libera  circolazione  delle  persone questo  rischio non deve essere ammesso  troppo  facilmente. È  necessario procedere ad un apprezzamento che consideri le circostanze 

C­1800/2010 Pagina 11 della  fattispecie  e,  in  particolare,  la  natura  e  l'importanza  del  bene  giuridico minacciato,  così  come  la  gravità  della  violazione  che potrebbe  essere arrecata; più la potenziale  infrazione rischia di compromettere un  interesse della collettività particolarmente importante, meno rilevanti sono  le esigenze quanto alla plausibilità di un'eventuale recidiva (cfr. DTF 136  II 5 consid. 4.2, DTF 130 II 493 consid. 3.3 e riferimenti ivi citati).  Inoltre, come nel caso di qualsiasi altro cittadino straniero,  l'esame deve  essere  effettuato  tenendo  presente  le  garanzie  derivanti  dalla  Convenzione  del  4  novembre  1950  per  la  salvaguardia  dei  diritti  dell’uomo  e  delle  libertà  fondamentali  (CEDU,  RS  0.101)  così  come  il  principio della proporzionalità (DTF 131 II 352 consid. 3.3; DTF 130 II 176  consid.  3.4.2  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Detto  principio  esige  che  le  misure  adottate  dallo  Stato  siano  idonee  a  raggiungere  lo  scopo  desiderato e che, di  fronte a soluzioni diverse,  si  scelgano quelle meno  pregiudizievoli  per  i  diritti  dei  privati.  In  altre  parole  deve  sussistere  un  rapporto ragionevole tra lo scopo perseguito e i mezzi utilizzati (DTF 131 I  91 consid. 3.3).  5.  5.1. Dalle risultanze agli atti emerge che l'interessato è stato condannato  con  decreto  di  accusa  del  10  febbraio  1997  alla  pena  di  3  mesi  di  detenzione sospesi condizionalmente per un periodo di prova di 2 anni,  per  furto,  abuso  ripetuto  di  un  impianto  per  l'elaborazione  di  dati,  reato  consumato e in parte tentato, avendo trasferito a danno di altri un importo  complessivo di fr. 3'250.40, rispettivamente per aver tentato di influire su  un  siffatto  processo  elettronico  al  fine  di  ottenere  un  trasferimento  di  complessivi fr. 6'830.­­, per ripetuta truffa consumata e tentata e ripetuta  falsità  in  documenti;  con  sentenza dell'11 gennaio 1999,  in  correità  con  una terza persona l'interessato è stato condannato a 3 anni di reclusione  a  valere  parzialmente  quale  pena  addizionale  a  quella  di  3  mesi  di  detenzione  della  pena  precedente  a  cui  è  stata  tolta  la  sospensione  condizionale,  per  infrazione  aggravata  alla  LStup,  segnatamente  per  vendita di 220 grammi di cocaina, partecipazione all'acquisto a credito e  all'importazione nonché trasporto di 810 grammi di cocaina destinati alla  vendita,  dei  quali  ne  vendette  personalmente  210  grammi,  consegnandone  a  terzi  350  grammi,  per  preparativi,  in  qualità  di  intermediario, nel procurare a terzi 20 kilogrammi di cocaina, per, previo  acquisto,  venduto  100  grammi  di  cocaina,  per  previo  acquisto  venduto  circa  15  kg  di  haschisch  e  per  contravvenzione  alla  LStup  avendo  ripetutamente  consumato  haschisch  e  occasionalmente  cocaina;  con 

C­1800/2010 Pagina 12 decreto di accusa del 9 dicembre 2003  l'interessato è stato condannato  per appropriazione indebita e per denuncia mendace alla pena di 3 mesi  di  detenzione,  da  espiare  siccome  commessi  durante  il  periodo  di  sospensione  condizionale  della  precedente  pena;  con  sentenza  del  10  maggio 2006, confermata su ricorso il 4 luglio 2006 e il 5 febbraio 2007 in  ultima istanza dal Tribunale federale, l'interessato è stato condannato per  violenza carnale alla pena di 27 mesi di reclusione, pena complementare  a quella di cui alla sentenza del 9 dicembre 2003; con decreto di accusa  del 29 maggio 2007 l'interessato è stato condannato alla pena pecuniaria  di  90  aliquote  giornaliere  da  fr.  130.00  cadauna  per  complessivi  fr.  11'700.00 per appropriazione indebita, avendo nel periodo ottobre 2005 –  settembre  2006  impiegato  indebitamente,  a  proprio  profitto,  valori  patrimoniali altrui affidatigli di fr. 46'000.­­. Da  quanto  precede,  emerge  che  l'interessato  ha  ripetutamente  violato  l'ordinamento  giuridico  vigente,  perpetrando  i  summenzionati  reati  durante il periodo di sospensione condizionale. Il reato di cui al decreto di  accusa del 29 maggio 2007 è stato invece commesso tra l'ottobre 2005 –  al  settembre  2006  nella  fase  di  istruzione  penale  del  reato  di  violenza  carnale  nonché durante  la  fase  di  ricorso  di  cui  alla  condanna di  prima  istanza del 10 maggio 2006. 5.2. I reati di droga di cui si è reso colpevole l'interessato sono considerati  gravi  e  giustificano  l'intervento  rigoroso  e  deciso  da  parte  delle  autorità  competenti.  La  protezione  della  collettività,  di  fronte  allo  sviluppo  del  traffico  degli  stupefacenti,  costituisce  indubbiamente  un  interesse  pubblico  preponderante  che  giustifica  l'emissione  di  una  misura  di  allontanamento  nei  confronti  di  chi  si  è  reso  punibile  di  gravi  infrazioni  contro la legislazione sugli stupefacenti. Tali atti criminosi costituiscono in  effetti un  reale pericolo per  la salute e  la vita di numerose persone  (cfr.  sentenza del Tribunale  federale 2C_313/2010 del 28  luglio 2010 consid.  5.2;  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  C­8304/2007  del  2  settembre  2009  consid.  9.2  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Gli  individui  coinvolti  nel  traffico  di  sostanze  stupefacenti  devono  dunque  attendersi  l'adozione  di  misure  di  allontanamento  o  di  divieto  d'entrata  nei  loro  confronti,  dettate  dalla  legittima  necessità  di  proteggere  la  collettività.  Tale  severità  è  pure  condivisa  dalla  Corte  europea  dei  diritti  dell'uomo  (DTF  129  II  215  consid.  7.3,  DTF  125  II  521  consid.  4a/aa).  A  questo  titolo  giova  rilevare  come  secondo  la  giurisprudenza  della  CGCE,  il  semplice consumo di stupefacenti è già tale da costituire un pericolo per  la società, proprio a giustificare, in un'ottica di preservazione della salute  e dell'ordine pubblici, delle misure speciali nei confronti degli stranieri che 

C­1800/2010 Pagina 13 violano  la  legislazione  nazionale  sugli  stupefacenti  (cfr.  sentenze  della  Corte  di  giustizia  del  10  febbraio  2000,  Nazli,  C­340/97,  in  Raccolta  di  giurisprudenza  2000,  pag.  I­00957,  punti  57  e  58,  Calfa,  C­348/96,  in  Raccolta di giurisprudenza 1999, p. I­0011, punto 22, cfr. inoltre l'allegato  alla direttiva 64/221/CEE, lett. b ch. 1).  Parimenti  grave  risulta  il  reato  di  violenza  carnale,  per  il  quale,  nella  sentenza del 10 maggio 2006,  i giudici penali hanno ritenuto pesante  la  sua colpevolezza condannandolo a 27 mesi di reclusione.  Con  il  suo  atteggiamento  il  ricorrente  ha  dunque  violato  a  molteplici  riprese l'ordine e la sicurezza pubblici, minacciando beni quali la salute e  l'integrità  fisica  che  rappresentano  un  interesse  fondamentale  della  società,  conformemente  a  quanto  stabilito  dalla  giurisprudenza  della  CGCE. 6.  6.1.  In  concreto  l'oggetto  del  contendere  porta  unicamente  sulla  sospensione  della  misura  amministrativa.  Secondo  una  consolidata  prassi, una sospensione di un divieto d'entrata è ammessa unicamente a  titolo eccezionale e per ragioni importanti quale una citazione in giudizio,  motivi  personali  importanti,  il  decesso  di  un  membro  della  famiglia  domiciliato in Svizzera, la visita a famigliari prossimi all'occasione di giorni  festivi ed eventi famigliari importanti o per ragioni umanitarie.  6.2.  Le  motivazioni  che  stanno  alla  base  del  divieto  d'entrata  e  le  argomentazione  allegate  alla  richiesta  di  sospensione  sono  in  stretto  rapporto  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  C­ 5426/2009 del 5 maggio 2010 consid. 3 e riferimenti ivi citati concernente  il previgente art. 67 cpv. 4 LStr). A tale proposito, occorre osservare che,  più  le  circostanze  che  hanno  condotto  l'UFM  all'emissione  di  una  decisione  di  divieto  d'entrata  sono  gravi,  tanto  più  importanti  devono  essere le motivazioni invocate a sostegno della domanda di sospensione.  6.3.  Il  ricorrente  nel  suo gravame del  15 marzo 2010,  fa  valere  da una  parte la necessità di proseguire la terapia con i medici in Svizzera iniziata  5  anni  prima  e  dall'altra  la  necessità  di  vedere  regolarmente  la  sua  famiglia, in particolare il figlio B._______.  6.3.1. Dal certificato del 30 ottobre 2009 del dott. C._______ risulta che il  ricorrente  è  sottoposto  ad  un  trattamento  integrato  di  tipo  psichiatrico, 

C­1800/2010 Pagina 14 psicofarmacologico  e  psicoterapeutico  dal  febbraio  2005  ed  ha  sempre  dimostrato  una  compliance  soddisfacente.  Il  medico  osserva  che,  nonostante  il  beneficio  che  il  paziente  trae  dalla  terapia,  le  condizioni  psicologiche  sono  ancora  compromesse  e  ritiene  pertanto  necessario  il  proseguimento della terapia.  Ora, questo Tribunale reputa che la presa a carico del ricorrente in vista  di  una  riabilitazione  psichica,  cognitiva  emotiva  e  comportamentale  non  deve essere fornita necessariamente dai medici  in Svizzera.  Il  ricorrente  vive nella vicina Italia, dove le strutture a livello medico sono paragonabili  a  quelle  svizzere.  La  terapia  di  cui  l'interessato  necessita  può  dunque  certamente essere ottenuta anche in Italia, previa adeguata informazione  tra  i medici curanti. Una sospensione del divieto d'entrata per  tali motivi  non può dunque essere presa in considerazione.  6.3.2. L'interessato si prevale  inoltre della presenza dei suoi  famigliari  in  Svizzera, insistendo sulle conseguenze negative della sua lontananza dal  figlio. Occorre dunque esaminare se vi è una violazione dell'art. 8 CEDU.  6.3.2.1  L'art.  8  CEDU  tutela  la  vita  privata  e  familiare  delle  persone.  Questa  disposizione  non  garantisce  tuttavia  il  diritto  ad  entrare  in  un  determinato  Stato  (cfr.  in  questo  senso  segnatamente  DTF  126  II  377  consid. 2b/cc; 125 II 633 consid. 3; ALAIN WURZBURGER, La jurisprudence  récente du Tribunal fédéral en matière de police des étrangers, Revue de  droit  administratif  et  de  droit  fiscal,  RDAT  1  1997  pag.  282).  Quanto  all'art. 13 cpv. 1 della Costituzione federale del 18 aprile 1999 (Cost., RS  101),  che  garantisce  il  diritto  alla  vita  privata  e  familiare,  la  protezione  accordata  corrisponde  sostanzialmente  a  quella  dell'art.  8  CEDU  (cfr.  DTF 137 I 167 consid. 7). Affinché  uno  straniero  possa  prevalersi  di  tale  disposizione,  deve  intrattenere  una  relazione  stretta,  effettiva  ed  intatta  con  una  persona  della  sua  famiglia  a  beneficio  di  un  diritto  di  presenza  duraturo  in  Svizzera. Questo diritto non ha però valenza assoluta, ai sensi dell'art. 8  cpv. 2 CEDU un'ingerenza delle autorità rimane possibile (cfr. DTF 135 I  143  consid.  1.3.1  e  2.).  Protetti  dalle  suddetta  disposizione  sono  in  particolare  i  rapporti  tra  i  coniugi,  nonché  quelli  tra  genitori  e  figli  minorenni  che  vivono  in  comunione.  Eccezionalmente  sono  presi  in  considerazione anche i rapporti tra genitori e figli maggiorenni se vi è un  particolare rapporto di dipendenza fra  loro (DTF 129 II 11 consid. 2). La  protezione della vita familiare comprende sia le situazioni in cui si pone la  questione  della  regolamentazione  di  un  diritto  di  presenza, 

C­1800/2010 Pagina 15 rispettivamente  di  un  diritto  all'ottenimento  di  un'autorizzazione  di  soggiorno  per  i  membri  della  famiglia,  sia  le  situazioni  che  non  hanno  alcun rapporto con un diritto di presenza propriamente detto (cfr. MARTIN  BERTSCHI/THOMAS  GÄCHTER,  Der  Anwesenheitsanspruch  aufgrund  der  Garantie des Privats­ und Familienlebens, in: Zentralblatt für Staats­ und  Verwaltungsrecht/Gemeindeverwaltung,  ZBl  2003,  pag.  241).  La  protezione  della  vita  familiare  si  estende  dunque  a  diversi  aspetti  della  stessa. In altri termini, la concretizzazione dell'art. 8 CEDU nel diritto degli  stranieri,  non  si  limita  alla  riconoscenza  di  un  diritto  di  presenza  o  alla  protezione contro una misura di allontanamento, ma può anche implicare  la  garanzia  di  un  diritto  d'entrata  e  di  presenza  temporaneo  nello Stato  membro  (PHILIP  GRANT,  La  protezione  della  vita  familiare  e  della  vita  privata nel diritto degli stranieri, Basilea/Ginevra/Monaco 2000, pag. 293  e 321).  Secondo  una  costante  giurisprudenza,  la  protezione  consacrata  dalla  disposizione convenzionale si limita tuttavia alla famiglia in senso stretto,  ovvero ai coniugi e ai figlio minorenni, sempreché una relazione effettiva  ed intatta esista (cfr. sentenza del Tribunale federale 2C_110/2009 del 7  aprile 2009 consid. 2.3 e giurisprudenza ivi citata).  6.3.2.2  Per  quanto  riguarda  il  rapporto  con  il  figlio  B._______  è  necessario  considerare  che  quest'ultimo  è  affidato  alla  madre  e  che  l'insorgente  beneficia  di  un  diritto  di  visita  ordinario. Con missiva  del  1°  settembre 2011  l'ex­compagna e madre di B._______ ha osservato che  egli  intrattiene  con  il  padre  contatti  regolari  e  trascorre  con  lui  due  fine  settimana  al  mese.  I  contatti  con  il  figlio  possono  essere  dunque  mantenuti  anche  se  ciò  implica,  da  parte  dei  genitori  del  ricorrente,  un  certo sacrificio. Occorre  inoltre  rilevare che  l'UFM ha sospeso a diverse  riprese nel 2009, 2010 e 2011 il divieto d'entrata al fine di permettergli di  rendere  visita  al  figlio.  Per  quanto  riguarda  la  moglie,  cittadina  bulgara  al  beneficio  di  un  permesso  di  dimora,  niente  la  impedisce  di  stabilirsi  presso  il marito  in  Italia  e  ad  ogni  modo,  considerata  la  vicinanza,  non  è  ostacolata  dal  recarsi  a  visitarlo.  Infine, come rilevato in precedenza, per quanto riguarda il rapporto con i  genitori, allo stesso si applica l'art. 8 CEDU unicamente nel caso in cui tra  loro  e  i  figli  maggiorenni  vi  è  un  particolare  rapporto  di  dipendenza.  L'esistenza  di  un  tale  rapporto  è  di  principio  valutata  nell'ambito  di  una  procedura tesa al rilascio di un'autorizzazione di soggiorno: ciò che non è 

C­1800/2010 Pagina 16 il  caso  nella  specie.  Dagli  atti  non  risulta  comunque  sussistere  un  tale  rapporto di dipendenza tra il ricorrente ed i genitori.  6.3.2.3 Occorre  ancora  ricordare  che  la  protezione  del  diritto  al  rispetto  della  vita  privata  e  familiare,  conferita  della  norma  convenzionale  in  oggetto non è assoluta. Infatti, conformemente all'art. 8 cpv. 2 CEDU, può  esservi  ingerenza  della  pubblica  autorità  nell'esercizio  di  tale  diritto  quando è prevista dalla  legge e in quanto costituisca una misura che,  in  una società democratica, è necessaria per la sicurezza nazionale, l'ordine  pubblico,  il benessere economico del paese,  la prevenzione dei  reati,  la  protezione  della  salute,  della  morale,  o  la  protezione  dei  diritti  e  delle  libertà  altrui.  A  questo  titolo,  incombe  alle  autorità  procedere  alla  ponderazione dei differenti interessi in presenza, vale a dire, da una parte  l'interesse  dello  Stato  all'allontanamento  dello  straniero  e,  dall'altra,  l'interesse di quest'ultimo a mantenere le sue relazioni familiari (cfr. DTF  134  II 10 consid. 4.1 e 4.2 e  la giurisprudenza  ivi citata concernente un  permesso di soggiorno in Svizzera). Visti i reati rimproverati al ricorrente,  anche  in  presenza  di  un  diritto  alla  vita  privata  e  famigliare  ai  sensi  dell'art. 8 cpv.1 CEDU, una sospensione della misura limitante tale diritto  non sarebbe comunque giustificata.  In  considerazione  di  quanto  precede,  la  decisione  impugnata  non  viola  l'art. 8 CEDU.  7.  In queste circostanze e tenuto conto del fatto che la presenza in Svizzera  del  ricorrente  non  appare  indispensabile,  visti  i  motivi  suesposti,  il  Tribunale  constata  che  il  rifiuto  pronunciato  dall'UFM  di  sospendere  gli  effetti  del  divieto  d'entrata  è  fondato.  Ne  discende  che  l'UFM,  con  la  decisione  del  22  gennaio  2010,  non  ha  violato  il  diritto  federale,  né  abusato del suo potere d'apprezzamento;  l'autorità di prime cure non ha  accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente rilevanti ed  inoltre la decisione non è inadeguata (art. 49 PA). Il ricorso deve dunque  essere respinto. 8.  Il  Tribunale  osserva  inoltre  che  il  fatto  che  il  divieto  d'entrata  sia  stato  pronunciato  per  una  durata  indeterminata  significa  che,  al  momento  dell'emissione  della  decisione,  le  circostanze  non  permettevano  di  fissarne  la  durata  precisa.  Di  principio,  trascorso  un  certo  periodo  di  tempo, la persona interessata può sollecitare il riesame della decisione di  divieto  d'entrata,  a  condizione  che  tale  richiesta  non  costituisca  una 

C­1800/2010 Pagina 17 manovra  dilatoria.  Spetterà  poi  all'autorità  adita  competente  decidere  il  seguito  da  dare  a  questa  domanda  sulla  base  dei  nuovi  elementi  del  caso.  Quest'ultima  potrà  entrare  nel  merito  della  richiesta  a  condizione  che  il  ricorrente  abbia  lasciato  per  un  lasso  di  tempo  significativo  la  Svizzera ed abbia con il suo comportamento fatto prova di una durevole e  significativa  reintegrazione  sociale,  la  quale  prende  inizio  con  il  rispetto  delle decisioni delle autorità (cfr. DTF 130 II 493 consid. 5; sentenza del  Tribunale  federale  2C_36/2009  del  20  ottobre  2009,  consid.  3.2).  A  questo  titolo  giova  rilevare  che  nell'ambito  di  un  riesame  l'autorità,  qualora  tutte  le  condizioni  siano  adempiute,  è  più  libera  nel  proprio  apprezzamento  rispetto  al  caso  di  un  divieto  d'entrata  di  durata  determinata, di modo che un'eventuale riduzione della misura adottata nei  confronti dell'interessato non gli sarebbe di alcun giovamento.  9.  Visto l'esito della procedura, le spese processuali vengono poste a carico  del  ricorrente  (art.  63  cpv.  1  PA  in  relazione  con  gli  art.  1  a  3  del  regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  [TS­TAF,  RS  173.320.2]).  Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale  pronuncia: 1.  Il ricorso è respinto. 2.  Le spese di procedura di  fr. 700.­­ sono messe a carico del  ricorrente e  sono computate con l'anticipo spese versato alla cassa del Tribunale il 5  maggio 2010.  3.  Comunicazione a: – ricorrente (Atto giudiziario)  – autorità inferiore (incarto n. di rif. … di ritorno) – Sezione  della  popolazione,  Bellinzona,  per  informazione  (incarto  cantonale di ritorno)

C­1800/2010 Pagina 18 I rimedi giuridici sono menzionati alla pagina seguente.  La presidente del collegio: La cancelliera: Elena Avenati­Carpani Mara Vassella

C­1800/2010 Pagina 19 Rimedi giuridici: Contro  la presente decisione può essere  interposto  ricorso  in materia di  diritto pubblico al Tribunale  federale, 1000 Losanna 14, entro un termine  di 30 giorni dalla sua notificazione (art. 82 e segg., 90 e segg. e 100 della  legge sul Tribunale  federale del 17 giugno 2005  [LTF, RS 173.110]). Gli  atti  scritti  devono  essere  redatti  in  una  lingua  ufficiale,  contenere  le  conclusioni,  i motivi e  l'indicazione dei mezzi di prova ed essere  firmati.  La  decisione  impugnata  e  –  se  in  possesso  della  parte  ricorrente  –  i  documenti  indicati  come mezzi  di  prova  devono  essere  allegati  (art. 42  LTF). Data di spedizione:

C-1800/2010 — Bundesverwaltungsgericht 19.10.2011 C-1800/2010 — Swissrulings