Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 29.06.2010 BVGE 2010/27

June 29, 2010·Français·CH·CH_BVGE·PDF·6,267 words·~31 min·4

Summary

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Nichteintreten auf Asylgesuch (« Dublin-Verf...

Full text

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 359 LANDESRECHT — DROIT NATIONAL —  DIRITTO NAZIONALE 1 Staat – Volk – Behörden Etat – Peuple – Autorités Stato – Popolo – Autorità 27 Extrait de l'arrêt de la Cour V dans la cause X. contre Office fédéral des migrations E­6525/2009 du 29 juin 2010 Non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  (Dublin).  Critères  d'interprétation et applicabilité directe de dispositions du règlement  Dublin. Etat responsable pour l'examen d'une demande d'asile après  l'échéance  du  délai  de  transfert  prévu  par  le  règlement.  Arrêt  de  principe. Art. 34 al. 2 let. d LAsi. Art. 19 par. 3 et 4 et art. 20 par. 1 point d et  par. 2 du règlement  (CE) n o  343/2003 du Conseil du 18 février 2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­ après: règlement Dublin II). 1. Qualité pour recourir au sens de l'art. 48 al. 1  let. c PA dans un  cas de non­entrée en matière sur une demande d'asile « Dublin ».  Persistance  d'un  intérêt  à  recourir,  digne  de  protection,  même  après que le transfert a été effectué (consid. 1.3).  2. Demande de  réexamen d'une décision de non­entrée  en matière  sur une demande d'asile « Dublin ». La question de savoir si  les  personnes  concernées  peuvent  se  prévaloir  d'une  violation  du  règlement Dublin II est une question de fond et non une question  de recevabilité de la demande (consid. 2). 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 360 BVGE / ATAF / DTAF 3. Un  requérant  d'asile  peut,  dans  un  recours,  se  prévaloir  de  la  violation d'une disposition du règlement Dublin II, à la condition  que  celle­ci  soit  applicable  directement,  autrement  dit  « self­ executing » (consid. 4 à 6).  4. Tant  l'art. 19 par. 3 et 4 que  l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du  règlement  Dublin  II,  relatifs  au  délai  de  transfert  à  l'Etat  compétent, sont applicables directement. Ces dispositions ont un  contenu clair et précis, et visent à garantir le droit du requérant  à  voir  sa  demande  d'asile  examinée  dans  un  délai  raisonnable  (consid. 6.4). 5. Si  le  transfert n'est pas exécuté dans  le délai prescrit,  l'Etat qui  l'avait  requis  devient,  selon  le  règlement,  responsable  pour  l'examen de la demande d'asile. L'application de cette règle ne se  justifie  pas  en  cas  d'abus  de  droit.  Elle  ne  se  justifie  exceptionnellement  pas  non  plus,  en  cas  de  transfert  tardif,  lorsque l'Etat de destination a, par des actes concluants, continué  à  reconnaître  sa  responsabilité  au­delà  de  l'échéance  du  délai  (consid. 7.3).  Exception  admise  en  l'espèce  en  raison  des  circonstances très particulières du cas (consid. 8 et 9). Nichteintreten  auf  Asylgesuch  (« Dublin­Verfahren »).  Auslegungskriterien und direkte Anwendbarkeit von Bestimmungen  der  Dublin­II­Verordnung.  Für  die  Behandlung  des  Asylgesuchs  zuständiger Staat nach Ablauf der in der Verordnung vorgesehenen  Überstellungsfrist. Grundsatzurteil. Art. 34 Abs. 2 Bst. d AsylG. Art. 19 Abs. 3 und 4 sowie Art. 20 Abs. 1  Bst. d und Abs. 2 der Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom  18. Februar  2003  zur  Festlegung  der  Kriterien  und  Verfahren  zur  Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem  Drittstaatsanghörigen  in  einem Mitgliedstaat  gestellten Asylantrags  zuständig ist (nachfolgend: Dublin­II­VO). 1. Beschwerdelegitimation  im  Sinne  von  Art. 48  Abs. 1  Bst. c  VwVG  bei  einem  Entscheid  betreffend  Nichteintreten  auf  ein  Asylgesuch  gemäss  Dublin­II­VO.  Fortbestehen  eines  schutzwürdigen  Rechtsschutzinteresses,  selbst  wenn  die  Überstellung bereits erfolgt ist (E. 1.3). 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 361 2. Gesuch  um  Wiedererwägung  eines  Entscheids  betreffend  Nichteintreten auf ein Asylgesuch gemäss Dublin­II­VO. Ob die  betroffenen Personen eine Verletzung der Dublin­II­VO geltend  machen  können,  ist  eine  Frage  der  materiellen  Prüfung,  nicht  eine Sachurteilsvoraussetzung (E. 2).  3. Ein Asylgesuchsteller  kann  in  einer Beschwerde  die Verletzung  einer Bestimmung der Dublin­II­VO geltend machen,  falls diese  direkt anwendbar, das heisst « self­executing », ist (E. 4 bis 6). 4. Art. 19  Abs. 3  und  4  beziehungsweise  Art. 20  Abs. 1  Bst. d  und  Abs. 2 Dublin­II­VO, welche die Fristen zur Überstellung in den  zuständigen  Staat  regeln,  sind  direkt  anwendbar.  Sie  sind  inhaltlich  hinreichend  klar  und  bestimmt  und  bezwecken,  das  Recht  des  Beschwerdeführers  zu  garantieren,  dass  sein  Asylgesuch innert angemessener Frist behandelt wird (E. 6.4). 5. Wird  die  Überstellung  nicht  innert  der  vorgesehenen  Frist  vollzogen,  wird  gemäss  Dublin­II­VO  der  um  Überstellung  ersuchende  Staat  für  die  Prüfung  des  Asylgesuchs  zuständig.  Keine Anwendung  findet diese Regelung bei Rechtsmissbrauch,  und  ausnahmsweise  auch  dann  nicht,  wenn  bei  verspäteter  Überstellung  der  Bestimmungsstaat  seine  Zuständigkeit  durch  konkludentes  Verhalten  auch  nach  Ablauf  der  Frist  weiterhin  anerkennt  (E. 7.3).  Bejahung  dieser  Ausnahmekonstellation  im  konkreten  Verfahren  aufgrund  der  sehr  besonderen  Umstände  des vorliegenden Falles (E. 8 und 9). Non entrata nel merito di una domanda d'asilo (Dublino). Criteri di  interpretazione  e  applicabilità  diretta  delle  disposizioni  del  regolamento Dublino. Stato competente per l'esame di una domanda  d'asilo  dopo  la  scadenza  del  termine  di  trasferimento  previsto  dal  regolamento. Sentenza di principio. Art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi. Art. 19 par. 3 e 4 e art. 20 par. 1 punto d e  par. 2 del regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio del 18 febbraio  2003  che  stabilisce  i  criteri  e  i meccanismi  di  determinazione  dello  Stato  membro  competente  per  l'esame  di  una  domanda  d'asilo  presentata  in  uno  degli  Stati  membri  da  un  cittadino  di  un  paese  terzo (qui di seguito: regolamento Dublino II).

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 362 BVGE / ATAF / DTAF 1. Diritto di ricorrere ai sensi dell'art. 48 cpv. 1 lett. c PA in un caso  di  non  entrata  nel  merito  di  una  domanda  d'asilo  « Dublino ».  Persistenza di un interesse degno di protezione a ricorrere anche  dopo che il trasferimento è stato effettuato (consid. 1.3). 2. Domanda di riesame di una decisione di non entrata nel merito  di una domanda d'asilo « Dublino ». La questione di sapere se le  persone  interessate  possono  far  valere  una  violazione  del  regolamento  Dublino  II  è  una  questione  di  merito  e  non  una  questione di ricevibilità della domanda (consid. 2). 3. Un  richiedente  l'asilo  può  far  valere  la  violazione  di  una  disposizione  del  regolamento  Dublino  II,  a  condizione  che  tale  disposizione sia direttamente applicabile, ossia « self­executing »  (consid. 4 a 6). 4. L'art. 19  par. 3  e  4,  rispettivamente  l'art. 20  par. 1  punto  d  e  par. 2  del  regolamento  Dublino  II,  relativi  al  termine  di  trasferimento  verso  lo  Stato  competente,  sono  direttamente  applicabili,  in  quanto  formulati  in  modo  chiaro  e  preciso  e  tendenti  a  garantire  al  richiedente  il  diritto  all'esame  della  sua  domanda d'asilo entro un termine ragionevole (consid. 6.4). 5. Se  il  trasferimento  non  è  effettuato  nel  termine  prescritto,  lo  Stato  che  l'aveva  richiesto  diventa,  secondo  il  regolamento  Dublino  II,  competente  per  l'esame  della  domanda  d'asilo.  Tuttavia,  il  richiedente  l'asilo  non  può  far  valere  tale  regola  in  caso  di  abuso  di  diritto.  Eccezionalmente  tale  regola  non  può  essere applicata nemmeno se, in caso di trasferimento tardivo, lo  Stato  di  destinazione  ha,  con  degli  atti  decisivi,  continuato  a  riconoscere  la  sua  competenza  oltre  la  scadenza  del  termine  (consid. 7.3). Eccezione ammessa nella fattispecie in ragione delle  circostanze molto particolari del caso in esame (consid. 8 e 9). Les intéressés ont déposé, le 14 décembre 2008, une demande d'asile en  Suisse.  Sur  la  base  du  système  européen  de  comparaison  des  signalements  dactyloscopiques  des  demandeurs  d'asile  (EURODAC),  l'Office  fédéral des migrations  (ODM) a constaté qu'ils avaient déjà été  dactyloscopiés  en  Italie,  où  ils  avaient  déposé  le  6 juillet  2008  une 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 363 demande  d'asile.  Ils  ont  tous  deux  catégoriquement  nié  avoir  séjourné  dans ce pays. Le  15 janvier  2009,  l'ODM  a  transmis  à  l'Italie,  via  le  réseau  de  communication électronique DubliNet, une requête aux fins de reprise en  charge  des  intéressés.  Les  autorités  italiennes  n'ont  pas  répondu  à  la  requête.  Par  décision  du  23 mars  2009,  notifiée  le  27 mars  2009  par  l'autorité  cantonale compétente,  l'ODM n'est pas entré en matière sur la demande  d'asile des  intéressés et a prononcé  leur  renvoi  immédiat en Italie. Leur  transfert,  organisé  pour  le  27 mars  2009,  n'a  pas  pu  être  réalisé  du  fait  que  l'intéressée, qui avait dépassé  le  terme prévu pour  sa grossesse, n'a  pas  pu  embarquer  dans  l'avion. Quelques  jours  plus  tard,  elle  a mis  au  monde  un  fils.  La  décision  du  23 mars  2009  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  recours et est entrée en force. Par  courrier  du  20 août  2009,  les  intéressés  ont  demandé  à  l'ODM  le  réexamen  de  sa  décision  de  non­entrée  en  matière  et  de  renvoi  vers  l'Italie.  Ils  ont  fait  valoir  que  la  situation  avait  notablement  changé  puisqu'ils n'avaient pas pu être transférés vers l'Italie dans le délai de six  mois  à  compter  de  l'acceptation  de  la  reprise  en  charge  par  ce  pays  et  qu'en  conséquence  la  responsabilité  pour  l'examen  de  leur  demande  incombait  désormais  à  la  Suisse,  conformément  au  règlement  (CE)  no 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant d'un pays tiers (Journal officiel de l'Union européenne [JO]  L 50/1 du 25.02.2003, ci­après: règlement Dublin II). Par  décision  du  16 septembre  2009,  notifiée  au  mandataire  des  recourants, l'ODM a déclaré la demande irrecevable, au motif que l'Italie,  qui  avait  temporairement  restreint  le  nombre  des  transferts  depuis  la  Suisse, avait accepté sa responsabilité au­delà du délai de six mois et que  les  intéressés  ne  pouvaient  tirer  aucun  droit  subjectif  du  règlement  Dublin  II  qui  leur  permettrait  de  contester  cette  déclaration  de  responsabilité, à l'exception du cas – en l'occurrence non réalisé – où une  déclaration de responsabilité violerait leurs droits fondamentaux.  Le 6 octobre 2009, les recourants ont été  transférés en Italie, à  l'insu de  leur  mandataire.  Par  acte  du  16 octobre  2009,  ce  dernier  a  déposé  un 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 364 BVGE / ATAF / DTAF recours  contre  la  décision  de  l'ODM  du  16 septembre  2009,  en  faisant  valoir en particulier que l'échec du transfert en Italie, dans le délai prévu  par  le  règlement  Dublin  II,  ne  leur  était  en  aucun  cas  imputable.  Par  courrier  du  30 octobre  2009,  il  a  encore  fait  savoir  au  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF)  qu'il  avait  pu  rétablir  le  contact  avec  ses  mandants et a demandé que ceux­ci soient autorisés à revenir en Suisse.  Le TAF a rejeté le recours. Les considérants 4 à 7 ci­après ont fait l'objet  de la décision de principe adoptée par les Cours IV et V dans leur séance  du 1er juin 2010.  Extrait des considérants: 1. 1.1 (...) 1.2 (...) 1.3 Il se pose encore la question de savoir si les recourants avaient,  lors  du  dépôt  du  recours,  et  ont  encore  à  ce  jour  un  intérêt  digne  de  protection à son annulation ou sa modification. En effet, postérieurement  à la décision entreprise, prononcée le 16 septembre 2009, les recourants  ont été  transférés en Italie. Ce transfert a eu lieu le 6 octobre 2009, soit  avant le dépôt de leur recours.  1.3.1 Les  recourants  ont  fait  valoir  en  substance  qu'en  raison  de  l'écoulement  du  temps,  à  savoir  de  l'expiration,  au  29 juillet  2009,  du  délai  de  six mois  depuis  l'acceptation  des  autorités  italiennes,  la  responsabilité pour  l'examen de  leur demande d'asile n'incombait plus à  l'Italie, mais  à  la Suisse,  comme  le prévoit  l'art. 20 par. 2 du  règlement  Dublin  II.  Selon  leur  argumentation,  la  décision  de  non­entrée  en  matière,  prononcée  le  23 mars  2009,  ne  serait  ainsi  plus  conforme  au  règlement.  Ils  ont  également  fait  valoir  que  la  naissance  de  leur  enfant  créait  une  situation  nouvelle,  devant  conduire  l'ODM  à  revoir  cette  décision,  en  tant  qu'elle  prononçait  le  renvoi  et  l'exécution  de  cette  mesure  vers  l'Italie,  en  raison  des  risques  que  constituaient  pour  un  enfant en bas âge, les conditions d'accueil des requérants d'asile en Italie,  cette mesure n'étant plus raisonnablement exigible. 1.3.2 Conformément  à  l'art. 48  al. 1  let. c  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la procédure  administrative  (PA, RS 172.021),  a 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 365 qualité pour recourir contre une décision quiconque a un intérêt digne de  protection  à  son  annulation  ou  à  sa  modification.  L'intérêt  n'est  en  principe réputé digne de protection que s'il subsiste, au moment où statue  l'autorité  de  recours,  un  intérêt  actuel  et  pratique  à  l'admission  du  recours,  respectivement  à  l'examen  des  griefs  soulevés.  L'intérêt  est  pratique  lorsque  le  préjudice  causé  par  la  décision  existe  concrètement  encore à ce moment et peut être écarté par une admission du recours. La  jurisprudence ne  renonce à  l'exigence d'un  intérêt  actuel que  lorsqu'elle  ferait obstacle  au contrôle d'un acte qui pourrait  se  reproduire dans des  circonstances  semblables  ou  similaires,  qui  soulève  une  question  de  principe à la résolution de laquelle il existe un intérêt public important et  qui  ne  pourrait  guère  faire  l'objet,  dans  un  nouveau  cas  d'espèce,  d'un  contrôle  judiciaire  à  temps  (cf.  ATAF  2010/13  consid. 3.2  p. 166 s.,  ATAF 2009/9 consid. 1.2.1 p. 123, ATAF 2007/20 consid. 2.4.1 p. 231,  ATAF  2007/12  consid. 2.1  p. 124;  cf.  aussi  VERA  MARANTELLI­ SONANINI/SAID  HUBER,  in:  Praxiskommentar  VwVG,  Bernhard  Waldmann/Philippe Weissenberger  [éd.],  Zurich/Bâle/Genève  2009,  ad  art. 48,  n° 15  p. 952 s.;  ISABELLE  HÄNER,  in:  Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren,  [VwVG],  Christoph  Auer/Markus Müller/Benjamin  Schindler  [éd.],  Zurich/Saint­Gall  2008,  ad  art. 48,  no 21 s.  p. 648;  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008, p. 49). 1.3.3 Certes,  en  vertu  d'une  jurisprudence  constante,  en  cas  d'exécution d'un renvoi, les questions de l'illicéité, de l'inexigibilité et de  l'impossibilité  de  cette  mesure  ne  se  posent  plus  après  le  départ  de  Suisse, dès lors que l'admission provisoire est une mesure de substitution  de  l'exécution  du  renvoi;  de  la  sorte,  il  n'y  a  en  principe  plus  d'intérêt  actuel  à  la  procédure  de  recours  (Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2000  no 24  consid. 2b p. 216). L'incidence  du départ  de Suisse du  requérant  d'asile  est ici différente de celle qu'elle a dans le cadre d'une procédure portant  sur l'exécution du renvoi. En effet, la décision visée à l'art. 20 par. 1 point  e  du  règlement Dublin  II,  que  l'Etat membre  requérant  doit  notifier  au  demandeur  d'asile  concerné,  relative  à  la  reprise  en  charge  par  l'Etat  membre  de  l'espace  Dublin  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile,  a  un  caractère  binaire:  elle  contient,  d'une  part,  une  décision  constatant  l'absence  de  compétence  de  l'Etat  membre  requérant,  pour 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 366 BVGE / ATAF / DTAF l'examen de la demande d'asile ainsi que la compétence d'un autre Etat,  et,  d'autre  part,  la  décision,  qui  découle  de  ce  constat,  de  transférer  l'intéressé à l'Etat compétent, assortie des indications relatives à la mise  en  œuvre  de  ce  transfert.  Ainsi,  la  décision  sur  la  compétence  est  étroitement liée au transfert. Il s'ensuit que, même après la mise en œuvre  du transfert, la personne concernée a encore un intérêt pratique et actuel à  obtenir un contrôle judiciaire de la décision sur la compétence, portant en  particulier  sur  la  vérification  d'un  risque  de  refoulement  en  cascade  ou  d'une violation de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des  droits de  l'homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101)  (cf.  ATAF 2010/1 consid. 3.5 p. 8 s. et 5.4 p. 15). Conformément à l'art. 29a  de  la Constitution  fédérale  de  la Confédération  suisse  du  18 avril  1999  (Cst.,  RS  101),  un  tel  contrôle,  par­devant  une  autorité  judiciaire,  doit  être garanti, dès lors que des droits protégés par la CEDH sont en jeu (cf.  HEINZ  AEMISEGGER,  Zur  Umsetzung  der  EMRK  in  der  Schweiz,  in:  Jusletter 20 juillet 2009, p. 10, et in: EMRK und die Schweiz – La CEDH  et la Suisse, Stephan Breitenmoser/Bernhard Ehrenzeller [éd.], Saint­Gall  2010, p. 68). La question de savoir  si  l'exigence d'un  intérêt pratique et  actuel peut, suivant les cas, porter atteinte à la garantie de l'accès au juge  tirée de l'art. 29a Cst. et de la CEDH et si, dans de telles situations, elle  ne  doit  être  autorisée  qu'exceptionnellement,  en  application  d'une  base  légale  formelle,  peut  demeurer  indécise  (cf.  MARION  SPORI,  Vereinbarkeit des Erfordernisses des aktuellen schutzwürdigen Interesses  mit  der  Rechtsweggarantie  von  Art. 29a  BV  und  dem  Recht  auf  eine  wirksame  Beschwerde  nach  Art. 13  EMRK,  in:  Pratique  judiciaire  actuelle  [PJA]  2/2008  p. 147 ss;  voir  aussi  ATAF  2009/9  consid. 1.2.1  p. 124). 1.3.4 Il  ressort  de  ce  qui  précède  que,  dans  un  cas  d'application  du  règlement  Dublin  II,  même  lorsque  le  transfert  a  déjà  été  effectué,  un  requérant d'asile peut encore avoir un intérêt actuel et pratique à requérir  la  reconnaissance  de  la  responsabilité  de  la  Suisse  pour  l'examen  de  la  demande d'asile. Au cas où  la compétence de  la Suisse,  respectivement  l'absence  de  compétence  de  l'Etat  précédemment  déclaré  comme  responsable est admise, les autorités suisses devront accorder à l'étranger  concerné  une  autorisation  de  retour.  Le  transfert  à  l'autre  Etat  n'épuise  ainsi en principe pas l'intérêt à recourir du demandeur d'asile concerné.

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 367 1.3.5 En  l'espèce,  dès  lors  que  les  griefs  du  recours  portent  sur  des  questions  concrètes  (et  non  simplement  virtuelles),  que  le  préjudice  allégué existe encore au moment du prononcé du présent arrêt et qu'il ne  saurait  être  levé  que par  un  jugement  annulant  la  décision  attaquée,  un  intérêt actuel et pratique doit être reconnu aux recourants. En effet, si le  recours  était  admis,  la  décision  constatant  que  la  Suisse  n'est  pas  compétente  devrait  être  annulée,  respectivement  l'ODM  serait  tenu  d'admettre sa compétence pour l'examen de la demande d'asile et, partant,  d'autoriser  les personnes intéressées à revenir en Suisse et à y séjourner  jusqu'à l'issue de la procédure (art. 42 de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile  [LAsi, RS 142.31]).  1.3.6 Par ailleurs, l'intérêt des recourants à l'annulation de la décision  entreprise n'a pas non plus été éteint par des circonstances postérieures à  leur  transfert  en  Italie;  il  demeure  actuel.  En  effet,  les  recourants  ont  encore  récemment manifesté  leur  intérêt  concret  à  obtenir  un  jugement  d'annulation. Bien qu'ils ne disposent pas d'une adresse fixe en Italie, ils  peuvent  toujours  être  atteints  par  le  biais  de  leur  mandataire  qui  a  conservé  le  contact  avec eux et peut  les  joindre  (cf.  JICRA 1997 n° 18  p. 148 ss, JICRA 1993 n° 17 p. 106 ss).  1.3.7 En conclusion, les recourants ont un intérêt digne de protection  à l'annulation ou à la modification de la décision attaquée conformément  à l'art. 48 al. 1 let. c PA. 1.4 (...) 1.5 (...) 2. 2.1 La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen ou de reconsidération), définie comme une requête non soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative en vue de la reconsidération de la décision qu'elle a prise  et  qui  est  entrée  en  force,  n'est  pas  expressément prévue par  la PA. La  jurisprudence  et  la  doctrine  l'ont  cependant  déduite  de  l'art. 4  de  la  Constitution  fédérale de  la Confédération suisse du 29 mai 1874 (aCst.,  RO 1 37), qui correspond, sur ce point, à l'art. 29 al. 2 Cst. et à l'art. 66  PA, qui prévoit le droit de demander la révision des décisions sur recours  (cf.  ATF  127  I  133  consid. 6  p. 137,  ATF  109  Ib  246 ss;  KARIN  SCHERRER,  in: Praxiskommentar VwVG, Bernhard Waldmann/Philippe  Weissenberger  [éd.],  Zurich/Bâle/Genève  2009,  ad  art. 66  nos 16 ss 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 368 BVGE / ATAF / DTAF p. 1303 s.; ALFRED KÖLZ/ ISABELLE HÄNER, Verwaltungsverfahren und  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes,  2e éd.,  Zurich  1998,  p. 156 ss,  spécialement  p. 160;  URSINA  BEERLI­BONORAND,  Die  ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes und der Kantone, Zurich 1985, p. 171 ss, spécialement p. 179 et  185 s.  et  réf.  cit.; ANDRÉ GRISEL,  Traité  de  droit  administratif,  vol. II,  Neuchâtel 1984, p. 947 ss).  En principe, une demande de réexamen ne constitue pas une voie de droit  (ordinaire ou extraordinaire). Partant, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que  dans  deux  situations:  lorsqu'elle  constitue  une  « demande  de  reconsidération  qualifiée »,  à  savoir  lorsqu'une  décision  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  recours  (ou que  le  recours  interjeté  contre  celle­ci  avait  été  déclaré irrecevable) et que le requérant invoque un des motifs de révision  prévus  à  l'art. 66  PA,  applicable  par  analogie  (cf.  ATAF  2010/4  consid. 2.1.1  p. 43;  JICRA  2003  no 7  consid. 1  p. 42 s.,  JICRA  1995  no 21  p. 199 ss,  JICRA  1993  no 25  consid. 3b  p. 179),  ou  lorsqu'elle  constitue une « demande d'adaptation », à savoir  lorsque le requérant se  prévaut d'un changement notable de circonstances depuis le prononcé de  la décision concernée (ou, en cas de recours, depuis le prononcé de l'arrêt  sur recours).  2.1.1 La  demande  d'adaptation  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première instance sa décision parce que, depuis son prononcé, s'est créée  une  situation  nouvelle  dans  les  faits  ou  exceptionnellement  sur  le  plan  juridique,  qui  constitue  une  modification  notable  des  circonstances  (JICRA  1995  no 21  consid. 1b  p. 203 s.  et  réf.  cit.; ATF  109  Ib  253  et  jurisprudence  citée;  cf.  également  PIERRE  TSCHANNEN/ULRICH  ZIMMERLI,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  2e éd.,  Berne  2005,  p. 275;  PIERRE  MOOR,  Droit  administratif,  vol. II,  2e éd.  Berne  2002,  p. 347;  KÖLZ/HÄNER,  op. cit.,  p. 160;  RENÉ  RHINOW/HEINRICH  KOLLER/CHRISTINA  KISS­PETER,  Öffentliches  Prozessrecht  und  Grundzüge  des  Justizverfassungsrechts  des  Bundes,  Bâle/Francfort­sur­ le­Main  1994,  p. 12 s.).  Conformément  au  principe  de  la  bonne  foi,  le  requérant ne peut pas, par le biais d'une telle demande, invoquer des faits  qu'il aurait pu invoquer précédemment (JICRA 2000 no 5 p. 44 ss).  2.1.2 La  demande  d'adaptation  doit  également  être  suffisamment  motivée  (cf.  JICRA 2003 n° 7 p. 41), en ce sens que  l'intéressé ne peut  pas se contenter d'alléguer l'existence d'un changement de circonstances, 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 369 mais  doit  expliquer,  en  substance,  en  quoi  les  faits  dont  il  se  prévaut  représenteraient  un  changement  notable  des  circonstances  depuis  la  décision entrée en force; à défaut, l'autorité de première instance n'entre  pas en matière et déclare la demande irrecevable. 2.1.3 Lorsque  l'autorité  de  première  instance  n'est  pas  entrée  en  matière  sur  une  demande  de  réexamen,  le  requérant  peut  simplement  recourir en alléguant que l'autorité a nié à tort l'existence des conditions  requises pour  l'obliger à statuer au fond, et  l'autorité de recours ne peut  qu'inviter cette dernière à examiner la demande au fond, si elle admet le  recours  (cf.  ATF  109  Ib  246  consid. 4a  p. 251;  Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la  Confédération  45.68;  GRISEL,  op. cit.,  p. 949 s.;  KÖLZ/HÄNER,  op. cit.,  p. 164).  L'objet  du  litige  est  en  effet  défini par les points du dispositif de la décision querellée (« l'objet de la  contestation »)  expressément  attaqués  par  le  recourant. Les  conclusions  du  recourant  ne  peuvent  s'étendre  au­delà  de  « l'objet  de  la  contestation »;  celles  qui  en  sortent,  en particulier  les  questions  portant  sur  le  fond de  l'affaire  lorsqu'il  s'agit  d'une  décision  d'irrecevabilité,  ne  sont  pas  recevables  (cf.  ATAF  2010/12  consid. 1.2.1  p. 150 s.,  ATAF  2010/4  consid. 2  p. 42,  ATAF  2009/54  consid. 1.3.3  p. 777 s.;  JICRA  1998 no 27 p. 228 ss; ATF 131 II 200 consid. 3.2 p. 203, ATF 130 V 138  consid. 2.1 p. 140, ATF 125 V 413 consid. 1 p. 414 s. et la jurisprudence  citée;  KÖLZ/HÄNER,  op. cit.,  p. 148 ss;  JEAN­FRANÇOIS  POUDRET,  Commentaire  de  la  loi  fédérale  d'organisation  judiciaire,  vol. V,  Berne  1992, p. 8 s. n. 2.2; MOOR, op. cit., p. 438, 444 et 446 s.). Une exception  paraît  justifiée  lorsque  sans  s'en  tenir  strictement  aux  conditions  de  recevabilité,  l'autorité  inférieure  a  clairement  indiqué  que  dans  l'hypothèse  où  elle  serait  entrée  en  matière,  la  demande  aurait  dû  être  rejetée (cf. JICRA 1998 no 27 p. 228 ss, JICRA 1993 no 25 p. 175 ss). 2.1.4 Lorsque l'autorité entre en matière et, après réexamen, rend une  nouvelle  décision  au  fond,  ce  nouveau  prononcé  peut  faire  l'objet  d'un  recours  pour  des motifs  de  fond,  au même  titre  que  la  décision  initiale  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  [TF]  2A.506/2003  du  6 janvier  2004,  in:  Semaine  judiciaire 2004  I, p. 389 consid. 2; ATF 113  Ia 146 consid. 3c  p. 153 s.).  Dans  cette  hypothèse,  le  litige  a  pour  objet  la  décision  sur  réexamen et non pas la décision initiale. 2.2 En l'occurrence, en invoquant la naissance d'un enfant et surtout  l'expiration  du  délai  autorisant  leur  transfert  durant  six  mois  (cf. 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 370 BVGE / ATAF / DTAF consid. 1.3.1),  les  recourants  ont  allégué  une  modification  notable  des  circonstances depuis le prononcé de la décision de non­entrée en matière  de l'ODM du 23 mars 2009. Il s'agit, à l'évidence, de motifs de réexamen  qui,  au  regard  de  leur  substance,  étaient  recevables  conformément  à  la  jurisprudence et à la doctrine précitées (cf. consid. 2.1). C'est donc à tort  que l'ODM a déclaré leur demande irrecevable.  2.2.1 Cependant,  en  dépit  du  dispositif  d'irrecevabilité,  il  apparaît  clairement, à la lecture des motifs de sa décision, que l'ODM ne s'est pas  prononcé sur la base de conditions de recevabilité, mais est en fait entré  en matière  sur  la  demande  et  l'a  rejetée  avec  des  arguments matériels,  tenant à  la  responsabilité  imputée aux recourants de  l'échec du  transfert  initialement  prévu  le  27 mars  2009,  aux  restrictions  ayant  porté  sur  les  transferts vers l'Italie dans le courant de l'été 2009 communiquées par les autorités  italiennes, à  la prolongation de la déclaration de responsabilité  de  l'Italie  et  à  l'absence  d'un  droit  des  recourants  à  se  prévaloir  d'une  violation du règlement Dublin II.  Contrairement à ce que semble soutenir l'ODM, la question de savoir si  les  recourants peuvent se prévaloir d'une violation du règlement Dublin  II (à savoir d'une applicabilité directe dudit règlement, cf. consid. 5 et 6)  est une question de droit matériel, qui doit être distinguée de celle portant  sur  les  voies  de  droit  et  la  recevabilité  d'un  recours  (cf.  THOMAS  COTTIER/ERIK EVTIMOV,  Die  sektoriellen  Abkommen  der  Schweiz mit  der  EG:  Anwendung  und  Rechtsschutz,  in:  Zeitschrift  des  Bernischen  Juristenvereins, 2/2003, p. 77 ss, spécialement p. 114). 2.2.2 Dans  les  considérants  qui  suivent,  le  TAF  s'attachera  donc  à  examiner  si  les  motifs  pour  lesquels  l'ODM  a  rejeté  la  demande  de  réexamen des recourants sont fondés. 3. (...)  4. 4.1 Conformément à l'art. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et  aux mécanismes permettant de déterminer l'Etat responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse  (AAD,  RS  0.142.392.68),  le  règlement  Dublin  II  et  le  règlement  (CE)  no 1560/2003 de  la Commission du 2 septembre 2003 portant modalités  d'application  du  règlement  (CE)  no 343/2003  du Conseil  établissant  les 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 371 critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  222/3  du  5.9.2003,  ci­après:  règlement  modalités  d'application  de  Dublin)  sont  applicables  en  droit  suisse et entre la Suisse et les Etats membres de l'Union européenne (UE)  (voir  aussi  art. 29  al. 2  et  paragraphe  conclusif  dudit  règlement,  et  message du Conseil fédéral relatif à l'approbation des accords bilatéraux  entre  la  Suisse  et  l'Union  européenne,  y  compris  les  actes  législatifs  relatifs  à  la  transposition  des  accords  [« accords  bilatéraux  II »],  du  1er octobre  2004,  FF  2004  5593,  spécialement  5628 s.  et  5748 s.,  ci­ après:  message  accords  bilatéraux  II).  Lorsqu'une  directive  ou  un  règlement du droit  européen  sont  intégrés dans une annexe d'un accord  bilatéral, ils en deviennent partie intégrante; formellement, la Suisse n'est  pas directement liée par cette directive ou par ce règlement, mais par son  engagement  de  droit  international  public  de  respecter  l'accord  bilatéral  qui les comprend. Partant, le règlement Dublin II et le règlement portant  modalités  d'application  de  Dublin  ont  pris  effet  dans  l'ordre  juridique  interne  de  la  Suisse  sans  qu'aucune  mesure  de  réception  dans  le  droit  national  n'ait  été  nécessaire.  Ainsi,  ils  sont  immédiatement  valables  en  droit suisse et, à ce titre, s'imposent à tous les organes de l'Etat, dès leur  entrée en vigueur à l'égard de la Suisse (cf. ANGELA JORNS, Das Dublin­ System:  die  Assoziierung  der  Schweiz  und  die  Konsequenzen  für  Asylsuchende,  in:  PJA  12/2009,  p. 1589 ss,  spécialement  p. 1597;  DANIEL  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Umsetzung  der  Bilateralen  Verträge  II,  in:  Annuaire  suisse  de  Droit  européen  2004/2005,  Berne/Zurich  2005,  p. 287 ss,  spécialement  p. 303,  note  79  [ci­après:  WÜGER, Bilaterale Verträge II).  4.2 A teneur de l'art. 20 par. 1 point e al. 1 du règlement Dublin II,  l'Etat membre requérant notifie au demandeur d'asile la décision relative  à sa reprise en charge par l'Etat membre responsable. Cette décision est  motivée. Elle est assortie des  indications de délai  relatives à  la mise en  œuvre du  transfert  et  comporte,  si nécessaire,  les  informations  relatives  au  lieu et à  la date auxquels  le demandeur doit  se présenter  s'il  se  rend  par  ses  propres  moyens  dans  l'Etat  responsable.  Cette  décision  est  susceptible d'un  recours ou d'une  révision. Ce  recours ou cette  révision  n'a  pas  d'effet  suspensif,  sauf  lorsque  les  tribunaux  ou  les  instances  compétentes  le  décident,  au  cas  par  cas,  si  la  législation  nationale  le  permet.

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 372 BVGE / ATAF / DTAF Selon  l'art. 20  par. 1  point  d  et  par. 2  du  règlement  Dublin  II,  l'Etat  membre  qui  accepte  (expressément  ou  tacitement)  la  reprise  en  charge  est tenu de reprendre le demandeur d'asile sur son territoire. Le transfert  s'effectue  conformément  au  droit  national  de  l'Etat  requérant,  après  concertation  entre  les  Etats  concernés,  dès  qu'il  est  matériellement  possible,  mais  au  plus  tard  dans  un  délai  de  six  mois  à  compter  de  l'acceptation  de  la  demande  aux  fins  de  reprise  en  charge  ou  de  la  décision  sur  le  recours  ou  la  révision  en  cas  d'effet  suspensif  (art. 20  par. 1 point d règlement Dublin II). Si le transfert n'est pas exécuté dans  le  délai  de  six mois,  la  responsabilité  incombe  à  l'Etat membre  auprès  duquel  la demande d'asile a été  introduite. Ce délai peut être porté à un  an au maximum s'il n'a pas pu être procédé au transfert ou à l'examen de  la demande en raison d'un emprisonnement du demandeur ou à dix­huit  mois  au maximum  si  le  demandeur  d'asile  prend  la  fuite  (art. 20  par. 2  règlement Dublin II). 4.3 Pour  la  mise  en  œuvre  du  règlement  Dublin  II,  le  dispositif  législatif  interne  a  été  complété  par  l'introduction  de  l'art. 29a  dans  l'ordonnance  1  sur  l'asile  du  11 août  1999  (OA  1,  RS  142.311),  qui  rappelle que l'ODM examine sa compétence relative au traitement d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement  Dublin  II  (al. 1),  précise  que  l'ODM  prononce  une  décision  de  non­entrée  en  matière après que l'Etat de l'espace Dublin requis a accepté la prise ou la  reprise en charge du requérant d'asile (al. 2) et que l'ODM peut, pour des  raisons  humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il  ressort  de  l'examen qu'un autre Etat est compétent (al. 3). Le législateur n'a toutefois ni modifié ni abrogé l'art. 34 al. 2 let. d LAsi  aux  termes duquel  l'ODM n'entre, en règle générale, pas en matière sur  une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers  compétent, en vertu d'un accord international, pour mener  la procédure  d'asile et de renvoi. Au contraire, cette disposition concrétise désormais,  en droit interne, la décision visée à l'art. 19 par. 1 et 2 et à l'art. 20 par. 1  point e du règlement Dublin II, à rendre sous réserve de l'application de  la clause de souveraineté de l'art. 3 par. 2 dudit règlement. 5. 5.1 L'examen de la question matérielle (cf. consid. 2.2.1 in fine) de  savoir si les recourants sont en droit de se prévaloir du règlement Dublin  II,  plus  particulièrement  du  par. 1  point  d  et  du  par. 2  de  son  art. 20, 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 373 exige  d'abord  de  la  part  du  TAF  qu'il  rappelle  les  règles  générales  applicables en la matière en droit suisse (consid. 5.2), puis qu'il définisse  sa  marge  de  manœuvre  dans  l'interprétation  de  ces  dispositions  réglementaires  (consid. 5.3)  avant  de  passer  à  la  vérification  de  leur  caractère directement applicable (consid. 6).  5.2 Le  fait  que  le  règlement  Dublin  II  (comme  les  trois  autres  règlements  cités  à  l'art. 1  par. 1  AAD)  soit  immédiatement  valable  en  droit  suisse,  sans  aucune  transposition  dans  le  droit  interne,  ne  signifie  pas pour autant que toutes ses normes soient directement applicables, et  donc justiciables devant le TAF.  5.2.1 Les dispositions de l'AAD et des règlements précités ne peuvent  être  invoquées  devant  l'administration,  respectivement  le  juge,  par  les  particuliers, que si elles sont directement applicables dans un cas concret  (cf. Rapport  du Conseil  fédéral  du  5 mars  2010  en  réponse  au  postulat  07.3764 de la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats du  16 octobre 2007 et au postulat 08.3765 de la Commission des institutions  politiques du Conseil national du 20 novembre 2008, intitulé: La relation  entre  le  droit  international  et  le  droit  interne,  FF  2010  2067 ss,  spécialement  2089  [ci­après:  rapport  du  CF];  GIOVANNI  BIAGGINI,  Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Zurich 2007,  n o  28,  p. 81;  YVO HANGARTNER,  Unmittelbare  Anwendbarkeit  völker­  und  verfassungsrechtliche  Normen,  in:  Revue  de  droit  suisse  2007  I  137 ss,  spécialement  p. 141;  DANIEL  THÜRER,  Verfassungsrecht  und  Völkerrecht,  in:  Droit  constitutionnel  suisse,  Daniel  Thürer/Jean­ François  Aubert/Jörg  Paul  Müller  [éd.],  Zurich  2001,  p. 188  et  202;  CHRISTOPHE  WILHELM,  Introduction  et  force  obligatoire  des  traités  internationaux  dans  l'ordre  juridique  suisse,  Zurich  1993,  p. 85  à  97  et  p. 131).  5.2.2 Pour  que  des  normes  de  droit  international  public  soient  directement  applicables,  il  faut  qu'elles  posent  des  règles  de  droit  suffisamment précises et claires, soient adressées à l'administration et au  juge, et aient pour objet des droits et des obligations pour les particuliers,  de telle sorte qu'elles puissent être effectivement appliquées dans un cas  d'espèce (cf. arrêt du TF 2A.593/2005 du 6 septembre 2006; ATF 126 I  240 consid. 2b p. 242, ATF 124 III 90, ATF 120 Ia 1 consid. 5b p. 11).

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 374 BVGE / ATAF / DTAF La question de savoir si  la précision et  la clarté des règles de droit sont  suffisantes  est  à  résoudre  par  voie  d'interprétation.  Ces  règles  doivent  être  aptes  à  régler  un  état  de  fait,  de  sorte  à  permettre  le  syllogisme  juridique, conformément au principe de la légalité (cf. Rapport du CF, FF  2010  2105 s.;  HANGARTNER,  op. cit.,  p. 149;  DANIEL  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Justiziabilität  völkerrechtlicher  Normen  im  schweizerischen  Recht:  Grundlagen,  Methoden  und  Kriterien,  Berne  2005  [ci­après:  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Justiziabilität  völkerrechtlicher Normen im schweizerischen Recht], p. 225 et doctrine  citée). Enfin,  pour que  le  justiciable  puisse  être  légitimé  à  les  invoquer  devant le TAF, il faut encore prendre en considération le but, le contexte  et  les  particularités  de  l'accord  international  concerné  et  enfin  l'intérêt  individuel  à une protection élevée,  ce qui est notamment  le cas  lorsque  des  droits  fondamentaux  sont  touchés  (cf.  RENÉ  RHINOW/MARKUS  SCHEFER, Schweizerisches Verfassungsrecht, 2e éd., Bâle 2009, no 3647,  p. 731; THÜRER, op. cit., p. 188 ss; HANGARTNER, op. cit., p. 151 s.).  Lorsqu'une norme d'un accord international n'a pas pour but de concéder  des droits ou d'imposer des obligations à un particulier, ou du moins de  protéger ses  intérêts  individuels, son applicabilité directe est exclue  (cf.  WÜGER, Bilaterale Verträge II, p. 293).  5.3 Il  appartient  à  la  Suisse,  par  l'entremise  de  ses  tribunaux,  de  résoudre la question de l'applicabilité directe de telle ou telle disposition  de l'AAD, respectivement d'un règlement auquel renvoie cet accord. En  effet, l'AAD n'entraîne aucun transfert de compétences juridictionnelles à  une instance supranationale. Dans ces conditions, le TAF examine d'une  manière  autonome  la  portée  qu'il  convient  d'accorder  au  règlement  Dublin II (cf. message accords bilatéraux II, FF 2004 5593, spéc. 5749;  voir  aussi  TOBIAS  JAAG/MAGDA  ZIHLMANN,  Institutionen  und  Verfahren, in: Bilaterale Verträge I & II Schweiz­EU, Handbuch, Daniel  Thürer/Rolf  H.  Weber/Wolfgang  Portmann/Andreas  Kellerhals  [éd.],  Zurich/Bâle/Genève, 2007, p. 75 ss, spécialement p. 80).  5.3.1 Comme  relevé  par  le  TF,  confronté  à  un  problème  d'interprétation,  le  juge  suisse  n'a  donc  ni  l'obligation  ni  même  la  possibilité  d'un  renvoi  préjudiciel  à  la  Cour  de  justice  de  l'Union  européenne  (CJUE;  anciennement  Cour  de  justice  de  la  Communauté  européenne  [CJCE]),  mais  doit  le  résoudre  seul  en  se  conformant  aux  règles  d'interprétation  habituelles  déduites  de  la  Convention  de Vienne 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 375 du 23 mai 1969 sur le droit des traités (RS 0.111, ci­après: Convention de  Vienne). Pour ce qui est de l'interprétation des accords internationaux, la  Convention  de  Vienne  pose  des  principes  directeurs,  qui  sont  relativement  semblables  aux  méthodes  d'interprétation  valant  pour  les  normes générales et abstraites que la jurisprudence fédérale a consacrées.  Ainsi,  l'art. 31  par. 1  de  cette  convention  prescrit  que  le  traité  doit  être  interprété de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer aux termes du  traité dans leur contexte et à la lumière de son objet et de son but. Quant  à l'art. 32 par. 1 in initio, il précise qu'il peut être fait appel à des moyens  complémentaires  d'interprétation,  notamment  aux  travaux  préparatoires,  en vue soit de confirmer le sens résultant de l'application de l'art. 31, soit  de déterminer le sens lorsque l'interprétation donnée conformément à ces  dispositions  laisse  en  particulier  le  sens  ambigu  ou  obscur  (let. a).  Il  n'appartient toutefois pas au juge de remédier par voie d'interprétation à  une  éventuelle  lacune  d'un  traité  international,  en  étendant  l'application  de  celui­ci  au­delà  de  son  texte.  Une  telle  application  extensive  n'entrerait en ligne de compte que si  l'on pouvait déduire avec certitude  du contexte ou de  la genèse du traité que  l'expression de  la volonté des  parties  à  la  convention  est  inexacte  (cf. ATF 135 V 339,  consid. 5.3  et  réf. cit.; voir aussi ATAF 2010/7 consid. 3.5). 5.3.2 Toutefois, compte tenu du fait que l'AAD consacre l'objectif des  parties contractantes de parvenir à une application et à une interprétation  aussi  uniformes  que  possible  des  dispositions  visées  à  l'art. 1,  en  particulier de celles du règlement Dublin II (cf. art. 5 par. 1 AAD), qu'il  met en place un mécanisme prévoyant une procédure de vérification de  cette  uniformité  et  de  règlement  des  différends  en  la matière  (art. 6  et  art. 7 AAD), qu'il  a un caractère dynamique  (par  ses  clauses de  reprise  des  nouveaux  actes  communautaires  postérieurs  à  la  signature  de  l'accord) et que sa validité est  juridiquement  liée à celle de  l'Accord du  26 octobre 2004 entre  la Confédération suisse,  l'Union européenne et  la  Communauté européenne sur l'association de la Confédération suisse à la  mise  en  œuvre,  à  l'application  et  au  développement  de  l'acquis  de  Schengen  (RS  0.362.31),  le  TAF  interprétera  les  normes  européennes  applicables à l'espace Dublin de manière dynamique. Le  principe  de  l'uniformité  des  règles  applicables  au  sein  de  l'espace  Dublin va loin dans la mesure où non seulement ce sont les mêmes règles  qui s'appliquent, mais elles doivent encore être appliquées simultanément  et de la même manière dans tout l'espace Dublin (cf. ANNE CORNU, Les 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 376 BVGE / ATAF / DTAF aspects institutionnels des Accords d'association de la Suisse à Schengen  et  à  Dublin,  in:  Accords  bilatéraux  II  Suisse­UE  et  autres  Accords  récents, Christine Kaddous/Monique Jametti Greiner [éd], Genève/Bâle/  Munich/Bruxelles/Paris  2006,  p. 207 ss,  spécialement  p. 218  et  241;  OLIVIER MACH, La place des Accords bilatéraux II dans l'ordre juridique  suisse,  in:  Accords  bilatéraux  II  Suisse­UE  et  autres  Accords  récents,  Christine Kaddous/Monique Jametti Greiner  [éd], Genève/Bâle/Munich/  Bruxelles/Paris 2006, p. 169 ss, spécialement p. 174).  En  particulier,  le  TAF mettra  l'accent  sur  les  principes  d'interprétation  téléologiques, mais sans forcément accorder au principe européen dit de  l'effet  utile  –  axé  sur  la  prise  en  compte  complète  des  facteurs  d'intégration  juridique  afin  de  permettre  au  droit  européen  de  déployer  tous  ses  effets  –  la  même  importance  que  les  instances  judiciaires  internes à l'UE (cf. arrêt du TF H31/06 du 4 juillet 2007 consid. 8.4; voir  aussi COTTIER/ EVTIMOV, op. cit., spécialement p. 108 ss). C'est d'autant  plus  justifié  que  la  Suisse  n'est  pas  liée  complètement  au  système  de  l'asile  européen  (consid. 4.3).  Par  ailleurs,  dans  le  cadre  de  l'espace  Dublin, la pratique des Etats membres de l'UE, sur un certain nombre de  points  dont  celui  examiné  dans  le  présent  arrêt,  n'est  ni  suffisamment  transparente  ni  totalement  uniforme.  Ainsi,  le  TAF  reprendra,  d'une  manière  aussi  adéquate  que  possible,  les  éléments  de  la  jurisprudence  européenne (lorsqu'ils existent), voire de celle de certains pays membres  de  l'UE, afin d'assurer une situation  juridique parallèle, pour autant que  de justes motifs ne plaident pas pour une solution contraire. 5.3.3 En conclusion, pour trancher les questions qui se posent, le TAF  appliquera les principes du droit suisse en matière d'applicabilité directe  en interprétant le règlement Dublin II conformément aux règles usuelles  valant pour l'interprétation des traités, mais aussi aux objectifs de l'AAD,  en particulier à celui d'homogénéité des situations juridiques. 6. 6.1 Compte  tenu  des  principes  exposés  ci­dessus,  le TAF va  donc  s'attacher dans  les considérants qui suivent à examiner si  l'art. 20 par. 1  point d et par. 2 du règlement Dublin II est directement applicable et peut  donc être  invoqué par un particulier dans le cadre d'un recours. Pour ce  faire, il dira s'il est possible d'admettre une applicabilité générale directe  de  l'AAD  ou  des  textes  auxquels  celui­ci  renvoie  (qui  permettrait  aux  particuliers  de  faire  valoir  des  droits  en  justice)  ou  au  contraire  de 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 377 l'exclure  (consid. 6.2  et  6.3).  Il  vérifiera  ensuite  s'il  peut,  par  voie  d'interprétation, déduire des buts et objectifs du règlement Dublin II et de  la  disposition  concernée  une  applicabilité  directe  de  cette  disposition  (consid. 6.4). 6.2 Comme  indiqué plus haut  (consid. 5.3.2),  le TAF peut prendre  en considération la jurisprudence de la CJUE sur la reconnaissance d'un  « effet direct » du règlement Dublin II dans l'ordre juridique interne aux  Etats  de  l'UE,  pour  autant  qu'il  y  en  ait  une.  En  effet,  ce  principe  de  l'« effet  direct »  est,  dans  ses  résultats,  analogue  à  celui  d'applicabilité  directe  du  droit  suisse  (cf.  STEPHAN BREITENMOSER/MICHAEL  ISLER,  Der  Rechtsschutz  im  Personenfreizügigkeitsabkommen  zwischen  der  Schweiz  und  der  EG  sowie  den  EU­Mitgliedstaaten,  in:  PJA  9/2002,  p. 1005 ss, spécialement p. 1007).  6.2.1 Conformément  à  la  jurisprudence  de  la  CJUE,  fondée  en  particulier  sur  l'art. 288  al. 2  du  traité  sur  le  fonctionnement  de  l'Union  européenne  (ex­art. 249  al. 2  du  traité  instituant  la  Communauté  européenne  [TCE],  JO  C  115/47  du  9.5.2008,  spécialement  p. 171 s.),  ainsi  que  sur  la nature  et  la  fonction du  règlement  dans  le  système des  sources  du  droit  communautaire,  et  retenant  que  le  règlement  a  une  portée  générale  et  est  « immédiatement  applicable »  (expression  qui  correspond en droit suisse à celle de « validité immédiate ») dans tous les  Etats  membres,  un  règlement  de  la  Communauté  européenne  (CE;  aujourd'hui: UE) est apte à  conférer aux particuliers des droits que  les  juridictions nationales ont l'obligation de protéger (voir notamment arrêt  du  13 octobre  2005  Richard  Dahms  GmbH  contre  Fränkischer  Weinbauverband eV, C­379/04, point 13 et jurisprudence citée).  6.2.2 D'une  part,  le  fait  qu'un  règlement  soit,  par  nature,  apte  à  conférer  des  droits  aux  particuliers  ne  signifie  pas  qu'il  leur  confère  nécessairement des droits. Selon la CJUE, il y a lieu, pour l'interprétation  d'une disposition du droit communautaire, de tenir compte non seulement  des  termes  de  celle­ci, mais  également  de  son  contexte  et  des  objectifs  poursuivis  par  la  réglementation  dont  elle  fait  partie  (cf.  arrêt  du  29 janvier 2009, Migrationsverket [Suède]/Petrosian, C­19/08, point 34). 6.2.3 D'autre part, il ne ressort à la connaissance du TAF d'aucun arrêt  de la CJUE que les dispositions du règlement Dublin II sont, de manière  générale, d'effet direct.

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 378 BVGE / ATAF / DTAF 6.2.4 En  résumé,  le  TAF  ne  saurait  en  inférer  qu'en  droit  européen  toutes les dispositions du règlement Dublin II sont d'effet direct, dès lors  que la question de savoir si elles sont aptes à conférer aux particuliers des  droits doit justement être résolue en prenant en considération la nature et  la fonction des normes dudit règlement.  6.3 Compte tenu, d'une part, de l'absence de toute jurisprudence de  la CJUE reconnaissant explicitement et de manière générale l'effet direct  du  règlement  Dublin  II  et,  d'autre  part,  des  règles  applicables  en  droit  suisse  à  la  détermination  du  caractère  « self­executing »  des  normes  internationales, le TAF ne saurait déduire du contenu de l'art. 1 AAD une  applicabilité  générale  directe  ni  de  cet  accord  ni  des  textes  auxquels  celui­ci  renvoie,  permettant  aux  particuliers  de  déduire  des  droits  en  justice  (cf.  WÜGER,  Bilaterale  Verträge  II,  p. 295  et  297 s.;  ANNE  PETERS/MYRIAM  JUNG,  Öffentlich­rechtlicher  Rechtsschutz  im  Zusammenhang mit den Bilateralen II, in: PJA 8/2005, p. 960 s.; JOËLLE  DRUEY,  Le  système  de  Dublin,  in:  Laurent  Moreillon  [éd.],  Aspects  pénaux  des  Accords  bilatéraux  Suisse/Union  européenne,  Bâle  2008,  p. 37 ss,  spécialement  p. 105).  En  particulier,  il  ne  saurait  déduire  du  message  relatif  à  l'approbation  des  accords  bilatéraux  II  (cf.  message  accords bilatéraux II, FF 2004 5872) que le CF a admis que les normes  du  règlement  Dublin  II  étaient,  d'une  manière  générale,  directement  applicables  dans  ce  sens  qu'elles  étaient  d'emblée  justiciables,  indépendamment de toute vérification, disposition par disposition. 6.3.1 Une  négation  générale  ou  continuelle  de  l'applicabilité  directe  des  normes  auxquelles  renvoie  l'AAD  serait  de  nature  à  perturber  de  manière sensible  l'équilibre entre  les Etats membres de  l'espace Dublin,  de  sorte  à  empêcher  le  parallélisme  et  la  similitude  de  la  protection  juridique que l'on soit en Suisse ou dans un autre Etat associé à l'espace  Dublin  ou  encore  dans  un  Etat  de  l'Union  européenne,  Etat  partie  de  l'espace  Dublin  (cf.  COTTIER/EVTIMOV,  op. cit.,  spécialement  p. 104;  JOËLLE  DRUEY/EDIVIA  LOPEZ,  L'impact  du  droit  communautaire  confronté  aux  Accords  bilatéraux  impliquant  la  Suisse,  in:  Aspects  pénaux  des  Accords  bilatéraux  Suisse/Union  européenne,  Bâle  2008,  p. 361 s.).  6.3.2 Au contraire, et à la lumière de la jurisprudence et de la doctrine  suisses  (consid. 5.2  et  5.3),  il  s'agit,  dans  chaque  cas  particulier,  d'apprécier  si  la  disposition  concernée  du  règlement  Dublin  II  est 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 379 directement applicable, autrement dit de vérifier si elle ne crée des droits  que pour  les Etats concernés ou si elle vise également  la protection des  requérants  d'asile  (cf.  aussi  DRUEY/LOPEZ,  op. cit.,  p. 333 ss,  spécialement  p. 358;  PETERS/JUNG,  op. cit.,  p. 960 s.;  BREITENMOSER/ISLER, op. cit., p. 1007).  6.4 Pour déterminer si l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du règlement  Dublin II, valable pour la reprise en charge de demandeurs d'asile (cité  au  consid. 4.2)  est  directement  applicable  et  donc  invocable  devant  le  TAF, il convient donc de vérifier à  la  lumière des principes exposés ci­ dessus,  si  les  conditions  en  sont  remplies.  Les  solutions  qui  seront  dégagées dans la suite du présent arrêt seront valables mutatis mutandis  également pour  l'art. 19 par. 3  et par. 4 dudit  règlement,  disposition qui  comprend  des  normes  analogues  portant  sur  la  prise  en  charge  de  demandeurs d'asile.  Assurément,  le  contenu  de  cette  disposition  est  suffisamment  précis  et  clair pour servir de fondement au jugement dans le présent litige. Il paraît  tout aussi évident qu'il s'adresse aux autorités appliquant le règlement et  non  au  législateur.  Il  reste  à  vérifier  s'il  concerne  exclusivement  les  relations  entre  les  autorités  suisses  et  les  autorités  des  autres  Etats  membres  de  l'espace  Dublin,  comme  le  soutient  l'ODM,  ou  s'il  a  également pour objet les droits et les obligations des requérants d'asile et  leurs  intérêts  individuels  à  une  protection  élevée,  comme  cela  ressort  implicitement de l'argumentation des recourants. 6.4.1 La réponse à cette dernière question ne ressort pas directement  du texte de la disposition, comme cela est parfois le cas (cf. par exemple  ATF  124  III  90  concernant  l'art. 12  de  la  Convention  du  20 novembre  1989 relative aux droits de  l'enfant  [RS 0.107, ci­après: CDE]). Elle ne  peut en conséquence être obtenue que sur la base d'une interprétation du  sens et du but de cette disposition, ainsi que du règlement Dublin II dans  le cadre duquel cette dernière est insérée.  6.4.2 Bien  qu'elle  soit  relativement  abondante,  la  doctrine  suisse  en  matière d'accords bilatéraux ne s'est jusqu'à présent guère intéressée à la  question de  l'applicabilité  directe  en Suisse de  l'AAD et,  en particulier,  des dispositions du règlement Dublin II.  Certains  auteurs  l'admettent  de manière  générale,  dès  lors  que  celles­ci  sont suffisamment détaillées et touchent les requérants d'asile dans leurs 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 380 BVGE / ATAF / DTAF situations  juridiques  individuelles  (cf.  WÜGER,  Bilaterale  Verträge  II,  p. 306;  CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Überlegungen  zum  Rechtsschutz  in  Dublin­Verfahren, in: ASYL 3/09 p. 3 ss).  D'autres se posent la question de manière explicite sans la trancher ni de  manière  générale  ni  pour  telle  ou  telle  disposition  (cf.  DRUEY/LOPEZ,  op. cit., p. 388; CHRISTINE KADDOUS, La place des Accords bilatéraux II  dans  l'ordre  juridique  suisse,  in:  Accords  bilatéraux  II  Suisse­UE  et  autres Accords récents, Christine Kaddous/Monique Jametti Greiner [éd],  Genève/Bâle/Munich/Bruxelles/Paris  2006,  p. 88 s.).  PETERS/JUNG  présument l'applicabilité directe des dispositions du règlement Dublin II  lorsque  celles­ci  sont  suffisamment  claires  et  précises,  dès  lors  que  ce  règlement a aussi pour but d'en finir avec le phénomène du « race to the  bottom » (cf. PETERS/JUNG, op. cit., p. 955 ss, spécialement p. 961).  Enfin,  pour  quelques  auteurs,  le  règlement  Dublin  II  ne  contient  pour  l'essentiel aucun droit (ou « droit subjectif ») pour les particuliers. A leur  avis,  dans  le  cadre  de  l'application  du  règlement  Dublin  II,  ceux­ci  ne  pourraient  se  prévaloir  d'une  violation  dudit  règlement  que  si  cette  violation  emportait  simultanément  violation  d'un  droit  qui  leur  serait  conféré  par  le  droit  communautaire  (européen)  et  le  droit  international,  en particulier par  la Convention du 21 juillet 1951 relative au statut des  réfugiés (RS 0.142.30, ci­après: Conv. réfugiés) et la CEDH. Par voie de  conséquence,  à  défaut  d'un  droit  en  ce  sens,  les  requérants  d'asile  ne  sauraient  contester  une  décision  qui  ne  respecterait  pas  les  délais  fixés  pour  le  transfert  (cf.  MATHIAS  HERMANN,  Das  Dublin  System,  Eine  Analyse der europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz,  Zurich/Bâle/Genève  2008,  p. 66 ss,  p. 126  et  p. 156; JORNS, op. cit., p. 1599).  6.4.3 Les  auteurs  autrichiens  FILZWIESER/LIEBMINGER,  sur  lesquels  l'ODM  s'appuie  expressément  dans  la  décision  attaquée  et  dans  sa  réponse au recours, estiment quant à eux que  le  règlement Dublin II ne  confère au requérant d'asile, dans tous les cas où le règlement Dublin II  aurait  été  appliqué de manière  erronée,  aucun « droit  subjectif » qui  lui  permettrait  de  s'opposer  à  un  transfert  et  d'exiger  que  l'examen  de  sa  demande ait lieu par l'Etat où il a déposé sa demande en dernier lieu. Ils  considèrent  que  la  décision  de  transfert  peut  être  attaquée  uniquement  lorsqu'elle  viole  des  droits  tirés  de  la  CEDH  ou  encore 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 381 exceptionnellement si elle est arbitraire, dans le sens qu'elle résulte d'une  application grossièrement  fausse du  règlement,  contraire  au principe de  la bonne foi. Ils estiment en effet que, dans les autres cas, la vérification  d'une acceptation de responsabilité par les instances de recours de l'Etat  requérant pourrait poser des problèmes  insolubles en matière de preuve  et conduirait à des retards de procédure incompatibles avec le principe de  célérité  (CHRISTIAN  FILZWIESER/BARBARA  LIEBMINGER,  Dublin  II­ Verordnung.  Das  Europäische  Asylzuständigkeitssystem,  2 e  éd.,  Vienne/Graz 2007, nos 9 et 10 ad art. 19 § 2, p. 139 ss).  Dans  la  troisième  édition  de  l'ouvrage  précité,  les  auteurs  FILZWIESER/SPRUNG mentionnent à titre d'exemple que serait constitutive  d'un arbitraire, contre lequel un particulier peut se défendre, l'hypothèse  où deux Etats prolongent d'un commun accord des délais prévus par  le  règlement  Dublin  II  ou  ignorent  de  manière  manifeste  des  normes  de  compétence  prévues  par  le  règlement.  En  dehors  de  ces  situations,  ils  partagent  l'opinion défendue par HERMANN,  selon  laquelle  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  aux  requérants  d'asile  aucun  droit  subjectif  déductible  en  justice  (cf.  CHRISTIAN  FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  Das  Europäische  Asylzuständigkeitssystem,  3e éd., Vienne/Graz 2010, no 8 ad art. 19 § 2, p. 151).  6.4.4 Selon  un  avis  de  doctrine,  la  CJUE  aurait,  dans  son  arrêt  Petrosian  précité  (arrêt  du  29 janvier  2009  Migrationsverket  [Suède]/  Petrosian,  C­19/08),  exprimé  clairement  le  droit  justiciable  pour  les  individus  concernés  de  faire  valoir,  sur  la  base  du  seul  droit  communautaire,  et  donc du  règlement Dublin  II,  le  non­respect  de  tout  délai lorsque ce non­respect conduit à un changement de compétence, et  d'obtenir  de  ce  fait  l'annulation  d'un  transfert  (cf.  CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Humanitäre  Lösungen  in  Dublin­Verfahren,  in:  Asylmagazin  7­8/2009,  Berlin/Bonn,  p. 5 ss).  Toutefois,  le  TAF  ne  partage pas cet avis. En effet, la considération tirée par la Cour du respect  de la protection juridictionnelle garantie par un Etat membre, était liée à  la  considération  du  respect  de  l'autonomie  procédurale  des  Etats  membres, laquelle permet aux législations nationales de prévoir ou de ne  pas prévoir l'effet suspensif au recours; le raisonnement de la Cour visait  ainsi à ne pas léser les Etats requérants dans les situations dans lesquelles  un  effet  suspensif  était  accordé  au  recours  par  rapport  à  celles  où  le  recours  en  était  dépourvu. En outre,  on ne  saurait  tirer  de  cet  arrêt  des 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 382 BVGE / ATAF / DTAF conclusions  sur  des  points  qui  n'étaient  pas  soumis  expressément  à  la  Cour  par  le  juge  national  (cf.  ATF  130  II  113  consid. 6.1;  voir  aussi  LAURENT MERZ, Le droit de séjour selon l'ALCP et la jurisprudence du  Tribunal fédéral, in: Revue de droit administratif et de droit fiscal 2009/1  p. 248 ss, spécialement p. 258). 6.4.5 La position de FILZWIESER/SPRUNG, voire celle de HERMANN en  tant qu'elle semble influencée en partie par la doctrine et la jurisprudence  allemandes, n'est pas transposable telle quelle en droit suisse. Le constat  selon lequel le règlement Dublin II n'accorde aucun droit (subjectif) aux  demandeurs d'asile concernés ne veut pas pour autant dire que ceux­ci ne  seraient pas fondés à se prévaloir d'une violation du règlement Dublin II.  La  théorie allemande des droits subjectifs publics, qui protège contre  le  libre arbitre de  l'autorité et qui  trouve son expression dans  l'art. 19 al. 4  de la Constitution de la République fédérale d'Allemagne du 23 mai 1949  (Bundesgesetzblatt,  1949 1),  est  fondée  sur un  régime d'actions  (et non  de  recours)  et  est  étrangère  à  l'ordre  juridique  suisse,  du moins  depuis  l'entrée en vigueur de la réforme de la justice fédérale (cf. HANGARTNER,  op. cit.  p. 146;  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Justiziabilität  völkerrechtlicher  Normen  im  schweizerischen  Recht,  p. 123 ss;  ALEXANDRE  FLÜCKIGER,  L'extension  du  contrôle  juridictionnel  des  activités de l'administration: un examen généralisé des actes matériels sur  le modèle allemand?, Berne 1998, p. 47, 82, 89 ss).  Au contraire, la question de savoir si des particuliers peuvent faire valoir  leurs droits en justice est résolue, en droit public suisse, d'abord dans le  cadre de la qualité pour agir selon l'art. 6 et l'art. 48 PA (cf. consid. 1.2 et  1.3) et des griefs admissibles (cf. art. 49 PA et art. 106 LAsi), puis sur la  base du droit matériel. Comme on l'a vu, est déterminant, lorsqu'il s'agit  du  droit  international,  le  point  de  savoir  si  la  norme visée  contient  des  droits  ou  des  obligations  de  particuliers  ou  du  moins  y  touche  d'une  manière importante (cf. consid. 5.2).  6.4.6 Il convient donc de vérifier si l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du  règlement Dublin II – disposition qui comprend, comme sanction du non­ respect  du  délai  de  six mois,  un  renversement  de  compétence  pour  l'examen  de  la  demande  d'asile  –  a  pour  objet  des  droits  et  des  obligations  pour  les  demandeurs  d'asile  ou  touche  à  leurs  intérêts  individuels  d'une  manière  importante.  Pour  procéder  à  cet  examen,  le 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 383 TAF prendra en considération  le but,  le contexte et  les particularités du  règlement et de la disposition concernés (cf. consid. 5.2).  6.4.6.1 Historiquement, le règlement Dublin II est issu de la Convention  de Dublin  sur  la  détermination  de  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  des  Communautés  européennes  du  15 juin  1990  (JO C  254  du  19.08.1997,  p. 1),  conçue  comme une mesure  d'accompagnement  d'ordre  sécuritaire  au service des contrôles migratoires, et non comme un instrument d'asile.  Il précède l'harmonisation, sur le plan européen, des droits nationaux sur  l'asile et l'immigration. Il est complémentaire au système de Schengen et  destiné  à  supprimer  les  effets  négatifs  de  l'abolition  des  contrôles  aux  frontières  intérieures  de  la  CE  que  sont  les  phénomènes  de migrations  secondaires  (choix  par  les  demandeurs  d'asile  d'un  Etat  de  la  CE  accordant un cadre  juridique de protection ou/et d'accueil plus élevé) et  du  tourisme  de  l'asile  ou  « asylum  shopping »  (demandes  d'asile  multiples,  parallèles  ou  successives).  Il  s'agissait  ainsi  de  mettre  en  œuvre un système précis de répartition des demandes d'asile fondé sur la  responsabilité d'un seul Etat participant (principes « one chance only » et  de  l'unicité  de  l'Etat  compétent);  ce  système  devait  avoir  pour  but  collatéral  d'empêcher  le  phénomène  des  réfugiés  en  orbite  (cf. DRUEY,  op. cit.,  p. 50  à  53;  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  p. 24;  HERMANN,  op. cit.,  p. 9  et  50 ss).  Une  fois  déterminée,  la  responsabilité  entraîne  pour l'Etat membre concerné l'obligation d'admettre le demandeur d'asile  sur  son  territoire et de  traiter  sa demande  (cf. SÉGOLÈNE BARBOU DES  PLACES,  Le  dispositif  Dublin  2  ou  les  tribulations  de  la  politique  communautaire d'asile, in: European University Institute, Department of  Law,  Florence  [Italy],  http://www.eui.eu/DepartmentsAndCentres/Law/Index.aspx  >  Publications  >  Search Law Publications  in Cadmus  > LAW Articles  >  Eui Law 2004/6, consulté le 25 janvier 2010, p. 4 et 17; voir aussi KAY  HAILBRONNER/CLAUS THIERY, Schengen II and Dublin: Responsability  for  Asylum Applications  in  Europe,  Commun Market  Law Review  34  [1997],  p. 957 ss; KAY HAILBRONNER/CLAUS THIERY,  Schengen  II  und  Dublin  –  Der  zuständige  Asylstaat  in  Europa,  in:  Zeitschrift  für  Ausländerrecht und Ausländerpolitik, Baden­Baden, 1997/2, p. 55 ss). 6.4.6.2 Le  règlement  Dublin  II  établit  ainsi  des  critères  objectifs  permettant de déterminer l'Etat responsable pour l'examen d'une demande 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 384 BVGE / ATAF / DTAF d'asile  et  fixe  des  délais  raisonnables  pour  chacun  des  stades  de  la  procédure de détermination de l'Etat responsable.  De manière générale, il établit le principe de l'unicité de l'Etat compétent;  tout  Etat  participant  peut  cependant  manifester  une  prérogative  souveraine  et  examiner  une  demande  d'asile,  même  s'il  n'est  pas  responsable en vertu des critères indiqués dans le règlement (cf. message  accords bilatéraux II, FF 2004 5593, spécialement 5738). Il précise aussi  qu'il  respecte  les  droits  fondamentaux  de  l'UE  (cf.  considérant  n° 15),  notamment l'interdiction de la discrimination, le droit d'être entendu et le  droit  à  une  protection  judiciaire  effective  (cf.  HERMANN,  op. cit.,  p. 21 s.),  droits  également  garantis  par  l'art. 8,  l'art. 29,  l'art. 29a  et  l'art. 30  Cst.  Les  droits  fondamentaux  constituent  ainsi  une  source  de  droit européen supérieure aux instruments de droit dérivé, parmi lesquels  figure le règlement Dublin II (cf. DRUEY, op. cit., p. 91 ss). En particulier, le règlement Dublin II consacre le droit à un accès effectif  aux procédures de détermination de la qualité de réfugié (cf. considérant  n° 4  du  préambule  dudit  règlement).  Il  présume  expressément  que  tous  les  Etats membres  sont  des  pays  sûrs  et  respectent  le  principe  de  non­ refoulement (cf. considérant n° 2; voir également le protocole [n° 29] sur  le  droit  d'asile  pour  les  ressortissants  des  Etats  membres  de  l'Union  européenne  [JO C  321  du  29.12.2006],  annexé  au  TCE  [JO C  340  du  10.11.1997]), tel que défini par la Conv. réfugiés, de sorte que l'on peut  en  principe  exclure  tout  risque  de  refoulement  en  cascade.  Il  n'institue  pas des obligations supplémentaires (cf. HERMANN, op. cit., p. 18), mais  confirme  que  les  Etats  membres  demeurent  liés  par  les  obligations  matérielles  et  formelles  (portant  sur  les  garanties  d'accès  effectif  à  une  procédure  permettant  de  vérifier  le  respect  du  principe  de  non­ refoulement)  qui  leur  incombent  en  vertu  des  instruments  de  droit  international auxquels ils sont parties (cf. considérant n° 12); il s'agit en  particulier de la CEDH, de la Convention du 10 décembre 1984 contre la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (RS 0.105), du pacte international du 16 décembre 1966 relatif aux droits  civils et politiques (RS 0.103.2) et de la CDE.  En  définitive,  le  règlement Dublin  II  s'insère,  sans  le modifier,  dans  le  tissu  formé  par  les  principes  généraux  de  droit  qui  découlent  des  traditions  constitutionnelles  communes  non  seulement  aux  Etats  membres  de  l'UE,  mais  aussi  à  la  Suisse.  Il  n'accorde  pas  aux 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 385 demandeurs d'asile de droits supplémentaires (sous réserve de la question  relative à  leurs droits spécifiques en matière de protection des données,  laquelle n'a pas à être abordée dans le cadre du présent litige). 6.4.6.3 Toutefois,  on  ne  saurait  d'emblée  tirer  de  ce  constat  la  conclusion que  les demandeurs d'asile ne pourraient pas se prévaloir de  la  violation  de  la  règle  prévue  à  l'art. 20  par. 1  point  d  et  par. 2  (consid. 4.4),  respectivement  à  l'art. 19  par. 3  et  4,  relative  au  délai  imparti  pour  le  transfert  en  cas  de  prise  ou  reprise  en  charge  d'un  requérant d'asile  et  à  la  sanction du non­respect de ce délai, parce qu'il  s'agirait  d'une  simple  règle  de  procédure  conférant  exclusivement  des  droits aux Etats de l'espace Dublin.  En effet, à la lueur du texte même du règlement Dublin II, il appert que le  principe  de  l'unicité  de  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile (art. 3 par. 1 deuxième phrase) est aussi un principe concrétisant le  droit du requérant d'asile à l'examen de sa demande ancré à l'art. 18 de la  Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (JO C 364/01 du  18.12.2000,  p. 12),  droit  d'ailleurs  également  reconnu  en  droit  suisse  (art. 2 al. 1 et art. 18 LAsi). C'est dans cet esprit que le considérant n° 15  du préambule souligne que  le  règlement  respecte  les principes de  ladite  charte, en particulier le droit d'asile garanti par son art. 18, ainsi que les  droits fondamentaux dont il vise à assurer le plein respect. Le considérant  n° 4  du  préambule  du  règlement Dublin  II  retient  que  la méthode  pour  déterminer  l'Etat  responsable  « devrait,  en  particulier,  permettre  une  détermination  rapide  de  l'Etat membre  responsable  afin  de  garantir  un  accès effectif aux procédures de détermination de la qualité de réfugié et  ne  pas  compromettre  l'objectif  de  célérité  dans  le  traitement  des  demandes d'asile ».  6.4.6.4 S'agissant plus particulièrement du délai imparti pour le transfert  en  cas  de  prise  ou  de  reprise  en  charge  d'un  demandeur  d'asile,  il  est  intéressant  de  relever  que  la  Convention  de  Dublin,  qui  a  précédé  le  règlement  Dublin  II,  prévoyait  un  délai  d'un  mois  seulement  pour  le  transfert  (cf.  BIRGIT  SCHRÖDER,  Das  Dubliner  Übereinkommen,  thèse  Berlin/Francfort­sur­le Main 2004, p. 75). En revanche, elle ne prévoyait  pas, du moins pas explicitement, de sanction en cas de non­respect de ce  délai. Dans le règlement Dublin II, le délai pour le transfert a été étendu à  six  mois  et  ce  délai  a  été  assorti  d'une  clause  complémentaire  selon  laquelle  la  responsabilité  incombe  à  l'Etat  membre  auprès  duquel  la 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 386 BVGE / ATAF / DTAF (dernière)  demande  d'asile  a  été  introduite,  si  le  transfert  n'est  pas  effectué dans le délai de six mois. Ainsi, il ne fait aucun doute que l'Etat  qui  avait  précédemment  accepté  sa  responsabilité  peut  s'opposer  à  un  transfert au­delà de ce délai en invoquant le fait que, selon le règlement,  il n'est plus responsable.  6.4.6.5 Cette règle de transfert de compétence à l'échéance du délai de  six mois,  qui  n'existait  pas  dans  la Convention de Dublin,  n'a  toutefois  pas  pour  seul  but  de  préserver  l'intérêt  de  l'Etat  concerné  face  à  un  transfert intervenant longtemps après qu'il ait expressément ou tacitement  donné son accord. Il convient de rappeler ici que le but du règlement est  également,  selon  le  considérant  no 4  de  son  préambule,  de  garantir  un  accès « effectif » à la procédure de détermination de la qualité de réfugié  et  de  ne  pas  compromettre  l'objectif  de  célérité  dans  le  traitement  des  demandes  d'asile.  Il  s'agissait  d'éviter  non  seulement  l'« asylum  shopping », par  lequel un  requérant  se déplace pour  choisir  le pays qui  lui paraît le plus favorable pour le dépôt de sa demande et les demandes  d'asile multiples, mais également une situation de « réfugiés en orbite »,  qui  se  trouvent  dans  la  situation où  aucun Etat  ne  se  considère  comme  responsable  du  traitement  de  leur  demande.  Cette  règle  nouvelle  et  spéciale de compétence, qui  est obligatoire,  a  ainsi pour but  évident de  garantir  qu'une  demande  d'asile  soit  examinée  à  l'échéance  d'un  délai  maximal  donné,  et  doit  en  conséquent  être  comprise  comme  une  disposition  adoptée  dans  l'intérêt  du  requérant  d'asile,  pour  éviter  la  création  d'une  catégorie  de  « réfugiés  en  orbite »  (cf.  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 34  ad  art. 19  § 4,  p. 168  et  n° 11  ad  art. 20, p. 173).  En effet, le but de cette disposition ne pourrait jamais être atteint si l'on  permettait  aux  seuls  Etats  concernés  de  s'en  prévaloir.  Tant  que  le  transfert ne lui est pas annoncé, l'Etat désigné comme responsable avant  l'échéance  du délai  n'aurait  aucune  raison de  se manifester  ni  a  fortiori  d'invoquer la sanction prévue par le règlement. Si le requérant d'asile lui­ même ne peut pas en  tirer une situation  juridiquement défendable,  il  se  trouve  dans  la  position  où  sa  demande  d'asile  pourrait  –  par  hypothèse  –ne  jamais  être  examinée  en  raison  d'un  conflit  de  compétence  négatif  entre  les  deux  Etats  concernés  et  ainsi  être  contraint  à  devenir  un  « réfugié en orbite ». 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 387 C'est d'ailleurs  la  situation dans  laquelle  se  trouvaient  les  recourants au  moment  où  ils  ont  déposé  leur  demande  de  reconsidération.  A  ce  moment­là,  le délai de six mois était échu sans que leur transfert ait été  concrètement organisé (depuis l'accouchement du [...] avril 2009) et donc  ils  ne  pouvaient  plus  se  sentir  assurés  ni  que  l'Italie  examinerait  leur  demande d'asile ni a fortiori à quelles conditions et dans quel délai. 6.4.6.6 On peut légitimement en conclure que le requérant d'asile, bien  qu'il  n'ait  pas  un  droit  au  choix  de  l'Etat  responsable,  a  le  droit,  dans  l'application du règlement Dublin II, de se prévaloir de toute violation du  règlement  Dublin  II  qui  atteindrait  d'une  manière  générale  un  de  ses  droits, fondamentaux ou non, et spécialement celui d'un accès effectif, et  dans un délai raisonnable, à une procédure d'examen de sa demande. Vu  les développements qui précèdent, le TAF arrive à la conclusion que tel  est en particulier le cas de l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 (respectivement  de  l'art. 19  par. 3  et  4;  cf.  consid. 6.4)  du  règlement Dublin  II,  dès  lors  que ces dispositions ont aussi pour objet le droit des requérants d'asile à  l'examen de  leur demande d'asile, malgré  l'avis des auteurs minoritaires  précités (consid. 6.4.2 in fine). Même si  l'on devait  admettre un doute à ce  sujet,  il  conviendrait, vu  le  degré de précision et de clarté de la norme (cf. consid. 6.4), d'aboutir à la  même solution, en prenant en compte le principe d'uniformité des règles  applicables au sein de l'espace Dublin (cf. consid. 5.3.2). 6.4.7 La  pratique  d'autres  Etats  liés  par  le  règlement  Dublin  II  conforte  le  TAF  dans  sa  conviction  que  le  requérant  d'asile  peut  se  prévaloir de la norme précitée. Ainsi, l'Asylgerichtshof autrichien a jugé  qu'en vertu de l'art. 19 par. 4, respectivement de l'art. 20 par. 2 combiné à  une disposition de la loi nationale, l'expiration du délai de six mois devait  conduire à la reconnaissance de la responsabilité de l'Etat autrichien dans  l'examen de la demande d'asile, lorsqu'une prolongation de ce délai pour  des motifs d'emprisonnement ou de fuite n'entrait pas en ligne de compte  (décision S12 267475­0/2009 du 16 novembre 2009, http://www.ris.bka.  gv.at > Informationen: Zum RIS > Judikatur > Asylgerichtshof, consulté  le 25 janvier 2010). Le Conseil d'Etat français a jugé, pour sa part, dans  un  cas  concret  de  transfert  vers  l'Autriche,  que  rien  ne  permettait  d'affirmer  que  cet  Etat  ait maintenu  son  accord  au  transfert  au­delà  de  l'expiration du délai  de  six mois  et  que  le  refus des  autorités  françaises  d'assumer, après l'expiration de ce délai, la responsabilité de l'examen de 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 388 BVGE / ATAF / DTAF la  demande  d'asile  constituerait  une  atteinte  grave  et  manifestement  illégale  au  droit  des  recourants  de  solliciter  le  statut  de  réfugié  (ordonnance  du  Conseil  d'Etat  français  n° 267360  du  14 mai  2004,  publiée  sous  http://www.legifrance.gouv.fr  >  jurisprudence  administrative,  consulté  le  25 janvier  2010);  cette  pratique  a  été  notamment  confirmée  dans  une  ordonnance  du  Conseil  d'Etat  français  n° 334865  du  31 décembre  2009  (publiée  sous  http://www.legifrance.gouv.fr > jurisprudence administrative, consulté le  15 avril 2010).  Dans  ces  conditions,  et  conformément  à  une  interprétation  dynamique  (cf.  consid. 5.2  et  5.3),  il  importe  de  répondre  affirmativement  à  la  question de savoir si les recourants peuvent se prévaloir en justice d'une  violation  de  l'art. 19  par. 4,  respectivement  de  l'art. 20  par. 2  du  règlement  Dublin  II  afin  de  permettre  au  TAF  d'examiner  ce  grief  de  manière plus approfondie et, le cas échéant, de lui permettre d'adopter au  fond, dans les cas d'espèce dont il sera saisi, des solutions qui préservent  ainsi, au moins dans leur résultat, une situation juridique parallèle à ces  autres Etats de l'espace Dublin. 6.4.8 Dès lors que l'on doit reconnaître un caractère « self­executing »  à  la  disposition  invoquée  par  les  recourants,  c'est  à  tort  que  l'ODM  a  considéré que cette norme s'adressait aux seuls Etats et que les recourants  ne pouvaient en tirer aucune prétention invocable en justice. 7.   7.1 Le fait que l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du règlement Dublin  II soit une disposition applicable directement ne signifie pas encore qu'un  requérant d'asile puisse, en se basant sur cette disposition, exiger que sa  demande soit examinée par  tel ou  tel Etat. Encore  faut­il pour cela que  son droit à l'examen de sa demande d'asile, protégé par cette disposition,  soit  violé  ou  sérieusement  compromis.  A  cet  égard,  il  convient  de  rappeler  à  titre  préliminaire  que,  si  le  règlement Dublin  II  reconnaît  le  droit de  tout  requérant d'asile à ce que sa demande soit  examinée,  il  se  base  également,  en  tant  que  contrat  entre  Etats,  sur  le  principe  qu'une  demande  d'asile  ne  doit  être  examinée  que  par  un  seul  Etat  (principe  « one chance only ») et sur le principe que le requérant lui­même n'a pas  le droit de choisir l'Etat responsable de l'examen de sa demande. 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 389 7.2 L'art. 20  par. 2  du  règlement  Dublin  II  fixe  un  critère  de  responsabilité  clair:  si  le  transfert  n'est  pas  exécuté  dans  le  délai  de  six mois,  la  responsabilité  retourne  à  l'Etat  membre  auprès  duquel  la  demande  d'asile  a  été  introduite.  Ce  délai  peut  être  porté  à  un  an  au  maximum  s'il  n'a  pas  pu  être  procédé  au  transfert  ou  à  l'examen  de  la  demande en raison d'un emprisonnement du demandeur d'asile ou à dix­ huit  mois  au  maximum  si  le  demandeur  d'asile  prend  la  fuite.  Le  règlement  ne  prévoit  pas  d'autre  motif  de  prolongation  du  délai  de  transfert  (cf.  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 35 ss  ad  art. 19  p. 168 s.;  cf.  également  art. 9  par. 2  et  par. 3  du  règlement  d'application  du  règlement Dublin II a contrario). 7.2.1 La  prolongation  de  délai  ne  doit  pas  être  confondue  avec  le  report du point de départ du délai de  transfert en cas de  recours auquel  l'effet  suspensif  a  été  accordé  (cf.  arrêt  du  29 janvier  2009  Migrationsverket [Suède]/Petrosian, C­19/08). Dans un tel cas, l'arrêt sur  recours, s'il est négatif, fait partir à nouveau, ab ovo, le délai de six mois.  Ainsi,  une  décision  d'octroi  d'effet  suspensif  (ou  d'autres  mesures  provisionnelles qui empêchent l'exécution du transfert) le dernier jour du  délai de  six mois  fera courir un nouveau délai  le  lendemain du  jour où  cette décision aura pris  fin, au plus  tard  le  lendemain du prononcé d'un  arrêt  au  fond  (cf. GREGOR HEISSL, Frist  zur Rücküberführung nach der  Dublin II­Verordnung, in: Fremden­ und Asylrechtliche Blätter, Vienne,  2/2009­II, p. 21 ss). 7.2.2 Dans l'espace Dublin, chaque Etat membre est responsable vis­ à­vis de tous les autres de son action en matière d'entrée et de séjour des  ressortissants de pays tiers et doit en assumer les conséquences dans un  esprit de solidarité et de  loyale coopération. Ainsi,  le délai de  transfert,  qui dans la Convention de Dublin était d'un mois, a été étendu à six mois  pour permettre à  l'Etat  requérant d'organiser  le  transfert. Le principe de  célérité  des procédures  oblige  cet Etat  en  charge du  transfert  à  prendre  les dispositions utiles et à agir dans ce délai. En d'autres termes, l'Etat en  charge  du  transfert  a,  à  cet  égard,  une  obligation  de  diligence.  Il  y  va  d'abord  de  la  responsabilité  de  l'Etat  défaillant,  lequel  doit  assumer  les  conséquences d'un échec du transfert, ensuite de l'intérêt inverse de l'Etat  acceptant d'être déchargé de cette  responsabilité, et enfin de  l'intérêt du  requérant d'asile concerné à voir sa demande d'asile examinée; en effet,  comme  déjà  relevé  au  consid. 6.4.6.5,  ce  critère  de  responsabilité  a  également  pour  finalité  d'éviter  des  catégories  de  réfugiés  dont  la 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 390 BVGE / ATAF / DTAF demande  n'est  examinée  dans  aucun  Etat  pendant  des  mois,  voire  des  années  (cf.  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.  n o  34  ad  art. 19  p. 168;  cf.  également l'exposé des motifs de la Commission européenne à l'appui de  sa  proposition  du  26 juillet  2001  pour  un  règlement  du  Conseil  établissant les critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présenté  dans  l'un  des  Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers, ad art. 20, consulté le  19 avril 2010 sur http://ec.europa.eu > index > justice, liberté et sécurité  – direction  générale  >  centre  de  documentation  >  asile  >  pays  responsable > 30.10.2001 COM [2001] 447 final). En fixant à six mois le  délai  ordinaire  au  terme  duquel  la  responsabilité  « retourne »  à  l'Etat  requérant  qui  n'a  pas  effectué  le  transfert,  le  règlement  Dublin  II  tient  compte à la fois du temps nécessaire pour organiser le transfert et, dans  la  fixation  des  responsabilités  entre Etats,  de  la  nécessité  d'assurer  une  certaine  célérité.  Il  s'agit  d'un  critère  spécial  de  responsabilité  dont  la  réalisation  dépend  du  comportement  de  l'Etat  requérant  en  charge  du  transfert,  et  non  d'une  application  de  la  clause  de  souveraineté  (cf.  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 34  ad  art. 19  p. 168  et  n° 1  ad  art. 13  p. 112).  7.2.3 Cela étant,  il convient d'observer que la faculté de prolonger le  délai de  transfert  jusqu'à douze mois en cas d'emprisonnement et à dix­ huit mois en cas de fuite du requérant d'asile ne met pas en péril le droit à  l'examen  d'une  demande  d'asile.  Dans  ces  derniers  cas,  l'Etat  concerné  n'est  pas  en  mesure  d'effectuer  le  transfert  malgré  le  respect  de  son  obligation  de  diligence,  parce  que  le  requérant  d'asile,  par  son  comportement, compromet  lui­même un examen rapide de sa demande.  Partant,  celui­ci  ne  saurait  prétendre  être  lésé  dans  son  droit  à  voir  sa  demande  examinée  dans  un  délai  raisonnable.  On  peut  aussi  subsumer  sous le terme « fuite » le cas où le requérant se serait soustrait de façon  intentionnelle  et  systématique  au  contrôle  des  autorités  dans  le  but  de  faire obstacle à l'exécution d'une mesure d'éloignement le concernant (cf.  ordonnance  du  Conseil  d'Etat  français  n° 307401  du  17 juillet  2007,  http://www.legi  france.gouv.fr  >  jurisprudence  administrative,  consulté  le  11 mai  2010,  cité  in:  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 36  ad  art. 19  p. 168). 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 391 7.3 Les  conditions  d'application  de  l'art. 20  par. 2  du  règlement  Dublin II étant rappelées, il reste à se demander si, à l'échéance du délai  de  transfert,  un  requérant  d'asile  peut  exiger  que  la  Suisse  entre  en  matière sur sa demande d'asile en dépit de l'acceptation par l'autre Etat de  sa responsabilité au­delà dudit délai.  7.3.1 Lorsque  le  requérant  d'asile,  qui  se  prévaut  de  l'échéance  du  délai de six mois de l'art. 20 par. 2 du règlement Dublin II (ou du délai de  douze ou dix­huit mois  s'il  y  a  eu prolongation pour  l'un des motifs de  l'art. 20 par. 2 et que l'Etat de destination en a été avisé), se trouve encore  en  Suisse,  l'ODM  doit  en  principe,  en  application  de  cette  disposition,  entrer en matière sur la demande, puisque le règlement Dublin II désigne  la Suisse comme Etat compétent. Le  fait pour un Etat de  refuser,  après  l'échéance du délai de six mois, d'examiner la demande d'asile, alors que  le  requérant  se  trouve  toujours  sur  son  territoire  et  qu'il  n'a  aucune  garantie  que  l'Etat  initialement  requis  ne  s'opposera  pas  au  transfert  ou  que le transfert puisse être effectué dans un délai raisonnable, reviendrait  à léser le droit du requérant à l'examen de sa demande d'asile (cf. arrêt du  Conseil d'Etat français précité). Il y a toutefois lieu de réserver l'abus de  droit.  En  effet,  conformément  à  un  principe  général  du  droit  que  l'on  retrouve  dans  le  droit  suisse  (cf.  art. 2  al. 2  du  Code  civil  suisse  du  10 décembre  1907  [CC,  RS  210];  cf.  entre  autres  PAUL­HENRI  STEINAUER, Le Titre préliminaire du Code civil, in: Traité de droit privé  suisse  II/1,  Bâle  2009,  p. 213 ss)  ainsi  que  dans  de  nombreux  droits  nationaux, et qui est également consacré à l'art. 54 de la Charte des droits  fondamentaux  de  l'Union  européenne,  l'abus  de  droit  ne  saurait  être  protégé. On doit ainsi admettre que, selon les circonstances, la prétention  du requérant d'asile,  tendant à ce que l'Etat désigné comme responsable  postérieurement  à  l'échéance  du  délai,  se  charge  de  l'examen  de  sa  demande,  pourrait  exceptionnellement  apparaître  comme  objectivement  dénuée d'intérêt, et donc abusive, parce que ni  le droit à  l'examen de sa  demande  ni  le  principe  de  célérité  que  cette  disposition  a  pour  but  de  garantir  n'apparaîtraient  comme  mis  en  péril  dans  le  cas  concret.  Tel  pourrait  être  le  cas  lorsque  l'Etat  requis,  informé  du  transfert  tardif,  l'a  explicitement  accepté  par  avance  et  qu'il  existe  suffisamment  d'indices  concrets  que  ce  transfert  sera  effectué  dans  un  délai  relativement  bref;  dans un tel cas, le droit du requérant à l'examen de sa demande pourrait  ne pas être compromis. 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 392 BVGE / ATAF / DTAF 7.3.2 Lorsque le requérant d'asile, qui se prévaut de l'art. 20 par. 2 du  règlement Dublin II, a déjà été  transféré à  l'autre Etat,  la question de  la  responsabilité pour l'examen de la demande se présente différemment. En  effet,  ce  transfert  est  susceptible  d'entraîner  un  changement  notable  de  circonstances conduisant à une attraction de compétence. Comme rappelé  ci­dessus, le système mis en place par le règlement Dublin II a pour but  que toute demande d'asile soit examinée, mais qu'elle ne le soit que par  un seul Etat  (« one chance only »; cf. HAILBRONNER/THIERY, Schengen  II  und Dublin,  op. cit.,  p. 56).  En  soi,  le  système  ne  s'oppose  pas  à  ce  qu'un  Etat  non  compétent  selon  les  critères  fixés  par  le  règlement,  se  charge  de  l'examen  de  la  demande  d'asile,  ce  pour  autant  bien  entendu  que d'autres droits de la personne, notamment à  l'unité de la famille, ne  soient pas lésés. Il y a changement notable de circonstances lorsque, sur  la  base  des  particularités  du  cas  d'espèce,  on  doit  considérer  comme  acquis que l'Etat de destination continue de reconnaître sa responsabilité  et  se  charge  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  en  dépit  du  transfert  intervenu  hors  délai.  Il  s'agit  toutefois  d'une  présomption  qui  peut  être  renversée par  l'intéressé s'il  fournit des  indices objectifs et concrets que  l'Etat  de  l'espace Dublin  dans  lequel  il  réside  dorénavant  n'assume  pas  cette responsabilité. Dans l'appréciation de la valeur des indices produits,  l'autorité pourra se montrer d'autant plus exigeante que le séjour dans cet  Etat de l'espace Dublin aura duré. 8. Au  vu  de  ce  qui  précède,  et  compte  tenu  du  fait  que  les  recourants  ont  déjà  été  transférés  en  Italie,  il  convient  dans  le  présent  considérant  d'examiner  si  la  Suisse  est  devenue  l'Etat  responsable  pour  l'examen  de  la  demande  d'asile  en  application  de  l'art. 20  par. 2  du  règlement Dublin II, disposition dont les recourants peuvent se prévaloir  ou  s'il  y  a  lieu,  en  raison  d'un  changement  notable  de  circonstances  rendant caduque l'application de cette règle de compétence, de conclure à  une  responsabilité  de  l'Italie  pour  l'examen  de  la  demande  d'asile  (par  attraction de compétence). 8.1 En l'occurrence,  le  transfert des recourants n'a pas eu  lieu dans  le  délai  de  six  mois  dès  l'acceptation  (tacite)  initiale  par  les  autorités  italiennes  de  la  demande  de  reprise  en  charge  adressée  par  l'ODM  à  l'Unité Dublin italienne le 15 janvier 2009, délai qui arrivait à échéance  le  29 juillet  2009  (...).  Le  non­respect  de  ce  délai  n'était  pas  dû  à  un  emprisonnement des intéressés, qui aurait permis de prolonger le délai à 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 393 douze  mois  (cf.  art. 20  par. 2  règlement  Dublin  II),  ni  à  une  fuite  des  recourants  qui  aurait  permis  une  prolongation  jusqu'à  dix­huit mois.  A  cet égard, les observations faites par l'ODM en préambule de sa décision  du 16 septembre 2009 ne sont pas soutenables. La recourante a accouché  quelques  jours  après  la  date  initialement  prévue  pour  le  transfert. A  la  date  pour  laquelle  celui­ci  avait  été  organisé,  le  terme  prévu  pour  sa  grossesse  était  déjà  atteint.  Indépendamment  du  fait  que  de  telles  circonstances  ne  sont  pas  assimilables  à  une  fuite  des  recourants  (cf.  consid. 7.2.3),  on  ne  saurait  affirmer,  à  l'instar  de  l'autorité  inférieure,  qu'elle a, par son comportement,  fait obstacle au  transfert. C'est  ignorer  les  risques  auxquels  elle  s'exposait,  pour  elle  et  son  enfant,  en  prenant  l'avion dans de telles circonstances. Au demeurant, il est notoire que les  compagnies  d'aviation  n'acceptent  pas  de  prendre  en  charge  des  passagères à ce stade de  leur grossesse. Une  telle affirmation de  la part  de l'autorité inférieure est aussi incongrue que choquante. Cela dit, force  est de constater que la naissance de l'enfant a, en l'occurrence, empêché  l'ODM de procéder au transfert à la date initialement prévue.  8.2 Comme  les  recourants  l'ont  fait  valoir  dans  leur  demande  de  reconsidération, l'échéance du délai de six mois prévu à l'art. 20 par. 2 du  règlement Dublin II a ainsi eu pour conséquence que, selon le critère de  responsabilité  fixé  par  cette  disposition,  la  Suisse  est  devenue  l'Etat  responsable pour l'examen de la demande d'asile. Le 6 octobre 2009, les  recourants  ont  toutefois  été  transférés  en  Italie.  Ce  transfert  tardif  est  intervenu pour des raisons et à la suite de circonstances particulières qu'il  convient de rappeler à ce stade du raisonnement. 8.2.1 Les autorités suisses ont adressé le 15 janvier 2009 leur requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  aux  autorités  italiennes.  Celles­ci  ont  accepté tacitement leur responsabilité en ne répondant pas à la demande.  A partir de cette date,  l'ODM, en collaboration avec l'autorité cantonale  compétente,  a  organisé  sans  tarder  le  transfert  et  prévenu  les  autorités  italiennes,  le  24 mars  2009,  que  les  intéressés  seraient  transférés  le  27 mars suivant par vol Genève/Rome­Fiumicino. La procédure à l'égard  de l'Italie était ainsi conforme aux exigences du règlement Dublin II. En  outre, l'Italie a été dûment informée, par télécopie du (...) avril 2009, des  raisons pour lesquelles le transfert n'avait pas pu avoir lieu à la date pour  laquelle  il  avait  été  annoncé,  à  savoir  en  raison  de  la  naissance  de  l'enfant, le (...) avril 2009. 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin) 394 BVGE / ATAF / DTAF 8.2.2 Après  cette  naissance,  il  restait  à  l'ODM  et  aux  autorités  cantonales  un  peu  moins  de  quatre  mois  pour  la  mise  en  œuvre  du  transfert.  Cela  aurait  été  suffisant  dans  le  cas  d'espèce  si  les  autorités  italiennes  n'y  avaient  pas  fait  obstacle  par  leurs  lettres­circulaires  adressées les 18 et 19 juin 2009 aux unités Dublin des Etats membres de  l'espace  Dublin  restreignant,  ou  suspendant,  les  transferts  vers  l'Italie  (lesquelles ont encore été suivies d'une nouvelle lettre le 28 juillet 2009).  Le  4 août  2009,  l'ODM a  passé  commande  des  billets  pour  le  transfert  des  recourants  par  avion  en  date  du  6 octobre  2009.  Dès  la  fin  de  la  période  estivale  concernée par  les  obstacles  italiens  au  transfert,  soit  le  3 septembre 2009, cet office a informé l'unité Dublin de Rome de la date  et du plan de vol relatif à ce  transfert,  tout en se référant à sa demande  initiale  du  15 janvier  2009.  Il  apparaît  ainsi  que  les  autorités  suisses  compétentes ont agi de bonne foi vis­à­vis des autorités italiennes et avec  diligence,  compte  tenu  des  circonstances.  De  même,  les  autorités  italiennes  étaient  alors  parfaitement  en  mesure  de  comprendre  qu'il  s'agissait d'un transfert hors délai de l'art. 20 par. 2 du règlement Dublin  II. Elles ne s'y sont aucunement opposées; pour le moins, elles n'ont pas  répondu au fax qui  l'annonçait. Etant donné que l'Italie avait elle­même  mis des obstacles aux transferts Dublin durant les mois de juillet et août  2009,  et  compte  tenu  de  fait  que  les  Etats  sont  tenus  de  collaborer  de  bonne foi entre eux à la réalisation des buts recherchés par le règlement  Dublin II, les autorités suisses pouvaient légitimement s'attendre à ce que  les autorités italiennes ne se prévalent pas de l'art. 20 par. 2 du règlement  Dublin  II pour s'opposer au  transfert, avant ou après que celui­ci  ait  eu  lieu;  en  effet,  un  refus  de  l'Italie  aurait  pu  être  considéré  comme  constitutif d'un comportement contraire à la bonne foi dans les relations  entre Etats. 8.2.3 Ainsi,  force  est  au  TAF  de  reconnaître  un  changement  de  circonstances au sens du consid. 7.3.2. En effet, il ressort clairement des  particularités  du  cas  que  les  autorités  italiennes  ont  autorisé  les  recourants  à  entrer  en  Italie,  à  l'aéroport  de  Rome­Fiumicino,  sans  les  avoir acheminés dans un Centro di identificazione ed espulsione, comme  il  est  d'usage  pour  les  personnes  n'ayant  pas  accès  à  une  procédure  d'asile.  Les  autorités  italiennes  ont,  par  actes  concluants,  accepté  leur  responsabilité pour  l'examen de  la demande des  recourants. Enfin, elles  n'ont pas, dans les semaines voire les mois qui ont suivi le transfert des 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27 BVGE / ATAF / DTAF 395 recourants,  communiqué  aux  autorités  suisses,  d'une  manière  quelconque,  qu'elles ne  se  considéraient  plus  comme  responsables pour  l'examen  de  la  demande.  Dans  ces  conditions,  il  appartenait  aux  recourants de fournir des indices objectifs et concrets que, contrairement  à  la  présomption  que  l'Italie  a  accepté  sa  responsabilité,  leur  Etat  de  résidence ne s'est pas chargé de  l'examen de  leur demande d'asile. Bien  qu'ils  aient  été  invités,  par  ordonnance  du  15 décembre  2009,  à  s'exprimer  sur  l'état  de  leur  procédure  d'asile  en  Italie  et  sur  leurs  démarches  auprès  des  autorités  italiennes  après  leur  transfert,  ainsi  que  sur les résultats de celles­ci, moyens de preuve à l'appui, ils n'ont apporté  aucun  indice  objectif  et  concret  de  nature  à  renverser  la  présomption  d'acceptation de responsabilité de l'Italie. Dans leur réplique du 8 janvier  2010, les recourants ont uniquement allégué que la police d'aéroport leur  avait dit qu'elle ne pouvait rien faire pour eux, qu'ils devaient « aller en  ville » et « se débrouiller ». Cette seule allégation illustre tout au plus que  le  dispositif  mis  en  place  à  l'aéroport  de  Rome­Fiumicino  pour  l'hébergement  des  requérants  transférés  est  lacunaire.  Elle  ne  suffit  en  tout  cas  pas  à  renverser  la  présomption  que  l'Italie  s'est  chargée  de  l'examen de leur demande d'asile. 9. Vu les circonstances particulières du cas, notamment le fait que  les  autorités  italiennes  ont  été  informées  de  l'exécution  (hors  délai)  du  transfert, que l'ODM pouvait légitimement s'attendre à ce que l'Italie, qui  avait mis des  restrictions  aux  transferts durant  l'été,  continue d'accepter  sa  compétence  et  que  ce  transfert  a  été  effectué,  après  l'échéance  des  restrictions  italiennes,  conformément  au  principe  de  la  diligence  et  aux  règles  de  la  bonne  foi,  il  convient  d'admettre  que  l'Italie  a,  par  actes  concluants, admis sa responsabilité pour l'examen de la demande d'asile  des  recourants.  Les  recourants  n'ont  pas  renversé  cette  présomption  de  responsabilité,  alors  qu'il  leur  appartenait  de  faire  valoir  tous  faits  et  d'offrir tous moyens de preuve utiles, notamment ceux qu'il leur était plus  aisé  qu'à  l'ODM  de  se  procurer.  Ils  n'ont  ainsi  pas  été  en  mesure  d'apporter les éléments de fait qui auraient permis un réexamen, dans un  sens qui leur aurait été favorable, de la décision initiale de refus d'entrée  en matière assortie d'un renvoi Dublin, datée du 23 mars 2009.

BVGE 2010/27 — Bundesverwaltungsgericht 29.06.2010 BVGE 2010/27 — Swissrulings