:324 V. AlJsclmitt. Slaalsyerlr:pgc der Schweiz mit dem Ausland. 01' c'eiit 1e cas aussi bien an point de vue ~le la forme .d:ns 1a nelle 1a demande est con~ue, qu'a celUl de 1a quah~Ga ti~n du delit ql1'eHe vise. La banqueroute fraudnleuse, ~nu~ meree il rart. 'leI' n') 2\)0 du traite, est, ~m effet, p.ume a tenear de l'art. 402 du Code penal fr~~<;aIs, de la peme des travaux forces atemps, et ce meme delIt se trome egalement . t' 'me a ['art 993 b) du Code penal du canton de preru e repn. ..... 'n ' 11 "t . si satisfauü par une reclusiOn de 3 mOl~ a 4 ans. e~ am . fait s~it Laux dispositions imperatives de rar:. 6 a1.. ~ er, SOit a ceiles de l'art. 1 er, les quelles n' accordent lextradItIOn que Iorsque 1e fait similaire est punissable dans 1e pays auquel 1a demande est adressee. Par ces moHfs Le Tribunal fMeral prononce: L' extradition des epoux Abraham, Hen:i, hO:'loger, et Abraham, Marie, nee Schnokers, a Vevey, mculpes, le pr~ mier de banqueroute frauduleuse, et la seconde de comphcile de ce delit, - est accordee. 79. ATret du 2 septembTe 1876 dans la cause Bernard. Par mandat d'arret en date du 4 aotit 1876, le Juge, d'~ns truction pres le Tribunal de Vienne, departement d~ I Iser~, reauiert l'arrestation du sieur Bernard, Jean-Baptl~te, ,..dlt J ' '" t1Cl'e' de 93 ans ne a Vienne (Isere) 1e 24 avnl -18;)3, onne:" <" - , , b fils de Louis et de Marie Solaire, employe de ~reau,. en demier lieu ayant t ravaille 1:1 Vienne chez M. Tal:dlf, ~rbltre de commerce, eomme prevenu de s'e1re, d~~u~s moms de trois ans, a Vienne, renelu coupa?le ~e comphCIte d~ vol par recel, en negociant au mois de Janvler 18/6, au swur Decourt, restaurateur a Vienne, ~~ bon. de cent quatre f:a~c~ sur le CrMit Lyonnais, alors qu Il saVaIt que ~e bo~.~~aIt :~e soustralt par son frere Laure~t a Eugt'me lVI,eumer. e It prevu et puni par les art. 40'1 et ;)9 du Code penal. Auslieferung. Xo 7H. 325 L'arrestation de l'inculp8 ayant eu Iieu ä Lausanne, il fnt en date du H aout, soumis a l'interrogatoire du Juge d'instruction. A eeUe occasion, Demanl nia avoir commis le delit objet de la demande cl'extrac1iLion, tout en reconnaissant toutefois avoir c1ispose d'une valeur trouV8e, valeur qu'i! croyait appartenil' a ses parents. Bernard conteste, en consequence, l'application du traite d'extradilion susvise en ~e qui 1e concerne, a moins que le clit traite ne prevoie expressement le faH qu'il reconnait avofr commis. Par lettre du 2'1 ao11t ecol1li, le Conseil federal transmet le dossier de cette affaire an Tribunal federal, comme objet de la competence de cette demiere autori te, a tenenr du preeis de l'art. 58 de la loi sur l' organisation judiciaire federale. Statuant en la cause, et considerant : 1° La complicile de 1'01 est un des crimes et delils enumeres, sous n" ~19° a l'artl Cl' du traite preeite entre la Suisse et la France, e nsuite desquels les parties eOI}tractantes s' engagen! a se livrer reciproquement les individus poursuivis, ou condamnes par les tribunaux competents. 2° En presence des termes pl'ecis du mandat d'arret susvise, lequel requiel't, pour complicite de vo! par reeel, l'extradition de l'j nculpe Dernard, les denegations de ce dernier ne sauraient etre prises en consideration, altendu que le Tribunal federal n'a pas a trancher les questions relatives aux faits a la base de la demande d'extradition, lesquels relevent exlcusivement du Tribunal frangais appele ales reprimer cas eChtlant. 30 Les autres conditions requises pour l'application du dit traite se t1'ouvent d'ailleurs rem pli es dans l'espece, tant en ce qni concerne la forme dans laqnelle la demande est con- <;ue, qn'en ce qui touche la qnalificatioll du delit qu'elle vise. La complicite de vol est en effet punie, ä teneur des art. 401 et 59 du Code penal, d'l1n emprisonnement de un ä cing ans, et ce meme delit se trouve aussi prevll et re prime aux art. 270 et 292 du Code penal du canton de Vaud. Il est
326 V. Abschnitt. Staatsvertrrege der Schweiz mit dem Ausland. ainsi satisfait, soit aux dispositions imperatives de l'art. 6 al. l er, soit a celles de l'art. 'l e,' du traite, qui n'accorde l'extradition que lorsque le fait similaire est punissable dans le pays auqueL la demande est adressee. Par ces motifs Le Tribunal federal prononce: L'extradition de Jean-Baptiste Bernard est accordee. -_:::;"~X::::>iE~=-=-- B. CIVILRECHTSPFLEGE. ADIIiNISrllATION DE LA JUSTICE CIVILE. I. Abtretung von Privatrechten. Expropriation pour cause d'utilite publique. Erläuterung von Entscheiden der Schatzungskornmissionen. Interpretation des decisions des Commissiol1s d' estimation. 80. mefd)lnn bom L Snlt 1876 in i9'ad)en ::Vxeter gegen Die ~i] e nli afjng efefli cfjaft mex1t~Zlq ern. A. ::Vic eibg. i9'd)a~llngflfommiffion für pie a:ifcnliaf)nünie ment~Zn~em auf mcmcrgebiet erfmmte unterm 1 O. @5e~temlier 1873 in @5ad)en ter genannten ~lfc1t'6afjl1 gegelt Den ~Muxrentelt u. ?U. in ::ViIP. 3, efl fei Die mnfjngefetifu)aft gef)aTten! Die ?liufjx# unll @5u)itleffenpfHel)t ün ber Slf~ f oitleit ~n iil.iernel)men, alg bag müfjngelitet ben i5fuB oerül)re. ~iefer ~ntfclieib enl.luel)15 in ffieel)tßhaft, ba bon feiner ?l,Süxtei 'ocr 9lefmi3 gegen benfe1lien ergriffen itlurte. B. imit ~ingalie bom 5. Bcbruar ll. -S. fteffte ::Vreier lieim munbeggertel)te bag GJefud) , ban bie @5u)a~ungßtommiflion \1er~ anlüBt itlerbe, bie noen etitliif>nte .meftimmullg tetl Utt~eiH5 \10111 10+ i9'el'tember 1873 ölt erläutern, inbem er ?sm megrünllung anfftf)rte: @5eU ~rraj3 beß Uxt~eHß fjabe' fiel) ~erallßgeftefft, bau bie meftimmung sub ,8iff. 3 un\1offfti±n'cig nnll ~\1Jei'cetttig lei. ~g er;,eige fiel) nämHu), baj3 baß mafjngeoiet nhgenbß birett an ben i5!uj3 ftot~e, fonbextt llitlifu)en bemjeloen unD ber -Slfig bie @5trane metlt~.2u~ern Hege. ~a nun ber @5taat mern liel)aul'te, baß i9'tmj3enge1.iiet iei bon bel' @5el)itleffenpf1id)t üußgenommen unll lliefe le§tere fjüfte b!oj3 auf ben ülirigen angren3enDen Ziegenfel)aftelt, f.o frage fiel), itlte bie eritläf)nte meftimmung beg