3. Auszug aus dem Urteil der II. strafrechtlichen Abteilung i.S. A. gegen Oberjugendanwaltschaft des Kantons Zürich (Beschwerde in Strafsachen)
3. Auszug aus dem Urteil der II. strafrechtlichen Abteilung i.S. A. gegen Oberjugendanwaltschaft des Kantons Zürich (Beschwerde in Strafsachen)
Art. 14 al. 1 et 2 PPMin; principe du huis clos des débats dans la procédure pénale applicable aux mineurs. La procédure pénale des mineurs se déroule à huis clos. Le tribunal des mineurs et la juridiction d'appel peuvent exceptionnellement ordonner des débats publics si le prévenu mineur capable de discernement ou ses représentants légaux l'exigent ou si l'intérêt public le commande et que cela ne nuit pas aux intérêts du mineur. Une audience publique s'impose notamment en raison de l'intérêt public lorsque l'infraction commise par le mineur a eu un grand retentissement dans l'opinion publique et a suscité une forte émotion (consid. 2.2). Dans le cas présent, c'est à raison que des chroniqueurs judiciaires accrédités ont été autorisés à assister à une partie de l'audience d'appel (consid. 2.3 et 2.4).
Art. 14 cpv. 1 e 2 PPMin; principio dell'udienza a porte chiuse nel procedimento penale minorile. Il procedimento penale minorile si svolge a porte chiuse. Il tribunale dei minorenni e la giurisdizione d'appello possono eccezionalmente disporre che l'udienza sia pubblica se il minore imputato capace di discernimento o il suo rappresentante legale lo richiede o l'interesse pubblico lo esige e se questo non contrasta con gli interessi del minore imputato. L'interesse pubblico esige lo svolgimento di un'udienza pubblica segnatamente quando il reato commesso dal minore ha suscitato grande scalpore e una forte emozione nell'opinione pubblica (consid. 2.2). Nel caso di specie, ai giornalisti accreditati è stato concesso a ragione l'accesso parziale al dibattimento d'appello (consid. 2.3 e 2.4).