Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.09.2011 E-7173/2009

13. September 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,123 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asile

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­7173/2009 et E­7175/2009 Arrêt   d u   1 3   sept emb r e   2011 Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,  avec l'approbation de Kurt Gysi, juge ; Céline Berberat, greffière. Parties A._______, né le (…),  B._______, né le (…), Gambie,  tous deux représentés par le Service d'Aide Juridique aux  Exilé­e­s (SAJE), en la personne de (…), recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi ; décisions de l'ODM du  20 octobre 2009 / N (…) et N (…).

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 2 Faits : A.  Le 14 août 2009, A._______ et son  frère B._______, alors mineurs, ont  déposé une demande d'asile au Centre d'enregistrement et de procédure  (CEP) de Vallorbe.  Sur demande de l'ODM du 19 août 2009, l'autorité cantonale compétente  a nommé un tuteur aux intéressés. B.  Entendu les 19 août et 15 septembre 2009 au CEP, A._______ a déclaré  être  ressortissant  gambien,  d'ethnie  mandinga,  et  avoir  toujours  vécu  avec  ses  parents  et  son  frère  jumeau,  prénommé  B._______,  à  C._______ [proche de Serrekunda], où il aurait été scolarisé durant sept  ans. Suite au décès de leur père en (…) ou (…), son frère et lui auraient  travaillé  comme vendeurs  au marché de Serrekunda pour  subvenir  aux  besoins  de  leur  famille.  Un  soir  en  rentrant  du marché,  ils  auraient  été  enlevés par trois inconnus en tenue civile et emmenés dans une maison  après avoir été cagoulés. Là, ils auraient été frappés suite à leur refus de  reconnaître que le président Yahya Jammeh pouvait guérir un individu du  sida, et prévenus que leur déni les conduirait en prison. Le même jour, en  l'absence  de  leurs  ravisseurs  qui  leur  auraient  annoncé  leur  prochain  retour,  ils  seraient  parvenus  à  s'échapper  de  la  maison  où  ils  étaient  retenus en cassant une  fenêtre et auraient pris  la  fuite à pied  jusqu'à  la  frontière sénégalaise. Ils auraient quitté leur pays au mois de janvier 2009  et  traversé  le  Sénégal,  le Mali,  le  Niger  et  la  Libye.  Ils  auraient  rejoint  l'Italie sur une petite embarcation et enfin la Suisse, où ils seraient entrés  clandestinement  le  14 août 2009.  Ce  recourant  n'a  remis  aucun  document d'identité aux autorités. Il a déclaré n'avoir  jamais possédé de  passeport  ni  de  carte  d'identité,  celle­ci  n'étant  obligatoire,  selon  ses  déclarations, qu'à partir de l'âge de 18 ans. C.  Entendu  aux mêmes  dates,  B._______  a  indiqué  avoir  quitté  son  pays  d'origine pour des raisons analogues à celles de son  frère. De même,  il  n'a remis aucun document d'identité aux autorités en indiquant que, dans  son pays, de tels documents ne sont obligatoires qu'à partir de 18 ans.

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 3 D.  Par décisions du 20 octobre 2009,  l'ODM a  rejeté  les demandes d'asile  des  intéressés, au motif que  les  faits allégués ne satisfaisaient pas aux  exigences de vraisemblance énoncées par la loi. Cet office a estimé qu'ils  n'avaient  pas  rendu  leur  identité  vraisemblable  dès  lors  qu'ils  n'avaient  pas remis leurs pièces d'identité et que le récit de leur voyage ainsi que  leurs motifs d'asile n'étaient pas crédibles. L'ODM a prononcé leur renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution  de  ces  mesures,  estimant  celles­ci  licites, possibles et  raisonnablement exigibles du  fait que  les  recourants  avaient encore un réseau familial sur lequel ils pouvaient compter en cas  de retour dans leur pays d'origine. E.  Par  actes  du  16  novembre  2009,  les  intéressés  ont  interjeté  recours  contre  les  décisions  précitées  et  ont  conclu  à  leur  annulation  et  au  constat du caractère  illicite, subsidiairement  inexigible, de  l'exécution de  leur  renvoi.  Ils  ont  allégué  une  violation  de  la  Convention  du  20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant (CDE, RS 0.107), l'ODM  n'ayant  pas,  selon  eux,  entrepris  les  mesures  d'instruction  exigées  par  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant  (possibilité  d'une  prise  en  charge  à  leur  retour  et  obtention  d'une  aide  financière  indispensable).  Enfin,  les  recourants  ont  demandé  la  jonction  de  leurs  causes  et  l'assistance  judiciaire partielle. F.  Par  décision  incidente  du 30 novembre 2009,  le  juge  instructeur  a  joint  les  causes  E­7173/2009  et  E­7175/2009  et  a  renoncé  à  percevoir  une  avance en garantie des frais de procédure présumés. G.  Invité à se déterminer sur les recours, l'ODM en a préconisé le rejet dans  sa détermination du 15 décembre 2009. H.  Faisant usage de leur droit de réplique par courrier du 6 janvier 2010, les  recourants  ont  persisté  dans  leur  argumentation,  en  réaffirmant  notamment que leurs proches en Gambie n'étaient pas en mesure de les  prendre en charge.

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 4 I.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants en droit qui suivent. Droit : 1.  1.1.  En  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des recours contre  les décisions au sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative (PA, RS 172.021). En particulier, les décisions rendues par  l'ODM  concernant  l'asile  et  le  renvoi  –  lesquelles  n'entrent  pas  dans  le  champ d'exclusion de l'art. 32 LTAF – peuvent être contestées devant le  Tribunal  conformément  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  (loi  à  laquelle  renvoie  l'art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile [LAsi, RS 142.31]).  1.2. Le Tribunal  est  donc  compétent  pour  connaître  du  présent  litige.  Il  statue  de  manière  définitive  (cf.  art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3. La procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que  ni  la  LTAF  (cf.  art.  37  LTAF)  ni  la  LAsi  (cf.  art.  6  LAsi)  n'en  disposent  autrement. 1.4.  Les  intéressés  ont  qualité  pour  recourir  (art.  48  al.  1  PA)  et  leurs  recours interjetés dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al.  1 LAsi) prescrits par la loi, sont recevables. 2.  Les recourants n'ont pas contesté les décisions de l'ODM en tant que ces  dernières refusaient de reconnaître leur qualité de réfugiés, rejetaient leur  demande  d'asile  et  prononçaient  leur  renvoi  de Suisse.  Dites  décisions  sont donc entrées en force sur ces points. 3.  3.1.  L’exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  licite,  raisonnablement 

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 5 exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  l'art. 83 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr,  RS 142.20).  Cette  disposition  a  remplacé  l'art.  14a  de  l'ancienne  loi  fédérale du 26 mars 1931 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers  (LSEE). 3.2. L'exécution n'est  pas  licite  lorsque  le  renvoi  de  l'étranger dans son  Etat d'origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al. 3 LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière  que ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle  ou  sa  liberté  serait menacée  pour  l'un  des motifs mentionnés  à  l'art.  3  al. 1 LAsi, ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans  un tel pays (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à la torture ni à des  peines ou traitements  inhumains ou dégradants (art. 3 de  la Convention  du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101). 3.3. L'exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 3.4. L'exécution n'est pas possible  lorsque  l'étranger ne peut pas quitter  la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers,  ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 4.  4.1. L'exécution du renvoi est  illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu'aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l'accueillir  ;  il  s'agit  d'abord  de  l'étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d'exclusion  de  l'asile, et ensuite de l'étranger pouvant démontrer qu'il serait exposé à un  traitement prohibé par  l'art. 3 CEDH ou encore  l'art. 3 de  la Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du 

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 6 Conseil  fédéral  à  l'appui  d'un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d'asile  (APA), du 25 avril 1990, in: FF 1990 II 624). 4.2. En l'occurrence,  l'exécution du renvoi des recourants ne contrevient  pas au principe de non­refoulement de l'art. 5 LAsi. Comme exposé plus  haut,  l'ODM n'a pas reconnu la qualité de réfugiés des intéressés et ces  derniers n'ont pas contesté les décisions sur ce point. 4.3. Dans leur recours, les intéressés allèguent tout d'abord une violation  de  la  CDE  pour  conclure  à  l'illicéité  de  leur  renvoi,  l'ODM  n'ayant  pas,  selon  eux,  entrepris  les  mesures  d'instruction  exigées  par  l'intérêt  supérieur de l'enfant (possibilité d'une prise en charge à  leur retour). Ce  point  n'a  toutefois  plus  à  être  examiné,  dès  lors  que,  les  intéressés  devenus majeurs depuis  le dépôt de leur recours, ne sont plus fondés à  se prévaloir utilement de cette convention. 4.4. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d'examiner particulièrement si l'art. 3 CEDH, qui  interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application  dans le présent cas d'espèce. 4.5. Si l'interdiction de la torture, des peines et traitements inhumains (ou  dégradants)  s'applique  indépendamment  de  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu'un  renvoi  ou  une  extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des  violations  de  l'art.  3  CEDH  devraient  être  constatées  ;  une  simple  possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au  contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à  satisfaction  qu'il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux,  d'être victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en  cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu'une situation de guerre, de  guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension  grave  accompagnée de violations des droits de l'homme ne suffit pas à justifier  la  mise  en œuvre  de  la  protection  issue  de  l'art.  3  CEDH,  tant  que  la  personne  concernée  ne  peut  rendre  hautement  probable  qu'elle  serait  visée  personnellement  ­  et  non  pas  simplement  du  fait  d'un  hasard  malheureux  ­  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en  question  (Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  1996  n°  18  consid.  14b  let. ee  p. 186s.).

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 7 4.6. En  l'occurrence,  le  Tribunal  relève  que  les  intéressés  n'ont  en  rien  établi  la haute probabilité d'un  risque de cette nature,  leur propos étant,  d'une  manière  générale,  particulièrement  inconsistants,  stéréotypés  et  vagues, de sorte qu'ils ne peuvent être le reflet d'une expérience vécue.  En  effet,  ils  n'ont  donné  aucune  description  un  tant  soit  peu  circonstanciée et précise sur le lieu de leur enlèvement, les deux (version  de  B._______)  ou  les  trois  (version  de  A._______)  ravisseurs  qui  les  auraient attrapés, ou encore le genre de véhicule dans lequel ils auraient  été  contraints  de  monter  (cf.  p.­v.  de  l'audition  de  A._______  du  15 septembre 2009  Q 61­74,  89  ;  p.­v.  de  l'audition  de  B._______  du  15 septembre 2009 Q 99­104, 124­125). En sus, ils ont été incapables de  situer l'endroit où ils auraient été retenus, bien qu'ils s'en soient échappés  à pied, avant de rejoindre Banjul, puis la frontière sénégalaise (cf. p.­v. de  l'audition de B._______ du 15 septembre 2009 Q 106, 109­110 ; p.­v. de  l'audition  de  A._______  du  15  septembre  2009  Q  76­77).  Le  Tribunal  constate que  l'attitude des recourants consistant à  rester volontairement  flous  sur  des  points  déterminants  et  à  se  borner  à  répéter  les  mêmes  faits,  plutôt  qu'à  répondre  de  manière  circonstanciée  et  précise  aux  questions,  laisse  apparaître  une  volonté  de  cacher  d'éventuelles  incohérences  entre  leurs  récits  respectifs.  Par  conséquent,  ils  ne  sauraient déduire un indice de vraisemblance du fait qu'ils auraient "tenu  des propos similaires"  (cf.  recours du 16 novembre 2009 point 12). Par  ailleurs,  le  caractère  inconsistant  des  propos  des  recourants  ne  saurait  pas non plus être mis sur le compte de leur jeune âge. Enfin, l'enlèvement de deux mineurs, sans profil politique, dans le but de  connaître leur avis sur les prétendus pouvoirs guérisseurs du président et  de faire pression sur eux pour les faire changer d'avis, est dénué de toute  logique,  dès  lors  qu'il  est  impensable  que  les  recourants  aient  été  considérés  comme  des  opposants  susceptibles  d'influencer  l'opinion  publique. Il est peu plausible que les ravisseurs, qui avaient l'intention de  faire emprisonner les recourants, les aient laissé seuls dans une maison  d'où ils pouvaient facilement s'échapper.  Au vu de ce qui précède, les allégations des recourants sont dépourvues  de toute vraisemblance. 4.7.  Dès  lors,  l'exécution  du  renvoi  des  recourants  sous  forme  de  refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du 

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 8 droit  international,  de sorte qu'elle  s'avère  licite  (art.  44 al.  2 LAsi et 83  al. 3 LEtr). 5.  5.1. Selon l'art. 83 al. 4 LEtr,  l'exécution de la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de  nécessité médicale. Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent  pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de  guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment parce qu'elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles  ont  besoin.  L'autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger  concerné  dans  son  pays  après  l'exécution  du  renvoi à  l'intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse  (JICRA 1999 n° 28 p. 170 et jurisp. citée ; 1998 n° 22 p. 191). 5.2.  Il est notoire que  la Gambie ne connaît pas, sur  l'ensemble de son  territoire,  une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée, qui permettrait de présumer, à propos de tous les requérants  provenant de cet Etat, et indépendamment des circonstances de chaque  cas particulier,  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de  la  disposition précitée. En outre,  il ne ressort du dossier aucun élément dont on pourrait  inférer  que  l'exécution du  renvoi  impliquerait une mise en danger concrète des  recourants.  A  cet  égard,  le  Tribunal  relève  que  les  recourants  sont  maintenant majeurs, aptes à travailler, sans charge de famille et n'ont pas  allégué de problème de santé particulier. Enfin, et bien que cela ne soit  pas décisif,  ils ont encore des parents dans  leur pays d'origine, à savoir  leur mère, leurs tantes maternelles et des cousins, soit un réseau familial  censé  pouvoir  les  aider  à  se  réinsérer  sur  place.  Pour  ces  motifs,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  considérée  comme  raisonnablement  exigible au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr.

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 9 6.  Enfin,  les  recourants  sont  en  mesure  d’entreprendre  toute  démarche  nécessaire auprès de la représentation de leur pays d’origine en vue de  l’obtention de documents de voyage leur permettant de quitter la Suisse.  L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des  obstacles  insurmontables d’ordre technique et s’avère également possible au sens  de l'art. 83 al. 2 LEtr (cf. ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515). 7.  7.1.  En  conséquence,  l'exécution  de  leur  renvoi  doit  être  déclarée  conforme aux dispositions légales. 7.2. Il s'ensuit que les recours doivent être rejetés. 8.  Les recours s'avérant manifestement  infondés,  ils sont  rejetés dans une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Ils ne sont que sommairement motivés (art. 111a al. 2 LAsi). 9.  9.1.  Au  vu  de  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de  mettre  les  frais  de  procédure à la charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA  et  2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2).  Toutefois,  vu  les  circonstances  particulières  des  cas,  notamment vu le fait qu'ils étaient mineurs lors du dépôt de leur recours,  le Tribunal renoncera à la perception des frais de procédure (cf. art. 63 al.  1 in fine PA et art 6 let. b FITAF). 9.2.  Avec  ce  prononcé,  les  demandes  d'assistance  judicaire  partielle  deviennent sans objet. (dispositif page suivante)  

E­7173/2009 ; 7175/2009 Page 10 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Les recours sont rejetés. 2.  Il est renoncé à la perception de frais de procédure. 3.  Les demandes d'assistance judiciaire partielle sont sans objet. 4.  Le présent arrêt est adressé à la mandataire des recourants, à l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Jean­Pierre Monnet Céline Berberat Expédition :

E-7173/2009 — Bundesverwaltungsgericht 13.09.2011 E-7173/2009 — Swissrulings