Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 25.08.2011 E-5673/2006

25. August 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,936 Wörter·~10 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 24 juillet 2006

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­5673/2006 Arrêt   d u   2 5   a oû t   2011   Composition Emilia Antonioni (présidente du collège),  Gérard Scherrer, Christa Luterbacher, juges, Céline Longchamp, greffière. Parties A._______, née le (…), B._______, né le (…),  Congo (Kinshasa),  représentés par Philippe Stern,  Service d'aide juridique aux Exilé­e­s, recourants,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi;  décision de l'ODM du 24 juillet 2006 / N (…).

E­5673/2006 Page 2 Faits : A.  L'intéressée a déposé une demande d'asile  en Suisse  le  20  septembre  2005. B.  Entendue  sommairement  le  26  septembre  2005,  puis  sur  ses  motifs  d'asile  le  7  octobre  2005,  la  requérante  a  déclaré  être  de  confession  catholique et appartenir à l'ethnie C._______. Elle aurait vécu à Kinshasa  depuis  sa  naissance  jusqu'à  son  départ  du  pays.  Elle  aurait  étudié  à  D._______ et fait du commerce de (…). Membre du "Royaume d'Union du Congo" depuis (année), l'intéressée se  serait occupée de la jeunesse de ce groupe. Suite à l'arrivée au pouvoir  de  Kabila  père,  elle,  son  oncle  et  son  grand­père  auraient  occupé  les  bureaux  de  l'administration  communale  durant  deux  mois.  Au  mois  de  juillet  1997,  ils  auraient  été  arrêtés  et  emmenés  au  camp  E._______.  Durant la première nuit de sa détention, la requérante y aurait été battue  et violée par deux militaires. Après deux jours, elle aurait pu s'enfuir avec  son oncle grâce à  la complicité d'un militaire. Alors que son grand­père  aurait été  transféré à  la prison de F._______ et que son oncle se serait  réfugié  au  G._______,  l'intéressée  serait  retournée  chez  sa  mère.  En  1999,  après  la  naissance  de  sa  fille,  elle  aurait  terminé  ses  études  secondaires. Elle serait allée vivre chez son oncle au G._______ et aurait  repris ses activités politiques en 2000. Au mois d'août de la même année,  elle  aurait  à  nouveau  occupé  les  locaux  de  l'administration  communale  avec  son  oncle,  son  grand­père  et  d'autres  manifestants.  Suite  à  l'intervention  des  soldats,  son  oncle,  son  grand­père  et  le  chef  du  mouvement auraient été arrêtés et détenus durant trois ans. L'intéressée  aurait  réussi  à  fuir.  Entrée  à  l'Université  de  Kinshasa  en  (année),  elle  serait  devenue  membre  de  la  "Mutualité  Bakongo"  et  aurait  fait  de  la  propagande pour  ce mouvement auprès des autres étudiants. Souffrant  d'une dépression  consécutive  aux mauvais  traitements  subis  lors  de  sa  détention  de  1997,  elle  aurait  abandonné  ses  études  en  2003  et  aurait  suivi  un  traitement  au Centre  neuro­psychiatrique de Kinshasa  (CNPP).  Elle aurait repris ses études en 2004. Dans le courant du mois de juin de  cette même année, elle aurait participé à une manifestation organisée par  la  "Mutualité  Bakongo",  laquelle  aurait  été  retransmise  à  la  télévision.  Comme  la  plupart  des  autres  étudiants  ayant  participé  à  dite  manifestation,  la  requérante  aurait  été  recalée  à  ses  examens  universitaires,  de  sorte  qu'elle  aurait  abandonné  définitivement  ses 

E­5673/2006 Page 3 études au mois de décembre 2004. Son état de santé se serait ensuite  détérioré, et aurait nécessité  la prise d'antidépresseurs. Au mois de  juin  2005,  elle  aurait  participé  à  plusieurs  manifestations  de  protestation  contre  l'insécurité à Kinshasa, dont une plus  importante  le 30  juin 2005.  Suite  à  l'intervention  des  forces  de  l'ordre,  l'intéressée  aurait  réussi  à  s'enfuir  alors  que  son  frère  aurait  été  arrêté.  Elle  aurait  appris  par  une  connaissance  le  8 août  2005  qu'elle  était  recherchée  par  les  autorités.  Elle se serait alors cachée dans un église  jusqu'au 17 septembre 2005,  date  à  laquelle  elle  aurait  quitté  Kinshasa  de  nuit,  en  pirogue,  pour  rejoindre  Brazzaville.  Le  jour  suivant,  elle  aurait  pris  l'avion,  accompagnée  d'un  passeur  et  munie  d'un  passeport  d'emprunt,  à  destination de H._______ via Kinshasa et  I._______. Elle aurait ensuite  rejoint la Suisse en voiture. A  l'appui de sa demande,  la requérante a déposé une carte de membre  du  "Peuple  Kongo  Nkutu"  délivrée  le  16  février  1997,  une  attestation  d'émigration  du  15  mai  2005  émise  par  le  Ministère  des  affaires  étrangères  et  de  la  coopération  internationale  du  "Royaume­Union  du  Congo", une carte d'étudiante de l'Université de Kinshasa, une attestation  de perte des pièces d'identité ainsi qu'une lettre de sa mère datée du 18  octobre 2005 et une autre d'un Abbé de l'Archidiocèse de Kinshasa du 20  octobre 2005. C.  Par  décision  du  24  juillet  2006,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  déposée par la requérante, a prononcé le renvoi de Suisse de celle­ci et  a ordonné l'exécution de cette mesure, qu'il a jugé licite, raisonnablement  exigible  et  possible.  Dit  office  a,  en  particulier,  estimé  que  l'intéressée  avait quitté son pays d'origine plusieurs années après la survenance des  persécutions  alléguées  de  sorte  que  l'interdépendance  logique  et  temporelle  avait  été  rompue.  Il  a  également  retenu  que  les  difficultés  intervenues  dans  le  cadre  de  ses  études  universitaires  ne  constituaient  pas des préjudices d'une  intensité  suffisante pour qu'elles puissent  être  déterminantes  au  sens  de  l'art.  3  de  la  loi  fédérale  du  26 juin  1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31).  Il  a,  en  outre,  constaté  que  les  allégations  de  l'intéressée  ne  contenaient  aucun  indice  réel,  concret  et  circonstancié  rendant  réaliste  et  vraisemblable  la  crainte  qu'elle  soit  personnellement  exposée  à  des  préjudices  en  cas  de  retour  au  Congo  (Kinshasa).  S'agissant  des  problèmes  de  santé  allégués,  il  a  considéré  que  l'intéressée, qui avait déjà être  traitée au CNPP de Kinshasa, pourrait à  nouveau être prise en charge de manière adéquate à son retour dans son  pays d'origine.

E­5673/2006 Page 4 D.  Dans son recours interjeté le 23 août 2006, l'intéressée a soutenu que le  lien de causalité entre  les événements de 1997 et ceux de 2005 n'avait  pas été rompu et qu'une crainte fondée de persécution existait pour elle  en cas de retour au vu de ses arrestations, du viol et des menaces subis.  La  recourante  a  conclu,  principalement,  à  l'annulation  de  la  décision  attaquée  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement,  au  prononcé  d'une  admission provisoire en sa faveur en raison de son état de santé et de la  situation médicale et sécuritaire  régnant au Congo  (Kinshasa). A  l'appui  de son recours, elle a produit un certificat médical daté du 24 août 2006  émanant  de  l'association  "Appartenances",  lequel  atteste  qu'elle  souffre  d'un  "stress  post­traumatique  accompagné  d'un  épisode  sévère  avec  idées  suicidaires".  Elle  a  enfin  demandé  à  être  mise  au  bénéfice  de  l'assistance judiciaire partielle. E.  Par  acte  du  13  septembre  2006,  le  juge  instructeur  de  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  (ci­après:  la  Commission)  a  constaté que  la  recourante pouvait  demeurer  en Suisse  jusqu'à l'issue de la procédure. Il a renoncé à la perception d'une avance  des frais, réservant son prononcé sur la demande d'assistance judiciaire  partielle. Il a également imparti un délai à la recourante pour produire un  rapport médical complémentaire. F.  Le  10  octobre  2006,  la  recourante  a  produit  un  certificat  médical  complémentaire  daté  du  28  septembre  2006,  duquel  il  ressort  que  le  traitement médicamenteux  ([…])  et  le  suivi  psychothérapeutique mis  en  place à raison de (..) séances par mois a permis une légère évolution de  son  état  psychologique  et  devraient  être  poursuivis  durant  un minimum  de deux ans. G.  Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa  détermination du 16 novembre 2006. Dit office a estimé que, même si les  problèmes  rencontrés  par  la  recourante  en  2005  avaient  effectivement  leur  genèse  en  1997,  celle­ci  n'aurait  pas  pu  s'inscrire  à  l'université  et  vivre chez sa mère sans difficultés si elle était encore recherchée par les  autorités, comme elle l'avait indiqué. S'agissant de son état de santé, il a  relevé que l'intéressée avait déjà été suivie à Kinshasa pour des troubles  psychiques et a répété qu' à son retour, elle aurait, si nécessaire, accès  aux structures médicales adaptées à Kinshasa.

E­5673/2006 Page 5 H.  Le  8  décembre  2006,  la  recourante  a  répliqué  que  ses  problèmes  de  santé étaient devenus plus sérieux depuis l'agression subie en Suisse le  31 octobre 2006 et que ceux­ci ne pouvaient donc plus être traités par le  CNPP de Kinshasa. I.  Par  décision  incidente  du  8  juin  2009,  le  juge  instructeur  du  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal)  a  invité  la  recourante  à  produire un rapport médical détaillée et actualisé. J.  Par courrier du 29 juin 2009,  la recourante a requis une prolongation du  délai  imparti.  Un  rapport  médical  émanant  de  l'association  "Appartenances"  a  pourtant  été  transmis  le  même  jour,  de  sorte  que  l'intéressée a  retiré sa demande de prolongation de délai. Le document  produit  atteste  que  l'intéressée  souffre  d'un  état  dépressif  moyen,  accompagné  de  symptômes  résiduels  d'un  syndrome  de  stress  post­ traumatique.  Suite  à  une  agression  en  Suisse  en  2006  et  à  une  interruption  volontaire  de  grossesse,  des  idées  noires  suicidaires  sont  réapparues.  Son  état  de  santé  a  toutefois  évolué  positivement  et  s'est  stabilisé.  L'intéressée  a  suivi  une  formation  d'aide  soignante  et  dispose  d'un  travail  fixe  au  J._______.  Elle  bénéficie  d'un  suivi  psychothérapeutique  (..)  et  d'un  traitement  médicamenteux  ([…]).  Le  pronostic avec ce traitement est bon. Sans suivi et en cas de retour, un  risque  important  existe  de  décompensation,  voire  d'un  passage  à  l'acte  auto­agressif. K.  Par décision incidente du 18 août 2009, le juge instructeur du Tribunal a  invité la recourante à s'exprimer sur les invraisemblances contenues dans  ses déclarations. L.  Par  courrier  du  2  septembre  2009,  la  recourante  a  repris  les  grandes  lignes  de  son  récit,  indiquant  avoir  clairement  explicité  les  motifs  qui  l'avaient  conduite  à  quitter  le  pays  ainsi  que  les  circonstances  dans  lesquelles  les  faits  s'étaient  déroulés.  Elle  a  soutenu  que  les  incohérences  relevées  dans  la  décision  incidente  précitée  ne  pouvaient  être  considérées  comme  des  invraisemblances,  mais  qu'elles  étaient  liées  aux  aléas  de  la  traduction  du  lingala  en  français  ainsi  qu'au  traumatisme  subi.  Afin  de  démontrer  ses  allégations,  elle  a  également 

E­5673/2006 Page 6 produit une copie couleur d'un mandat d'amener collectif daté du 16 mai  2005, une copie couleur d'un mandat de comparution collectif   du 9 mai  2005 ainsi qu'une copie couleur de  l'autorisation du 3  juin 2005 de  faire  des  copies  des  pièces  du  dossier,  laquelle  a  permis  l'obtention  du  document précédent. M.  Le fils de la recourante est né en date du 12 février 2011. N.  Le  7  juillet  2011,  l'ODM a  approuvé  la  demande  de  l'autorité  cantonale  compétente  d'octroyer  à  l'intéressée  et  à  son  fils  une  autorisation  de  séjour (permis B) en application de l'art. 14 al. 2 LAsi. O.  Par  ordonnance  du  13  juillet  2011,  le  juge  instructeur  du  Tribunal,  constatant que  le  recours en  tant qu'il portait sur  le  renvoi et  l'exécution  de cette mesure était devenu sans objet, a invité la recourante à indiquer  si elle entendait maintenir ou retirer son recours sur les questions encore  litigieuses de  la reconnaissance de  la qualité de réfugié et de  l'octroi de  l'asile. P.  Par  courrier  du  26  juillet  2011,  la  recourante  a  déclaré  maintenir  son  recours sur ces deux questions encore litigieuses. Q.  Les autres  faits et arguments de  la cause seront examinés, pour autant  que de besoin, dans les considérants qui suivent. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

E­5673/2006 Page 7 En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile  (LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement,  sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche  à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2.  Les  recours  qui  sont  pendants  devant  la  Commission  au  31 décembre  2006  sont  traités  par  le Tribunal  dans  la mesure  où  il  est  compétent (art. 53 al. 2 phr. 1 LTAF). 1.3. Le nouveau droit de procédure s’applique (art. 53 al. 2 phr. 2 LTAF). 1.4. La recourante a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par  renvoi  de  l'art.  6  LAsi).  Présenté  dans  la  forme  (art.  52  PA)  et  le  délai  prescrits par la loi (art. 50 PA), le recours est recevable. 2.  Le Tribunal  examine d'office  le  droit  public  fédéral,  les  constatations de  fait  ainsi  que  l'opportunité  (cf. art. 106  LAsi)  sans  être  lié  par  les motifs  que les parties invoquent (cf. art. 62 al. 4 PA) ou par les considérants de  la  décision  attaquée  (cf. ATAF  2009/5  consid.  1.2  p.  798).  Il  peut  donc  admettre  le  recours  pour  d'autres  raisons  que  celles  avancées  par  la  partie  ou,  au  contraire,  confirmer  et  compléter  la  décision  de  l'instance  inférieure  sur  la  base  d'autres  motifs  (substitution  de  motifs)  que  ceux  retenus par l'autorité intimée (cf. ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.). 3.  3.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de  sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 3.2.  Quiconque  demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 

E­5673/2006 Page 8 probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi). 3.3.  Selon  la  jurisprudence  de  la  Commission,  laquelle  est  toujours  d'actualité, et la doctrine (cf. JICRA 2000 n°9, consid. 5a p.78 ; 1998 n°4  consid. 5d p.27, 1998 n°18 consid. 9 p. 161s. ; 1997 n°10 p.73ss ; 1996  n° 18 p. 170ss ; n° 30 p. 292ss ; 1994 n° 5 p. 47 ; 1993 n° 11 p.67 et n°  21 p.134 ; WALTER KÄLIN, Grundriss des Asylverfahrens, Basel/Francfort­ sur­le Main 1990, p.142, 302 et 312),  l'expression  "craindre à  juste  titre  une persécution" comprend un aspect subjectif et un aspect objectif. En  effet,  le seul fait qu'une personne se sente anxieuse et éprouve quelque  crainte à retourner dans son pays d'origine (aspect subjectif) ne suffit pas.  Une crainte subjective de persécution devient objectivement fondée si, au  vu  d'une  situation  politique  déterminée,  elle  serait  ressentie  par  une  personne  normalement  douée  de  sensibilité  et  si  elle  repose  sur  des  indices  qui  démontrent  qu'elle  encourt  un  danger  imminent  de  persécution (aspect objectif). Ces indices peuvent ressortir, par exemple,  du  contexte  de  vie  familial  du  requérant,  de  son  appartenance  à  un  groupe social, politique ou racial ; de sa religion ou de sa nationalité, de  ses expériences personnelles ou encore de persécutions déjà subies. Ils  peuvent également consister dans une vulnérabilité particulière  tenant à  sa  personne,  voire  dans  des  préjudices  sérieux  infligés  à  des  proches  (cf. JICRA 1994 n° 5 op. cité ; n° 7 p. 132ss ; n° 24 p. 177ss ; 1993 n° 39  p. 280ss). La crainte  fondée de persécution n'est en outre déterminante  au  sens  de  l'art.  3  LAsi  que  lorsque  le  requérant  établit  ou  rend  hautement vraisemblable qu'il pourrait être victime de persécutions avec  une haute probabilité et dans un proche avenir. Une simple éventualité de  persécution  ne  suffit  pas.  Des  indices  concrets  et  sérieux  doivent  faire  apparaître  ces  persécutions  comme  imminentes  et  réalistes.  Ainsi,  une  crainte de persécution n'est objectivement fondée que si, placée dans les  mêmes conditions, une personne douée d'une sensibilité normale aurait  des  raisons  objectivement  reconnaissables  de  craindre,  selon  toute  vraisemblance,  d'être  victime  de  persécutions  à  tel  point  que  l'on  ne  saurait exiger d'elle qu'elle rentre dans son pays.  4.  4.1. En  l'occurrence,  la  recourante, qui se dit membre du  "Royaume de  l'Union pour le Congo", a allégué avoir été détenue durant deux jours au  https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp

E­5673/2006 Page 9 mois de juillet 1997 et avoir été violée par deux militaires. Ayant participé  à plusieurs manifestations depuis lors, elle aurait toujours pu fuir lors des  interventions  des  forces  de  l'ordre  alors  que  son  frère  et  son  oncle  auraient  été  arrêtés.  Elle  aurait  poursuivi  ses  études  mais  aurait  été  recalée aux examens universitaires de 2004. Elle aurait finalement appris  par  une  connaissance  le  8  août  2005  qu'elle  était  recherchée  par  les  autorités congolaises. 4.2.  Le  Tribunal  retient,  tout  d'abord,  que  la  recourante,  invitée  à  s'exprimer  sur  les  invraisemblances  contenues  dans  ses  déclarations,  s'est limitée à répéter les éléments de son récit, argumentant qu'elle avait  suffisamment  explicité,  durant  ses  auditions,  les  motifs  qui  l'avaient  conduites  au  départ  de  son  pays  ainsi  que  les  circonstances  dans  lesquelles  les  faits  s'étaient  déroulés,  y  compris  les  conditions  de  son  arrestation. Elle n'a  toutefois  fourni aucun détail  supplémentaire sur ces  différents éléments, justifiant certaines incohérences par des imprécisions  de traduction ainsi que par  le traumatisme subi. A cet égard,  le Tribunal  retient que les procès­verbaux des auditions ont été relus à  l'intéressée,  qu'elle  a  confirmé  par  l'apposition  de  sa  signature  que  leur  contenu  correspondait à ses déclarations et qu'elle avait bien compris  l'interprète  (cf. pv. de l'audition sommaire p. 6, pv. de l'audition fédérale p.2 et 6). De  plus,  la représentante de  l'œuvre d'entraide, présente afin d'attester que  l'audition  sur  les  motifs  d'asile  s'est  déroulée  de  manière  correcte,  n'a  formulé aucune remarque relative à d'éventuelles difficultés de traduction.  Cet  argument  ne  saurait  dès  lors  être  admis,  pas  plus  que  celui  du  traumatisme  subi  qui  ne  saurait  à  lui  seul  justifier  l'ensemble  des  invraisemblances retenues.   Les déclarations de l'intéressée, qui ne sont que de simples affirmations,  ne  remplissent pas  les conditions posées à  l'art. 7 LAsi dans  la mesure  où  elles  sont  invraisemblables.  Elles  portent  notamment  sur  les  circonstances dans  lesquelles  l'intéressée aurait  été  arrêtée en 1997 et  sur les deux jours qu'elle aurait passés en détention; la recourante ne les  ayant décrites que de manière sommaire, sans détails ni précisions. Une  telle  description  ne  peut  de  ce  fait  correspondre  à  un  réel  vécu.  Les  invraisemblances  portent  également  sur  les  circonstances  dans  lesquelles la recourante aurait réussi à s'enfuir avec une certaine facilité  par  le biais de  l'aide gracieuse d'un militaire. De même,  les explications  de  l'intéressée  sur  sa  manière  d'échapper,  à  plusieurs  reprises,  aux  interventions  des  forces  de  l'ordre  lors  des  différentes  manifestations  ultérieures, auxquelles elle aurait participé, sont indigentes.

E­5673/2006 Page 10 4.3. S'agissant ensuite de  l'arrestation de  la  recourante ainsi que de sa  détention  de  deux  jours,  événements  intervenus  en  1997,  le  Tribunal  retient, à  l'instar de  l'ODM, que ces événements ne se situent pas dans  un rapport de causalité temporel suffisamment étroit avec son départ du  pays en 2005, de sorte que ces éléments ne sauraient être déterminants  en matière d'asile. Quant au fait que la recourante souffre d'un syndrome  de  stress  post­traumatique,  attesté  par  différents  rapports  médicaux  qu'elle aurait développé suite aux mauvais traitements subis durant cette  détention,  rien ne prouve qu'elle ait effectivement vécu ces événements  dans le contexte tel que présenté. Sans doute la recourante a­t­elle vécu  un  traumatisme  dans  son  pays  d'origine  ;  néanmoins,  il  s'est  très  probablement  déroulé  dans  des  circonstances  différentes  de  celles  présentées dans le cadre de la demande d'asile. 4.4. Par ailleurs,  le  fait d'avoir été  recalée à des examens universitaires  ne  saurait  pas  non  plus  constituer  une  persécution  au  sens  de  l'art. 3 LAsi. En effet, rien dans le dossier ne démontre que cet échec ait  effectivement été la conséquence de la participation de la recourante à la  manifestation du mois de juin 2004. Et, même à admettre que cela ait été  le  cas,  une  telle mesure  ne  saurait  être  considéré  comme un  préjudice  d'une intensité suffisante (cf. JICRA 2000 n° 2 consid. 8 p. 20ss). 4.5. De  même,  les  déclarations  de  l'intéressée  ne  permettent  pas  non  plus  d'étayer  une  crainte  fondée  de  persécution  en  cas  de  retour  au  Congo  (Kinshasa).  A  cet  égard,  le  Tribunal  rappelle  que,  de  pratique  constante,  il  considère  que  le  fait  d'avoir  appris  un  événement  par  des  tiers ne suffit  pas pour établir  l'existence d'une crainte  fondée de  future  persécution  (cf.  dans  ce  sens  ALBERTO  ACHERMANN/CHRISTINA  HAUSAMMANN, Les notions d'asile et de réfugié en droit suisse, in : Walter  Kälin  (éd), Droit des  réfugiés, Enseignement de 3e cycle de droit 1990,  Fribourg  1991,  p. 44).  L'intéressée  s'est,  de  plus,  montrée  relativement  vague  et  imprécise  sur  les  circonstances  dans  lesquelles  elle  aurait  eu  connaissance  qu'elle  était  recherchée.  D'ailleurs,  la  production  d'un  mandat  de  comparution  et  d'un  mandat  d'amener,  sous  la  forme  de  copies  et  datant  du  mois  de  mai  2005,  ne  sauraient  avoir  de  valeur  probante  puisque  l'intéressée  a  déclaré  être  recherchée  après  la  manifestation du 30 juin 2005. En outre, il sied d'observer que, malgré sa  détention de deux jours et les mauvais traitements qu'elle aurait subis en  1997,  la  recourante  a  repris  ses  activités  politiques  et  a  continué  à  participer  à  plusieurs  manifestations,  ce  qui  ne  correspond  pas  au  comportement d'une personne qui se sent menacée. Elle a également pu  s'inscrire pour commencer ses études à l'Université de Kinshasa et vivre  https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp

E­5673/2006 Page 11 chez  sa mère  durant  plusieurs  années  sans  y  rencontrer  de  difficultés.  Or,  comme  relevé  à  juste  titre  par  l'ODM  dans  sa  détermination  du  16  novembre  2006,  si  l'intéressée  était  effectivement  recherchée  par  les  autorités  congolaises  depuis  les  premiers  préjudices  allégués  en  1997,  celles­ci auraient déployé davantage de moyens à son encontre. Si elles  désiraient  véritablement  arrêter  l'intéressée,  elles  l'auraient  attendue  à  son domicile, ceci d'autant plus que son adresse était connue et que des  membres  de  sa  famille  auraient  également  été  en  détention,  ou,  au  moins,  se seraient  rendues à  l'université ou sur  son  lieu de  travail  pour  tenter de la retrouver. Il est aussi étonnant que l'intéressée ait pu transiter  par l'aéroport de Kinshasa sans rencontrer de difficulté avec les autorités  congolaises, cet  itinéraire n'étant pas non plus  le plus prudent pour une  personne qui se sait recherchée par les autorités de son pays. Il convient,  par ailleurs, de  remarquer que  la  seule affiliation à un parti  politique ne  suffit  pas  à  entraîner  un  risque  de  persécution  (cf.  UK  Home  Office,  Operational Guidance Note, Democratic Republic of Congo, août 2007, p.  7),  de  sorte  qu'il  y  a  lieu  de  considérer  que  la  simple  affiliation  de  l'intéressée au "Royaume d'Union du Congo" et à la "Mutualité Bakongo"  ne saurait suffire à établir l'existence d'une crainte fondée de persécution.  Les  documents  déposés  afin  d'établir  les  activités  de  la  recourante  en  faveur  du  "Royaume  d'Union  du  Congo",  à  supposer  qu'ils  soient  authentiques, question qui peut demeurer ouverte, ne sont dès  lors pas  de nature à démontrer sa réelle crainte de persécution en cas de retour.  S'agissant des autres moyens de preuve produits, force est de constater  qu'au  vu  du  risque  de  collusion  évident,  la  lettre  de  la  mère  de  la  recourante ne saurait avoir une quelconque valeur probante et que celle  de l'abbé ne contient aucun élément relatif aux persécutions alléguées. 4.6. Force est donc de constater que le recours ne contient ni arguments  ni moyens de preuve susceptibles de remettre en cause le bien­fondé de  la décision querellée. De même, le mandat de comparution et d'amener,  produits  tardivement  suite  à  la  décision  incidente  du  18  août  2009  octroyant  le droit d'être entendu sur  les  invraisemblances alors que ces  documents datent de 2005, ne sauraient avoir de valeur probante dans la  mesure où  il ne s'agit que de copies. Pour  le surplus,  il est notoire qu'il  est aisé d'obtenir de tels documents par complaisance. 4.7. Au vu de ce qui précède,  il  faut conclure que  la  recourante n'a pas  démontré  que  les  exigences  requises  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  l'octroi  de  l'asile  étaient  remplies.  Celle­ci  ne  peut  pas  non  plus  se  prévaloir  d'une  crainte  fondée  de  subir  de  sérieux 

E­5673/2006 Page 12 préjudices,  pour  des  motifs  politiques  ou  analogues,  en  cas  de  renvoi  dans son pays d'origine, au sens de l'art. 3 LAsi. 5.  Il s'ensuit que  le recours, en tant qu'il conclut à  la reconnaissance de  la  qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile, doit être rejeté. 6.  6.1. Lorsqu’il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière  à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l'exécution  ;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille  (art. 44 al. 1 LAsi). Le renvoi ne peut être prononcé, selon l'art. 32 OA1,  lorsque  le  requérant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement valable, ou qu’il fait l’objet d’une décision d’extradition ou  d’une décision de renvoi conformément à l’art. 121 al. 2 de la Constitution  fédérale du 18 décembre 1998 (Cst., RS 101). 6.2. Dans le cas d'espèce, la recourante et son fils sont au bénéfice d'une  autorisation  de  séjour,  de  sorte  que  le  renvoi  prononcé  par  l'ODM  est  devenu caduc et  le recours, en tant qu'il conteste  la décision  l'exécution  de cette mesure, sans objet. 7.  7.1. La recourante étant revenue à meilleure fortune, il y a lieu de rejeter  la demande d'assistance judiciaire partielle (cf. art. 64 al. 1 PA). Des frais  de  procédure,  réduits  de  moitié,  doivent  donc  être  mis  à  sa  charge  conformément  à  l'art. 63  al. 1  PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). 7.2.  Lorsque  la  procédure  est  devenue  sans  objet  sans  que  cela  soit  imputable aux parties, les dépens sont fixés au vu de l'état des faits avant  la  survenance  du motif  de  liquidation  (art.  5  et  15 FITAF).  En  l'espèce,  après  un  examen  prima  facie,  il  appert  ­  au  vu  notamment  de  l'état  de  santé  de  la  recourante  (cf.  les  divers  documents  médicaux  figurant  au  dossier), cumulé au fait qu'elle a maintenant un enfant de quelques mois ­  que l'ODM aurait très probablement été invité à mettre l'intéressée et son  fils  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère  inexigible de l'exécution de leur renvoi. Le recours aurait, par conséquent,  dû être admis sur ce point.

E­5673/2006 Page 13 7.3. La recourante a, dès lors, droit à des dépens réduits de moitié pour  les frais nécessaires et relativement élevés causés par le litige (cf. art. 64  al. 1  PA,  7  al.  2  et  15  FITAF).  En  l'occurrence,  le  Tribunal  alloue,  en  l'absence de tout décompte de prestations, un montant de Fr. 600.­ (TVA  comprise) à la recourante, à titre de dépens, compte tenu du fait qu'elle a  été  représentée par un mandataire non professionnel durant  la majeure  partie de sa procédure. (dispositif page suivante)

E­5673/2006 Page 14 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours en tant qu'il conteste le refus de reconnaissance de la qualité  de réfugié et le refus de l'asile est rejeté. 2.  Le recours en tant qu'il conteste le renvoi et  l'exécution de cette mesure  est sans objet. 3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 4.  Les frais de procédure réduits, d'un montant de Fr.  300.­, sont mis à  la  charge  de  la  recourante.  Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 5.  L'ODM versera à la recourante un montant de Fr. 600.­ (TVA comprise) à  titre de dépens.  6.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Emilia Antonioni Céline Longchamp Expédition :