Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 31.01.2012 E-481/2012

31. Januar 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,252 Wörter·~6 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 19 janvier 2012

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­481/2012   Arrêt   d u   3 1   janvier   2012 Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique,  avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; Christian Dubois, greffier. Parties A._______, Sénégal,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 19 janvier 2012 / N (…),

E­481/2012 Page 2 Vu La décision  du  29  avril  2001,  par  laquelle  l'ODM,  faisant  application  de  l’art. 34 al. 2  let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  de  A._______  du           5 janvier 2011, a ordonné le transfert de celui­ci en Italie (où il était entré  au  début  du  mois  de  novembre  2008),  ainsi que  l'exécution  de  cette  mesure,  le  recours  formé,  le  18  mai  2011,  contre  cette  décision,  déclaré  irrecevable,  par  prononcé  du  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après,  le  Tribunal) du 25 mai 2011, le  transfert  par  voie  aérienne  de  l'intéressé  vers  l'aéroport  de  Rome­ Fiumicino, en date du 26 juillet 2011, la  seconde  demande  d'asile  déposée  par  A._______,  le  7  décembre  2011,  au centre  d'enregistrement  et  de  procédure  (ci­après,  CEP)             de Chiasso, le  procès­verbal  de  l'audition  du  19  décembre  2011  (menée  conformément à l'art. 36 al. 2 LAsi) dont il ressort en substance qu'après  son  transfert en  Italie, par  l'aéroport de Rome­Fiumicino, en date du 25  mai  2011,  le  requérant  est  revenu  en  Suisse,  le  7  décembre  suivant,  parce qu'il ne pouvait ni travailler, ni se nourrir convenablement en Italie,  la  demande  adressée,  le  9  décembre  2011,  par  l'ODM  aux  autorités  italiennes aux fins de reprise en charge de A._______, basée sur l'art. 16  par.  1,  lettre  c  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans  l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (J.O. L 50/1  du 25.2.2003, ci­après : règlement Dublin II), le courriel envoyé par  l'ODM à ces mêmes autorités,  le 18 janvier 2012,  constatant la compétence de l'Italie pour l'examen de la demande d'asile,  conformément à l'art. 20 par. 1 lettre c du règlement Dublin, vu l'absence  de  réponse de cet Etat  dans  le délai  d'un mois prévu par  la disposition  précitée,

E­481/2012 Page 3 la décision du 19 janvier 2012, notifiée le 25 janvier suivant, par laquelle  l'ODM, faisant application de l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur  la demande  d'asile  de  A._______  du  7  décembre  2011,  a  ordonné  le  transfert  de  celui­ci en Italie, ainsi que l'exécution de cette mesure, tout en rappelant  qu'un éventuel recours ne déploierait aucun effet suspensif,  le recours  formé par  l'intéressé contre cette décision, daté du 25  janvier  2012,  expédié  le  26  janvier  suivant  (selon  indication  du  sceau  postal),  et réceptionné le lendemain par le Tribunal, les pièces du dossier de  l'ODM,  reçues  le 30  janvier 2012, par l'autorité  de recours, et considérant qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021),  dont  celles  rendues par l'ODM en matière d'asile (cf. art. 33 let. d LTAF et 105 LAsi),  qui n'entrent pas dans le champ d'exclusion de l'art. 32 LTAF, que  le  Tribunal  est  ainsi  compétent  pour  se  prononcer  sur  le  présent  recours, qu'il statue de manière définitive, sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi  du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que  la  procédure  est  régie  par  la  PA,  sous  réserve  de  dispositions  particulières de la LTAF ou de la LAsi (cf. art. 37 LTAF, resp. 6 LAsi), que A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA), que  son  recours,  interjeté  dans  le  délai  légal  de  cinq  jours  ouvrables  (art. 108 al. 2 LAsi) et la forme prescrite par l'art. 52 PA, est recevable, que  la  décision  querellée  est  une  décision  de  non­entrée  en  matière       sur  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  assortie  d'une  obligation  de  transfert de ce dernier vers  l'Italie,  l'Etat membre de  l'Union européenne 

E­481/2012 Page 4 compétent,  de  l'avis  de  l'autorité  inférieure,  pour mener  la  procédure  d'asile et de renvoi,  qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi), qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1  sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]), que  dans  les  cas  où  cet  examen  permet  de  conclure  qu'un  autre  Etat      que  la  Suisse  est  responsable  du  traitement  de  la  demande  d'asile,  l'ODM  rend  une  décision  de  non­entrée  en  matière  après  l'acceptation  par  cet Etat de  la prise ou de  la  reprise en charge du  requérant d'asile  (art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1), qu'aux  termes  de  l'art. 3  par.  1  2ème  phr.  du  règlement  Dublin  II,                 la demande d'asile est examinée par un seul Etat membre, qui est celui  que les critères énoncés au chap. III désignent comme responsable, qu'en dérogation à la norme précitée, chaque Etat membre peut toutefois  examiner une demande d'asile qui  lui est présentée par un ressortissant  d'un pays tiers, même si les critères fixés dans ce règlement ne l'obligent  pas à statuer sur pareille demande (cf. art. 3 par. 2 1ère phr. du règlement  Dublin II ["clause de souveraineté"]), qu'ainsi,  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable de par ce règlement, notamment lorsqu'un tel transfert serait  contraire  à  son  droit  interne  ou  à  ses  obligations  de  droit  international  public, que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert  au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse  relevant du droit international, ou encore, pour des raisons humanitaires,  en application de l'art. 29a al. 3 OA 1 (ATAF 2010/45 p. 630ss),

E­481/2012 Page 5 qu'en l'espèce, il ressort du dossier qu'après son retour en Italie, en date  du 26 juillet 2011, A._______ est une nouvelle fois entré en Suisse,       le  7 décembre 2011, pour y déposer une seconde demande d'asile, qu'en outre, les autorités italiennes sont réputées avoir accepté la reprise  en  charge  du  recourant  en  ne  rejetant  pas  la  demande  en  ce  sens  de  l'ODM du 9 décembre 2011 dans le délai d'un mois prévu à l'art. 20 par. 1  lettre c du règlement Dublin II (cf. p. 2 supra), qu'en  conséquence,  l'Italie  est  l'Etat  membre  désigné  comme  responsable selon  les critères énoncés au chap.  III du règlement Dublin  II, que ce point n'est du reste pas contesté par l'intéressé, qu'à  l'appui de son recours, A._______ a cependant  invoqué la difficulté  de  ses  conditions de  vie  en  Italie,  faisant  ainsi  implicitement  valoir  qu'à  titre  dérogatoire,  la  Suisse  devait  examiner  sa  demande  d'asile  en  application de l'art. 3 par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II,  qu'en  ce  qui  concerne  tout  d'abord  la  licéité  du  renvoi  de  l'intéressé  vers l'Italie,  il  convient d'observer que  la Suisse est  tenue d'appliquer  la  clause  de  souveraineté  ancrée  à  l'art. 3  par. 2  du  règlement  Dublin  II  lorsque  le  transfert  envisagé  viole  des  obligations  de  droit  international  public (ATAF 2010/45 consid. 7.2 p. 636s.), que  l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) qu'en  tant  qu'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile,  l'Italie est tenue de conduire  la procédure d'asile dans le respect  de ces trois conventions (ATAF 2010/45 consid. 7.3 p. 637, et réf. citées), que, conformément à la jurisprudence de la Cour européenne des Droits  de  l'Homme  (Cour  eur.  DH),  l'expulsion  ou  le  renvoi  par  un  Etat  contractant  peut  soulever  un  problème  au  regard  de  l'art. 3  CEDH,  lorsqu'il  y  a  des  motifs  sérieux  et  avérés  de  croire  que  l'intéressé,               si  on  l'expulse  ou  le  renvoie  vers  le  pays  de  destination,  y  courra  un 

E­481/2012 Page 6 risque  réel  d'être  soumis  à  un  traitement  contraire  à  cette  disposition  conventionnelle  (ibid.  consid.  7.4  p.  637  et  jurisp.  citée  de  la Cour  eur.  DH), qu'il  appartient  au  requérant  d'asile  concerné  d'apporter  des  éléments  (ou des  motifs  substantiels)  susceptibles  de  démontrer  qu'il  y  a  des  raisons  sérieuses  de  penser  que  si  la  mesure  incriminée  était  mise  à  exécution,  il  serait  exposé  à  un  risque  réel  de  se  voir  infliger  des  traitements contraires à l'art. 3 CEDH (ibid. consid. 7.4.1, 1ère phr. p. 637), que,  dans  le  cadre  d'un  transfert  fondé  sur  le  règlement  Dublin  II,  il convient  de  présumer  le  respect,  par  l'Etat  de  l'Union  européenne  de  destination,  de  ses  obligations  ressortant  notamment  de  la  directive  2005/85/CE  du  Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales concernant  la procédure d'octroi et de  retrait de  la qualité de  réfugié dans les Etats membres (JO L 326/13 du 13.12.2005), que pareille présomption vaut tout au moins en l'absence, dans cet Etat,  d'une  pratique  avérée  de  refoulements  de  requérants  d'asile  provenant  d'un même pays et en présence d'une possibilité de dépôt, auprès d'elle,  d'une  requête  assortie  d'une  demande  de  mesures  provisionnelles  fondée sur l'art. 39 du règlement de la Cour eur. DH, qu'au  vu  de  la  présomption  de  respect  du  droit  international  public  par  l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile selon le règlement  Dublin II, il appartient donc au requérant d'asile visé par un transfert de la  renverser  en  s'appuyant  sur  des  indices  sérieux  permettant  d'admettre  que,  dans  son  cas  individuel  et  concret,  les  autorités  de  l'Etat  de  destination  ne respecteraient  pas  leurs  obligations  internationales        (ATAF 2010/45 consid. 7.5 p. 639), qu'à  cet  égard,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée  de  violation  (systématique)  des  normes  communautaires  minimales,  dont  il  est  prévisible  qu'elle  perdurerait  au­delà  du  délai  de  transfert  de  six  mois,           il  ne  suffit  pas  d'invoquer  des  cas  isolés  de  violation  par  cet  Etat  de  l'art. 3 CEDH, voire d'autres dispositions du droit international, qu'au  contraire,  la  possibilité  d'une  telle  violation  doit  être  démontrée  dans  les  circonstances  de  l'espèce  comme  suffisamment  concrète  ou  précise (ibid. et jurisp. citée de la Cour eur. DH),

E­481/2012 Page 7 qu'en  l'espèce,  le  recourant,  n'a  pas  apporté  d'élément  relatif  à  sa  situation personnelle de nature à renverser cette présomption, que A._______ n'a en particulier pas établi que l'Italie violerait le principe  de non­refoulement en ce qui le concerne,  qu'en conclusion, le transfert de l'intéressé en Italie n'enfreint pas le droit  international et respecte en particulier l'art art. 3 CEDH ainsi que l'art. 33  de la Conv. réfugiés (principe de non­refoulement),  qu'en  ce qui  concerne ensuite  ses  conditions de vie précaires en  Italie,  telles  qu'invoquées  par  A._______  à  l'appui  de  son  recours,  il  sied  de  rappeler  que  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs  d'asile implique de nombreuses ONG aux niveaux national et local et que  l'Italie  a  également  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats  membres (JO L 31/18 du 6.2.2003, ci­après : directive « Accueil »), que cet Etat doit ainsi faire en sorte que les demandeurs d'asile reçoivent  les  soins  médicaux  comportant,  au  minimum,  les  soins  urgents  et  le  traitement essentiel des maladies (art. 15 par. 1 directive "Accueil"), qu'en  outre,  s'agissant  des  conditions matérielles  d'accueil,  l'Italie  a  dû  prendre  des mesures  permettant  de  garantir  un  niveau  de  vie  adéquat  pour  la  santé  et  d'assurer  la  subsistance  des  demandeurs  d'asile           (art. 2 point j et art. 13 par. 2 directive "Accueil"), qu'au surplus, des services indépendants ainsi que des conseils légaux et  sociaux sont à disposition aux aéroports de Rome et de Milan (cf. Dublin  Support Project Network, Final Report, March 2010, chapitre 4, p. 25), qu'il convient d'ajouter à cela que les requérants d'asile renvoyés en Italie  en application du règlement Dublin II y bénéficient, en principe, d'une aide  en matière d'hébergement et de soins, soit par  l'entremise des autorités  ou collectivités publiques soit par celle d'organisations caritatives privées, que  le  Tribunal  n'ignore  certes  pas  que  les  autorités  italiennes  sont,  depuis  quelque  temps  déjà,  confrontées  à  un  afflux  plus  considérable  d'immigrés en provenance des pays d'Afrique du Nord et subsaharienne,  entraînant certains problèmes d'accueil de ces personnes,

E­481/2012 Page 8 que,  cependant,  même  si  le  dispositif  italien  d'accueil  et  d'assistance  sociale souffre de carences,  le Tribunal ne saurait en  tirer  la conclusion  qu'il  existerait  dans  ce  pays  une  pratique  avérée  de  violation  (systématique) de la directive « Accueil »,  que  le  respect  par  l'Italie  de  ses  obligations  ressortant  de  la  directive  précitée est dès lors présumé (ATAF 2010/45 consid. 7.4.2, 7.6.3 et 7.6.4             p. 638, resp. p. 640s.),  qu'enfin, l'intéressé n'a pas apporté d'indices concrets convergents liés à  sa situation personnelle de nature à remettre en cause cette présomption  (ibid. consid. 7.6.4 p. 641),  qu'au  demeurant,  si  le  recourant  devait,  contre  toute  attente,  être contraint,  après  son  retour  en  Italie,  à  mener  dans  cet  Etat  une  existence  non  conforme  à  la  dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  de  défendre  ses  intérêts  auprès  des  autorités  italiennes  compétentes       (voire  auprès  de  la Cour  Eur.  DH),  en usant  des  voies  de  droit  idoines  (ATAF 2010 consid. 7.6.4 p. 641, dern. phr.), que, dans  la mesure où A._______ n'a pas  renversé  la présomption de  sécurité attachée au respect par  l'Italie de ses obligations tirées du droit  international public et du droit européen, une vérification plus approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans  cet  Etat  de  destination ne s'impose pas (cf. Francesco MAIANI/Constantin HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans  l'espace  Dublin,  entre  confiance  mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs  d'asile,  in  :  ASYL  2/11,  p. 12ss,  spéc. p. 14), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  transfert  de  l'intéressé  en  Italie  s'avère  conforme aux engagements internationaux contractés par la Suisse,  que,  pour  des  raisons  analogues  à  celles  déjà  explicitées  ci­dessus,               A._______, qui est jeune, apparemment en bonne santé, et sans charge  de  famille,  n'a  pas  non  plus  rendu  vraisemblable  l'existence  de  "raisons humanitaires"  au  sens  de  l'art. 29a  al. 3  OA 1  –  expression  devant  être  interprétée  restrictivement  (ATAF  2010/45  consid.  8.2.2) –         en lien avec ses conditions de séjour en Italie, qu'en  définitive,  force  est  de  constater  l'absence  d'empêchement  au  transfert en Italie pour des raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3  OA 1, 

E­481/2012 Page 9 qu'en  conséquence,  aucune  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international  public,  ni  aucun  motif  humanitaire  selon  la  disposition  précitée, ne fait obstacle au transfert du recourant vers l'Italie, qu'il n'y a ainsi pas lieu de faire application de la clause de souveraineté, qu'à défaut d'une telle application,  l'Italie est, de par  le règlement Dublin  II,  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  seconde  demande  d'asile  déposée en Suisse, le 7 décembre 2011, par le recourant,  que c'est dès lors à bon droit qu'en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi,  l'ODM n'est pas entré en matière sur cette demande et qu'en  l'absence  d'un droit à une autorisation de séjour (art. 32 let. a OA 1), il a prononcé  le transfert de A._______ vers l'Italie, en vertu de l'art. 44 al. 1 LAsi,  qu'au  surplus,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  doit  être  rendue  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ATAF 2010/45 susvisé, consid. 8.2.3 et 10) comparable à celui opéré à  tort  par  l'autorité  inférieure  dans  son  prononcé  du  19  janvier  2012           (cf. consid. II, ch. 2 à 4, p. 4), que, dans ces circonstances, la décision attaquée doit être confirmée,  que le recours est dès lors rejeté, par  le  juge unique, avec l’approbation  d’un second juge, vu son caractère manifestement infondé (art. 111 let. e  LAsi), que  le présent arrêt est  rendu sans échange d’écritures  (art. 111a al. 1  LAsi), qu'ayant succombé, A._______ doit prendre  les  frais de procédure à sa  charge,  conformément  à  l'art.  63  al.  1  PA  et  aux  art. 2  et  3  let. a  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), qu'avec la présente décision, les demandes de dispense du paiement de  l'avance  des  dits  frais  et  d'octroi  de  l'effet  suspensif  au  recours  deviennent par ailleurs sans objet, 

E­481/2012 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les  frais  judiciaires,  d’un  montant  de  Fr. 600.­,  sont  supportés  par  A._______. Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du Tribunal  dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Dit arrêt est adressé au recourant, à l’ODM, ainsi qu'à l’autorité cantonale  compétente. La juge unique : Le greffier : Jenny de Coulon Scuntaro Christian Dubois Expédition :

E-481/2012 — Bundesverwaltungsgericht 31.01.2012 E-481/2012 — Swissrulings