Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 10.11.2011 E-4698/2011

10. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,582 Wörter·~13 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4698/2011 Arrêt   d u   1 0   n o v emb r e   2011 Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège),  Maurice Brodard, Regula Schenker Senn, juges, Anne­Laure Sautaux, greffière. Parties A._______, né le (…),  alias B._______, né le (…), Tunisie,   représenté par le Centre Social Protestant (CSP),  (…),  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;  décision de l'ODM du 4 août 2011 / N (…).

E­4698/2011 Page 2 Faits : A.  Le 22 avril 2011, le recourant a déposé une demande d'asile en Suisse. B.  Selon  la  réponse  transmise,  le  23 avril  2011,  par  l'unité  centrale  d'Eurodac  à  l'ODM,  la  comparaison  des  données  dactyloscopiques  du  recourant avec celles enregistrées dans  la banque de données Eurodac  n'a donné aucun résultat. C.  Par  acte  du  29 avril  2011,  l'assistante  du  service  d'encadrement  des  requérants d'asile au Centre d'enregistrement et de procédure (CEP) de  Vallorbe,  chargée  du  suivi  des  soins,  a  communiqué  à  l'ODM  une  "annonce d'un cas médical". Il en ressort que le recourant s'est plaint, le  28 avril 2011, d'angoisse, de nervosité et d'une blessure à l'arcade, qu'il a  consulté  un médecin,  le  même  jour,  à  l'hôpital  C._______,  lequel  lui  a  obtenu  un  rendez­vous  pour  le  4 mai  2011  (à  l'hôpital)  D._______  (cf. let. H et let. K ci­après). D.  Lors  de  l'audition  sommaire,  le  5 mai  2011,  au  CEP  de  Vallorbe,  le  recourant a déclaré, en substance, être de nationalité tunisienne, d'ethnie  berbère et de religion musulmane. Préalablement à son départ du pays, il  aurait toujours vécu dans la maison familiale sise à (...), dans la région de  Gafsa, à  l'exception des cinq années passées à (...) pour accomplir une  formation en (…). Le 1er octobre 2008, il aurait gagné la Libye, où il aurait  séjourné  durant  un  mois.  Il  se  serait  ensuite  rendu  en  Italie ;  il  aurait  débarqué à Lampedusa, où ses empreintes digitales auraient été prises.  Il aurait séjourné en Italie jusqu'en septembre 2010, la plupart du temps à  Gênes,  sans  domicile  fixe,  dormant  parfois  chez  des  amis  et  travaillant  occasionnellement  pour  un  proche  dans  la  construction ;  il  aurait  eu  recours à des associations octroyant une aide alimentaire, dont Caritas. Il  serait  ensuite  allé  en  France,  puis  serait  retourné  à  Gênes  en  janvier  2011, où il aurait été appréhendé. A cette occasion, il aurait été emmené  à  la  préfecture,  où  il  aurait  été  dactyloscopié ;  il  se  serait  vu  notifier  un  ordre  d'expulsion,  qu'il  aurait  laissé  en  Italie.  Il  serait  par  conséquent  retourné en France, à Paris, où  il aurait à nouveau été appréhendé. Un 

E­4698/2011 Page 3 arrêté portant reconduite à la frontière, daté du 8 avril 2011, lui aurait été  notifié par les autorités françaises, le lendemain, conformément à la copie  de  ce  document  versé  au  dossier ;  il  se  serait  présenté  aux  autorités  françaises sous une autre  identité ("B._______,  […]") que celle déclinée  en Suisse.  Il serait entré clandestinement en Suisse,  le 20 avril 2011 ;  il  était  en  possession  d'un  billet  pour  un  trajet  en  TGV  Paris­Genève  valable le 21 avril 2011. Il aurait laissé son passeport auprès d'un proche  de la famille en Italie et sa carte d'identité en Tunisie.  En ce qui concerne ses motifs d'asile, il a déclaré qu'à l'âge de (…) ans, il  aurait été violé,  raison pour  laquelle  il souffrirait de  troubles psychiques,  pour  lesquels  il  aurait  consulté  à  plusieurs  reprises  un  psychiatre  en  Tunisie.  Son  état  psychique  se  serait  ensuite  détérioré,  l'amenant  à  un  retrait social. Il aurait alors demandé de l'argent à son père afin de gagner  l'Italie pour y être soigné. A l'âge de (…) ans, il aurait violemment frappé  son violeur. Il aurait été condamné par contumace par un tribunal tunisien  pour  cet  acte  à  deux  mois  de  prison  ainsi  qu'à  800 dinars  à  titre  de  dédommagement  pour  avoir  cassé  huit  dents  à  cet  homme.  Il  n'aurait  déposé de demande d'asile ni en Italie ni en France. Il serait opposé à un  transfert aussi bien en Italie, où il ne voudrait pas vivre, qu'en France, où  il  n'aurait  pas  pu  consulter  de  psychiatre  en  dépit  de  sa  demande,  et  serait décidé à se soustraire par la fuite à l'exécution d'un renvoi vers l'un  de ces deux pays.  E.  Le recourant a versé à son dossier une télécopie de son passeport échu  et de sa carte d'identité, émise  le 16 mai 2011 à Gafsa et partiellement  illisible. F.  Le  31 mai  2011,  l'ODM  a  adressé  aux  autorités  italiennes  une  requête  aux  fins  de  prise  en  charge  du  recourant  fondée  sur  l'art. 10  par. 2  du  règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les  critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres par un ressortissant d'un pays tiers (J.O. L 50/1 du 25.2.2003,  p. 1, ci­après : règlement Dublin II). Par  courriel  du  2 août  2011  adressé  aux  autorités  italiennes,  l'ODM  a  constaté l'absence de réponse de leur part dans le délai réglementaire et  donc la compétence de l'Italie pour l'examen de la demande d'asile.

E­4698/2011 Page 4 G.  Par décision du 4 août 2011 notifiée le 18 août suivant, l'ODM, se fondant  sur  l’art. 34  al. 2  let. d  de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Italie,  et  ordonné  l'exécution de cette mesure.  Par  acte  du  25 août  2011,  le  recourant  a  interjeté  recours  contre  la  décision précitée. Il a conclu à l'annulation de la décision attaquée, sous  suite  de  dépens.  Il  a  sollicité  l'octroi  de  l'effet  suspensif  au  recours  et  l'assistance judiciaire partielle. Il  a  fait  valoir  que  la  Suisse  devait  examiner  sa  demande  d'asile  en  application de  la clause de souveraineté prévue à  l'art. 3 par. 2 1ère phr.  du  règlement  Dublin  II,  pour  des  raisons  humanitaires  au  sens  de  l'art. 29a al. 3 OA 1. Il a affirmé qu'il n'avait pas été  informé par  les autorités  italiennes de  la  possibilité de déposer une demande d'asile lorsqu'il avait été interpellé à  Lampedusa,  qu'en  Italie,  il  avait  essentiellement  vécu  à  Gênes,  sans  domicile fixe, qu'il y avait reçu des repas et des vêtements d'associations  caritatives et qu'il n'y avait pas eu accès à un traitement médical.  Il a  relevé être atteint depuis  longtemps de graves  troubles psychiques,  lesquels  s'étaient  exacerbés  ces  derniers  mois,  et  avoir  été  pris  en  charge  médicalement  dès  son  arrivée  en  Suisse.  Il  a  produit  un  "formulaire  de  transmission  et  d'informations  médicales"  dont  il  ressort  qu'il  a  consulté  un  médecin  à  l'hôpital  C._______  en  date  du  28 avril  2011,  lequel  a  diagnostiqué  un  trouble  du  comportement,  a  prescrit  du  tranxilium et a pris un rendez­vous pour son patient le 4 mai 2011 auprès  de (l'hôpital) D._______ pour le constat de coups (cf. let. K ci­après). Il a  également  versé  une  attestation  de  la  Dresse  E._______,  médecin  interne dans le service de psychiatrie (…), datée du 19 août 2011, dont il  ressort  qu'il  a  été  adressé  à  celle­ci,  le  12 août  2011,  en  raison  de  troubles du comportement sous forme de réactions inadaptées au stress,  qu'il s'est présenté sans rendez­vous à sa consultation,  le 19 août 2011,  qu'il  a  alors  appelé  la  police  à  défaut  d'avoir  pu  la  rencontrer  immédiatement, qu'il a affirmé par  la suite n'avoir pas pris  la médication  préconisée de crainte qu'elle soit destinée à l'empêcher d'agir et en avoir  par contre abusé dans le but d'en mourir la veille, et que sa situation est  fortement évocatrice d'une atteinte psychique du registre de la psychose 

E­4698/2011 Page 5 ou  du  trouble  de  personnalité  sévère.  Il  a  également  produit  une  attestation de sa psychologue FSP datée du 18 août 2011 dont il ressort  qu'il s'est adressé à elle (à une date qu'elle n'a pas précisé) dans le cadre  d'une  consultation  d'assistance  aux  victimes  d'infraction,  suite  à  une  agression dont  il  aurait  été  victime  le  (…) avril  2011  consécutivement  à  laquelle il a eu des lésions au visage qui ont dû être suturées (cf. let. K ci­ après),  que  cette  agression  a  probablement  réactivé  le  traumatisme  engendré  par  un  abus  sexuel  subi  durant  l'enfance  et  qu'une  prise  en  charge spécialisée était recommandée afin de stabiliser et de diminuer le  risque d'auto­ ou d'hétéro­agressivité.  Il a répété avoir bénéficié d'un suivi psychiatrique en Tunisie et a produit,  sous forme de télécopie émise à Gafsa, une attestation d'un psychiatre à  (…) datée du 18 août 2011, dont il ressort qu'il a consulté ce médecin le  19 octobre 2002, qu'il présentait alors un  trouble dépressif sévère ayant  nécessité des soins psychiatriques à base d'antidépresseur  (Deroxat) et  que cette attestation a été remise en mains propres à son frère. Il  a  exposé  que,  conformément  aux  informations  contenues  dans  le  rapport de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés (ci­après : OSAR) et  de Juss­Buss daté de mai 2011 sur la procédure d'asile et les conditions  d'accueil en Italie, l'accès aux soins médicaux pour les requérants d'asile  souffrant  de  troubles  mentaux  était  déficient  en  Italie.  Il  a  allégué  qu'il  était quasiment certain qu'il ne pourrait pas bénéficier en Italie des soins  médicaux dont  il avait  impérativement besoin.  Il a mis en évidence que,  conformément  aux  informations  contenues  dans  le  rapport  précité,  il  risquait  de  se  retrouver  sans  abri  à  son  retour  en  Italie  durant  le  délai  d'attente  entre  l'enregistrement  initial  à  la  préfecture  et  l'enregistrement  formel  de  sa  demande  d'asile.  Il  a  ajouté  qu'il  devrait  être  considéré  comme  une  personne  vulnérable  au  sens  de  la  directive  2003/9/CE  du  Conseil du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  (JO  L  31/18  du  6.2.2003 ; ci­après : directive  "Accueil") et que même  la  reconnaissance  d'un  tel  statut  par  les  autorités  italiennes  ne  le  mettrait  pas  à  l'abri  de  devoir y vivre dans des conditions inhumaines. Il a ajouté que son accès à une procédure d'asile à son arrivée en Italie  était  "douteux",  puisqu'une décision d'expulsion  lui  avait  été notifiée par  les autorités italiennes. 

E­4698/2011 Page 6 H.  Par télécopie du 26 août 2011, le Tribunal a ordonné, à titre de mesures  superprovisionnelles, la suspension avec effet immédiat de l'exécution du  renvoi du recourant. Par décision incidente du 31 août 2011,  le Tribunal a admis la demande  d'effet  suspensif  au  recours  et  invité  le  recourant  à  fournir  un  rapport  médical détaillé et circonstancié ainsi que tout moyen de preuve relatif à  l'agression  mentionnée  dans  l'attestation  du  18 août  2011  de  sa  psychologue. I.  Par courrier du 15 septembre 2011,  le  recourant a  transmis au Tribunal  un  certificat  de  la  Dresse  E._______  daté  du  12 septembre  précédent  dont il ressort ce qui suit : Il est suivi par ce médecin depuis le 12 août 2011. Son père serait (…) et  sa  mère  (…).  Il  aurait  terminé  sa  formation  de  technicien  (…)  Il  aurait  cessé ses études suite à un sentiment de changement psychique, avec  des pensées décousues et un  retrait  social, qui  l'aurait empêché de  les  poursuivre.  Il  aurait  par  la  suite  passé  huit  mois  à  domicile  dans  l'incapacité de  le quitter et de  rencontrer autrui et avec un sentiment de  persécution.  Il  aurait  gagné  la Lybie pour échapper à  la pression de sa  famille  qui  se  serait  inquiétée  pour  son  état  de  santé  et  qui  lui  aurait  enjoint  de  consulter  un  psychiatre.  Il  aurait  ensuite  rejoint  l'Italie,  où  il  aurait vécu 18 mois comme clandestin, sans domicile fixe.  Toujours,  selon  ce  médecin,  il  présente  un  sentiment  de  tristesse,  de  fatigue psychique et d'anxiété, des hallucinations auditives, des accès de  colère,  des  réactions  impulsives  lors  de  tension,  des  idées  suicidaires  fluctuantes,  des  difficultés  dans  les  relations  interpersonnelles,  avec  méfiance  et  sentiment  occasionnel  de  complot,  un  retrait  social  et  une  pauvreté  de  l'engagement  social.  Il  a  accepté  de  prendre  le  traitement  médicamenteux,  se  présente  aux  rendez­vous  et  sollicite  une  consultation  en  cas  de  difficultés.  Il  semble  cependant  incapable  de  s'intégrer  à  un  tissu  social,  se  tenant  éloigné  d'autrui  et  gérant  avec  difficultés  les  relations  interpersonnelles.  Le  pronostic  quant  à  une  amélioration  des  compétences  sociales  est  plutôt  défavorable.  Il  serait  adéquat qu'il puisse bénéficier d'un appui familial en retournant dans son  pays, retour qui n'est toutefois pas envisageable actuellement au vu des  symptômes présentés. Lorsqu'a été évoqué un éventuel retour en Italie, il 

E­4698/2011 Page 7 a menacé de passer à l'acte suicidaire en cas de nouveau déplacement.  D'autres  troubles  psychotiques  non  organiques  (CIM­10  F.28)  sont  diagnostiqués  à  titre  provisoire.  Il  bénéfice  d'un  traitement  médicamenteux  (Seroquel  XR  500  mg/j)  ainsi  que  d'entretiens  bimensuels  et  selon  les  urgences  (six  consultations  en  un  mois  de  traitement).  Il  nécessite  un  traitement  psychiatrique  et  psychothérapeutique  intégré.  Un  haut  risque  de  désocialisation  ainsi  qu'un  risque  non  négligeable  de  suicide  sont  pronostiqués  sans  traitement. En cas de retour en Italie, il est improbable qu'il puisse de lui­ même, sans soutien externe, intégrer le réseau de soins et le tissu social.  Il est apte à voyager, mais cette aptitude est grevée d'un risque d'hétéro­  ou d'auto­agressivité. J.  Par courrier du 16 septembre 2011,  le  recourant a produit une copie du  procès­verbal  de  son  audition  du  16 juillet  2011  par  la  police  cantonale  concernant sa plainte pour voies de fait dont il ressort ce qui suit : Dans  l'après­midi  du  (…) avril  2011,  il  se  serait  enivré  avec  un  ami  tunisien,  puis  serait  entré  avec  celui­ci  dans  un  magasin.  Il  aurait  été  interpellé  par  un  employé  du  magasin,  en  possession  de  marchandise  impayée, dans un couloir réservé au personnel du magasin et menant au  local  des  stocks.  La  discussion  aurait  dégénéré.  Il  aurait  reçu  quatre  coups de tête au visage, puis aurait été contraint, par l'employé et par un  auxiliaire de la sécurité arrivé en renfort, d'attendre l'arrivée de la police.  Son intention n'aurait jamais été de voler la marchandise, mais bien de la  payer. Il aurait eu pour séquelles une entaille à l'arcade gauche et divers  hématomes  sur  les  bras,  lesquelles  seraient  attestées  par  un  rapport  médical établi  le 4 mai 2011 et des photographies, qu'il aurait remis à la  police.

E­4698/2011 Page 8 Droit : 1.  1.1.  En  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après :  le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative (PA, RS 172.021). En particulier, les décisions rendues par  l'ODM  concernant  l'asile  et  le  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal conformément à l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi.  1.2. Le Tribunal  est  donc  compétent  pour  connaître  du  présent  litige.  Il  statue  de manière  définitive  (cf. art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3. Le  recourant  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA).  Interjeté  dans  le délai  (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et  la  forme (cf. art. 52 PA) prescrits  par la loi, son recours est recevable, 2.  2.1.  Aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM  n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi. 2.2. La décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur  la  demande  d'asile  et  de  renvoi  (transfert)  en  Italie,  en  tant  qu'Etat  responsable selon le règlement Dublin II. Partant, l'objet du litige ne peut  porter que sur  le bien­fondé de cette décision de non­entrée en matière  (cf. Arrêts du Tribunal administratif  fédéral  [ATAF] 2009/54 consid. 1.3.3  p. 777, ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss ; voir aussi ATAF E­7221/2009 du  10 mai 2011 consid. 5).  2.3. En application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative  au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 

E­4698/2011 Page 9 sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS  142.311]).  S'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre Etat  est  responsable  du  traitement  de  la  demande  d'asile,  l'ODM  rend  une  décision  de  non­entrée  en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en  charge  du  requérant  d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1).  2.4.  En  vertu  de  l'art. 3  par. 1  2ème  phr.  du  règlement  Dublin  II,  la  demande d'asile est examinée par un seul Etat membre, qui est celui que  les  critères  énoncés  au  chap. III  désignent  comme  responsable.  Toutefois,  en  vertu  de  l'art. 3  par. 2  1ère  phr.  du  règlement  Dublin  II  ("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat  membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un  ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en  vertu des critères  fixés dans  le  règlement. Ainsi, un Etat a  la  faculté de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat  responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux  obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié,  ou  à  son  droit  interne.  En  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf. ATAF 2010/45  p. 630 ss ;  voir  aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août  2011  consid. 2.5),  il  y  a  lieu  de  renoncer  au  transfert au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de  la  Suisse  relevant  du  droit  international,  ou  encore  pour  des  raisons  humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1. 3.  En  l'espèce,  l'Italie  est  l'Etat  membre  désigné  comme  responsable  par  l'art. 10 par. 2 du règlement Dublin II. N'ayant pas répondu à la demande  de prise en charge à l'expiration, le 31 juillet 2011, du délai réglementaire  de deux mois  (à compter de  la  réception,  le 31 mai 2011, de  la  requête  aux  fins  de  prise  en  charge),  l'Italie  est  réputée  avoir  reconnu  sa  responsabilité (cf. art. 18 par. 1 et 7 et art. 25 du règlement Dublin II). 4.  4.1. L'Italie est partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre  1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains  ou dégradants (RS 0.105 , ci­après : Conv. torture). Dans ces conditions,  cet  Etat  est  présumé  respecter  le  principe  de  non­refoulement  au  sens  large du terme (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.5), en particulier  le droit des 

E­4698/2011 Page 10 requérants portant sur l'examen selon une procédure juste et équitable de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit  international,  comme  d'ailleurs  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de  réfugié dans  les Etats membres  [JO L 326/13 du 13.12.2005 ; ci­après :  directive  "Procédure"]  et directive no 2004/83/CE du Conseil du 29 avril  2004  concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent  remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d'autres  raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu  de  ces  statuts  [JO  L  304/12  du  30.09.2004 ;  ci­après :  directive  "Qualification"]). 4.2. Dans un arrêt du 21 janvier 2011 en la cause M.S.S. c. Belgique et  Grèce (requête no 30696/09, par. 249 ss), la Cour européenne des Droits  de  l'Homme (ci­après : CourEDH) a  jugé que  la Grèce avait violé  l'art. 3  CEDH  du  fait  de  la  passivité  de  ses  autorités  face  aux  conditions  humiliantes  d'existence  de M.S.S.  dans  ce  pays  pendant  des mois  (ne  disposant  d'aucun  moyen  de  subvenir  à  ses  besoins  les  plus  élémentaires,  vivant  dans  la  rue,  sans  ressources,  sans  accès  à  des  sanitaires,  et  sans  que  la  carte  rose  dont  il  était  titulaire  lui  soit  d'une  quelconque utilité pratique vu notamment  les obstacles administratifs au  marché  du  travail  et  la  crise  économique),  combinées  avec  l'incertitude  prolongée dans laquelle il était resté et l'absence totale de perspective de  voir sa situation s'améliorer, et ce en dépit de  la vulnérabilité de celui­ci  comme demandeur d'asile et des obligations reposant sur elles en vertu  de  la  directive  "Accueil".  ).  La CourEDH a également  jugé  (par. 362 ss)  que  la Belgique avait  violé  l'art. 3 CEDH pour  avoir  transféré,  le  15 juin  2009,  M.S.S.  vers  la  Grèce  et  l'avoir  ainsi  exposé,  en  pleine  connaissance  de  cause,  à  des  conditions  d'existence  notoirement  constitutives de traitements dégradants. 4.2.1. S'agissant  de  l'Italie,  il  est  notoire  que  son  dispositif  d'accueil  et  d'assistance sociale souffre de carences et que les requérants d'asile ne  peuvent  pas  toujours  être  pris  en  charge  par  les  autorités  ou  par  les  institutions caritatives privées, en particulier celles exerçant un mandat de  droit public.  4.2.2. Toutefois et contrairement à la situation prévalant en Grèce, on ne  saurait  considérer,  qu'il  appert  au  grand  jour,  de  positions  répétées  et 

E­4698/2011 Page 11 concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés  (HCR),  du Commissaire  des  droits  de  l'homme du Conseil  de  l'Europe,  ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales  non  gouvernementales,  que  les  conditions  matérielles  d'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  ce  pays  sont  caractérisées  par  des  carences  structurelles importantes, d'une ampleur telle qu'il faille conclure d'emblée  à  l'existence  de  risques  suffisamment  réels  et  concrets,  pour  les  requérants,  d'être  exposés  en  Italie  à  une  situation  de  précarité  et  de  dénuement matériel et psychologique de sorte que leur transfert dans ce  pays  constituerait  en  règle  générale  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  CEDH. 4.3. En l'espèce, le recourant a d'abord fait valoir, en substance, qu'à titre  dérogatoire  la  Suisse  devait  examiner  la  demande  d'asile  qu'il  lui  a  présentée,  le 22 avril 2011, en application de  la clause de souveraineté,  en raison de l'illicéité de son transfert en Italie. Il a allégué que son accès  à une procédure d'asile à son arrivée en Italie était "douteux", puisqu'une  décision d'expulsion lui avait été notifiée par les autorités italiennes avant  qu'il  ne  quitte  ce  pays.  Il  a  donc  implicitement  invoqué  un  risque  de  refoulement en cascade, contraire au principe de non­refoulement (ancré  à  l'art. 33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3  CEDH  ou  encore  de  l'art. 3 Conv. torture). 4.3.1.  L'allégué  du  recourant  relatif  à  la  réception  en  janvier  2011  d'un  ordre d'expulsion d'Italie n'est pas étayé par pièce. En outre,  le fait pour  un  requérant  d'avoir  reçu  un  ordre  d'expulsion  avant  le  dépôt  de  sa  demande  d'asile  en  Italie  ne  l'empêche  pas  d'y  avoir  accès  à  une  procédure d'asile conforme aux standards européens, mais peut conduire  à  son  placement  en  rétention.  En  effet,  la  rétention  dans  des  Centres  d'identification et d'expulsion (ci­après : CIE ; les Centres de permanence  temporaire  et  d'assistance  [CPTA],  au  nombre  de  quinze  en  décembre  2005,  ont  été  renommés,  en  2008,  CIE)  peut  être  prononcée  par  les  autorités  italiennes  à  l'encontre  des  requérants  qui  présentent  leur  demande  d'asile  alors  qu'ils  ont  déjà  reçu  un  ordre  d'expulsion  (cf. ALESSIA DI PASCALE  / CHIARA  FAVILLI  / NASCIMBENE BRUNO,  National  report done by  the Odysseus Network  for  the European commission on  the  implementation  of  the  directive  on  reception  conditions  for  asylum  seekers  in:  Italy,  octobre  2006,  par. 8  Q.33,  en  ligne  sur :  http://ec.europa.eu/index_en.htm > A­Z Index > Asylum > Documentation  center > Asylum > Studies > Italy, consulté le 3 novembre 2011 ; THOMAS  HAMMARBERG,  Commissaire  aux  droits  de  l'homme  du  Conseil  de 

E­4698/2011 Page 12 l'Europe,  Report  following  his  visit  to  Italy  from  26  to  27  May  2011,  Strasbourg, 7 September 2011, CommDH[2011]26, par. 58 et 61 ; Italian  observations on  the report by  the Commissioner  for human rights of  the  Council of Europe, T. Hammarberg, following his visit to Italy [May 26­27,  2011], Rome, 5 September 2011, Appendix CommDH[2011]26, p. 25 s. ;  THOMAS HAMMARBERG, Rapport à  la suite de sa visite en  Italie du 13 au  15  janvier  2009,  Strasbourg,  16 avril  2009,  CommDH[2009]16,  par 62 ;  ORGANISATION  SUISSE  D’AIDE  AUX  RÉFUGIÉS  [OSAR]  / THE  LAW  STUDENTS’  LEGAL AID OFFICE [Juss­Buss], Procédure d'asile et conditions d'accueil en  Italie, Berne/Oslo, mai 2011, chap. 2.7 ch. 6 ; COMITÉ EUROPÉEN POUR LA  PRÉVENTION   DE LA TORTURE ET DES PEINES OU TRAITEMENTS  INHUMAINS OU  DÉGRADANTS [ci­après : CPT], Rapport au Gouvernement de l’Italie relatif  à  la  visite  effectuée  en  Italie  du  21 novembre  au  3 décembre  2004,  27 avril  2006,  CPT/Inf  [2006]  16,  par. 32  p. 22 ;  ALVARO  GIL­ROBLES,  Commissaire aux droits de l'homme, Rapport sur sa visite en Italie du 10  au 17 juin 2005 à  l'attention du Comité des Ministres et de  l'Assemblée  Parlementaire, 14 décembre 2005, CommDH[2005]9, par. 153 ss).  Il  y a  d'emblée  lieu de préciser  que,  contrairement  à  la  situation prévalant  en  Grèce,  notamment  dans  le  centre  de  détention  attenant  à  l'aéroport  d'Athènes  (cf. CourEDH,  arrêt  M.S.S.  c. Belgique  et  Grèce,  21 janvier  2011,  requête  no 30696/09,  par. 366),  on  ne  saurait  considérer  qu'il  appert  au  grand  jour,  de  positions  répétées  et  concordantes  du  Commissaire  aux  droits  de  l'homme  du Conseil  de  l'Europe  et  du CPT  que les conditions de rétention dans les CIE italiens soient d'une manière  générale  constitutives  de  traitements  dégradants  au  sens  de  l'art. 3  CEDH.  4.3.2. Conformément à l'art. 16 par. 1 points a et b du règlement Dublin II,  l'Italie est tenue de prendre en charge le recourant et de mener à terme  l'examen  de  sa  demande  d'asile.  Il  n'y  a  pas  de  raison  d'admettre  l'existence  d'un  risque  concret  que  les  autorités  italiennes  refuseraient,  après le dépôt de sa demande d'asile, de mener à terme l'examen de sa  demande de protection, en violation de  la directive "Procédure". Jusqu'à  présent, l'Italie n'était pas liée à son égard par les obligations prévues par  ladite directive, celle­ci n'étant pas applicable à défaut d'introduction dans  ce  pays  d'une  demande  d'asile  de  sa  part.  A  son  retour  en  Italie,  il  lui  appartiendra de se conformer aux directives des autorités italiennes et de  s'annoncer  auprès  des  autorités  compétentes  immédiatement  à  son  arrivée à  l'aéroport  italien pour y  faire enregistrer sa demande d'asile.  Il  lui  appartiendra  également,  le  cas  échéant,  de  donner  aux  autorités  italiennes les raisons pour lesquelles il n'a pas précédemment déposé en 

E­4698/2011 Page 13 Italie une demande de protection  internationale, en particulier après son  arrivée à Lampedusa en 2008. 4.4. Au vu de ce qui précède, l'argument du recourant relatif au risque de  n'avoir  pas  accès  en  Italie  à  une  procédure  d'asile  conforme  aux  standards  européens  est  purement  hypothétique  et  ne  repose  pas  sur  des indices objectifs, concrets et sérieux.  Pour le reste,  le recourant n'a pas contesté la décision de transfert sous  l'angle de la licéité.  Il n'a donc pas apporté d'indices sérieux qui auraient permis de renverser  la  présomption  de  respect,  par  l'Italie,  des  art. 3  CEDH,  art.  3  Conv.  torture et art. 33 Conv. réfugiés. N'étant pas contraire aux engagements  de la Suisse relevant du droit international, le transfert du recourant vers  l'Italie est licite. 5.  5.1.  Le  recourant  s'est  prévalu  de  raisons  humanitaires  au  sens  de  l'art. 29a al. 3 OA 1 qui justifieraient l'examen de sa demande d'asile par  la  Suisse,  en  lien  avec  son  état  de  santé  et  avec  ses  conditions  d'existence lors de son séjour précédent en Italie. 5.2. Les Etats membres  de  l'espace Dublin  sont  présumés  disposer  de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de médecine  générale  ou  urgents  nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour le temps  que durera la procédure d'asile. Dans ces conditions, la nécessité, avérée  dans  un  cas  particulier,  de  tels  soins  ne  constitue  pas  en  soi  un motif  suffisant  pour  appliquer  l'art.  29a  al.  3  OA1  et  ainsi  faire  usage  de  la  clause de souveraineté de l'art. 3 par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II. Il  convient  au  contraire  de  s'en  tenir  à  une  pratique  restrictive  (cf. ATAF  2010/45  consid. 8.2.2  p. 643 ;  cf. aussi  ATAF  E­7221/2009  du  10  mai  2011 consid. 8.1 et 8.2 et arrêt E­3301/2010 du 25 octobre 2010 consid.  3.1.6). Pour l'examen de l'existence ou non de raisons humanitaires, il faut ainsi  procéder à une appréciation d'ensemble des éléments du cas d'espèce,  où  peuvent  en  particulier  entrer  en  ligne  de  compte  des  expériences  traumatisantes  vécues  dans  le  pays  d'origine  ou  postérieurement,  en  particulier  dans  l'Etat membre de  l'espace Dublin  où  le  requérant  serait 

E­4698/2011 Page 14 amené à retourner, ainsi que le besoin d'un traitement médical, sa nature,  en particulier sa spécificité, sa complexité et sa durabilité, la durée et les  premiers  résultats  du  traitement  prodigué  en  Suisse,  de même  que  les  effets  d'une  éventuelle  interruption  de  celui­ci,  et  enfin  les  possibilités  réelles  d'accès  dans  l'Etat  de  destination  à  un  traitement  spécifique  comparable ou du moins adéquat (cf. ATAF E­7221/2009 du 10 mai 2011  consid. 7.3/7.4  et  8 ;  voir  également  arrêt  du  Tribunal  E­3508/2011  du  20 juillet 2011 consid. 6.2 et 6.3).  5.3. En l'espèce, lors de l'audition sommaire, le recourant a déclaré avoir  migré  en  Italie  principalement  afin  d'y  être  soigné  de  graves  troubles  psychiques en voie d'aggravation engendrés par un viol subi pendant son  enfance  l'ayant  amené  à  un  retrait  social,  avoir  été  interpellé  à  Lampedusa,  puis  avoir  vécu  dans  la  clandestinité,  essentiellement  à  Gênes,  sans  domicile  fixe,  pendant  près  de  deux  ans,  grâce  à  l'aide  d'associations  caritatives  et  aux  fruits  de  son  travail  occasionnel,  et  refuser de  retourner dans ce pays. A  l'appui de son  recours,  il  a ajouté  qu'il n'avait pas eu accès en  Italie à un  traitement médical.  Il  ressort du  certificat médical du 12 septembre 2011 qu'il souffre, selon un diagnostic  provisoire,  après  six  consultations  en  un  mois  de  traitement,  d'autres  troubles  psychotiques  non  organiques  (CIM­10 F28),  qu'il  est  incapable  de s'intégrer à un  tissu social  en  raison de difficultés dans  les  relations  interpersonnelles, qu'il  présente un  risque suicidaire non négligeable en  cas  de  renvoi  contraint  en  Italie,  qu'il  est  improbable  qu'il  puisse  de  lui­même, sans soutien externe, y  intégrer  le réseau de soins et  le  tissu  social,  qu'il  bénéfice  d'un  traitement médicamenteux  (Seroquel  XR  500  mg/j)  ainsi  que  d'entretiens  bimensuels  et  selon  les  urgences,  et  qu'il  nécessite un traitement psychiatrique et psychothérapeutique intégré. 5.4.  En  cas  de  dépôt  d'une  demande  d'asile  auprès  des  autorités  italiennes après son transfert, on ne peut admettre l'existence d'un risque  sérieux et hautement probable pour le recourant de connaître les mêmes  conditions  d'existence  que  celles  qu'il  a  déclaré  avoir  connues  précédemment  en  Italie  (sans  accès  à  un  logement  ni  à  un  traitement  essentiel  de  ses  troubles  psychiques),  dès  lors  que  celles­ci  étaient  inhérentes  à  son  statut  d'immigré  clandestin  dans  ce  pays.  En  outre,  comme  exposé  ci­avant  (cf. consid. 5.2),  après  son  transfert,  il  pourrait  être  placé  en  rétention  dans  un  CIE.  Or,  ces  centres  offrent  en  règle  générale  des  soins  de  santé  adéquats  (voir  par  exemple,  s'agissant  du  CIE de Milan : CPT, Report to the Italian Government on the visit to Italy  carried  out  from  14  to  26  September  2008,  Strasbourg,  20 avril  2010, 

E­4698/2011 Page 15 CPT/Inf [2010)] 12, par. 41 ss p. 23 ; s'agissant des CPTA de Crotone et  de Ragusa : CPT, Rapport au Gouvernement de  l’Italie  relatif à  la visite  effectuée  en  Italie  du  16  au  23  juin  2006,  Strasbourg,  5 juillet  2007,  CPT/Inf  [2007]  26,  par. 62 ss  p. 25 s. ;  s'agissant  des  CPTA  de  Caltanisseta,  de  Lampedusa  et  de  Trapani :  Rapport  au Gouvernement  de  l’Italie  relatif  à  la  visite  effectuée  en  Italie  du  21 novembre  au  3 décembre  2004,  27 avril  2006,  CPT/Inf  [2006]  16,  par. 48 ss  p. 27 ;  s'agissant des CPTA de Ponte Galeria et de Regina Pacis  [San Foca]  :  CPT, Rapport au Gouvernement de  l'Italie  relatif à  la visite effectuée en  Italie  du  13  au  25  février  2000,  Strasbourg,  29 janvier  2003,  CPT/Inf  [2003]  13,  par. 55 ss  p. 28  [ce  rapport  décrivant  par  contre  la  situation  s'agissant des soins médicaux au CPTA de Francavilla Fontana comme  l'un des éléments à  l'origine de la demande de la délégation du CPT de  fermer ce centre]). Il convient pour le reste de rappeler que le règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au  recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat membre  offrant,  à  son  avis,  les meilleures  conditions matérielles  d'accueil  et  de  soins  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.3). 5.5. Compte tenu du risque de passage à  l'acte auto­agressif en cas de  renvoi  sous  la  contrainte  mentionné  dans  le  certificat  médical  du  12 septembre 2011, il appartiendra aux autorités chargées de l'exécution  du transfert du recourant de bien l'organiser, et en particulier de veiller à  ce qu'il soit pourvu des médicaments dont il a besoin, voire de prévoir un  accompagnement par une personne dotée de compétences médicales ou  par toute autre personne susceptible de lui apporter un soutien adéquat,  s'il  résulte  d'un  examen  médical  avant  le  départ  qu'un  tel  accompagnement  est  encore  nécessaire  notamment  parce  qu'il  faudrait  toujours prendre  très au sérieux  les menaces de suicide (cf. art. 93 al. 1  let. d  LAsi  et  art. 58  al. 3  de  l'ordonnance  2  sur  l'asile  du  11 août  1999  [OA 2, RS 142.312]). De plus,  il  appartiendra à  l'ODM, notamment en vertu de son devoir de  coopération, d'informer  les autorités  italiennes suffisamment  tôt avant  le  transfert,  de  manière  précise  et  complète  des  troubles  psychiatriques  dont  souffre  le  recourant,  des  soins médicaux  dont  il  a  besoin,  de  ses  déficits  sur  le  plan  des  compétences  sociales  et  du  risque  inhérent  à  ceux­ci de retrait social et d'attirer ainsi leur attention sur le fait qu'il s'agit  d'une  personne  ayant  des  besoins  particuliers  en  matière  d'assistance  médicale et  sociale  compte  tenu de son état  de  santé psychique et  qui 

E­4698/2011 Page 16 pourrait être considérée comme vulnérable au sens de l'art. 17 par. 1 de  la directive "Accueil". 5.6.  Dans  ces  conditions,  il  n'y  a  pas  lieu  d'admettre  en  l'espèce  l'existence de raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1. 6.  Au vu de ce qui précède, il n'y a pas lieu de faire application de la clause  de souveraineté. Ainsi, l'Italie demeure l'Etat responsable de l'examen de  la  demande  d'asile  du  recourant  au  sens  du  règlement  Dublin II  et,  conformément à l'art. 16 par. 1 points a et b dudit règlement, est tenue de  le prendre en charge, dans les conditions prévues aux art. 17 à 19, et de  mener à  terme  l'examen de sa demande. Partant,  c'est à bon droit que  l'ODM n'est pas entré en matière sur sa demande d'asile en application  de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé son transfert vers cet Etat  en  application  de  l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation de séjour (cf. art. 32 let. a OA 1). 7.  Lorsqu'une décision de non­entrée en matière Dublin doit être prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de  souveraineté  ne  s'applique pas, il n'y a pas de place pour un examen séparé d'un éventuel  empêchement à  l'exécution du renvoi (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.2.3 et  10). 8.  Au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté et la décision attaquée  confirmée. 9.  Compte  tenu  de  l'objectif  de  célérité  dans  le  traitement  des  demandes  d'asile Dublin et au vu des particularités de l'espèce,  il est renoncé à un  échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi). 10.  Au  vu  de  l’issue  de  la  cause,  il  y  aurait  lieu  de  mettre  les  frais  de  procédure à la charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et  aux art. 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2).  Toutefois,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle 

E­4698/2011 Page 17 devant être admise conformément à l'art. 65 al. 1 PA, il n'y a pas lieu de  percevoir de frais de procédure. Au  vu  de  l'issue  de  la  cause,  il  n'y  a  pas  lieu  d'allouer  des  dépens  (cf. art. 64 al. 1 PA). (dispositif : page suivante)

E­4698/2011 Page 18 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, au sens des considérants. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est admise. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 4.  Il n'est pas alloué de dépens. 5.  Le présent arrêt est adressé au mandataire du  recourant,  à  l’ODM et à  l’autorité cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux Expédition :

E-4698/2011 — Bundesverwaltungsgericht 10.11.2011 E-4698/2011 — Swissrulings