Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 09.08.2011 E-4259/2011

9. August 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·708 Wörter·~4 min·3

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4259/2011   Arrêt   d u   9   a oû t   2011 Composition François Badoud, juge unique, avec l'approbation de Contessina Theis, juge ; Antoine Willa, greffier. Parties A._______, né le (…), Tunisie,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 12 juillet 2011 / N (…).

E­4259/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ en date du 24 mai  2011, la  décision  du  12  juillet  2011,  notifiée  le  26  juillet  suivant,  par  laquelle  l’ODM, en se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile et a prononcé le transfert de l'intéressé vers l'Italie, le recours interjeté, le 28 juillet 2011, contre cette décision, la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), le 4 août 2011, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que  le  recourant a qualité pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une  demande  d’asile,  l’autorité  de  recours  se  limite  à  examiner  le  bien­fondé d’une telle décision,

E­4259/2011 Page 3 que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à  faire  application  de  l'art.  34  al.  2  let.  d  LAsi,  disposition  en  vertu  de  laquelle  l'office  fédéral  n'entre  pas  en matière  sur  une  demande  d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi, que, pour ce faire, en application de l'Accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères fixés dans  le règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003, p. 1ss ; ci­après règlement Dublin II) (cf. art. 1 et 29a al. 1 de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1,  RS 142.311]  ; Mathias Hermann, Das Dublin System, Eine Analyse der  europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten zur Prüfung  von Asylanträgen unter besonderer Berücksichtigung der Assoziation der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), qu'aux termes de l'art. 3 § 1 du règlement Dublin II, une demande d'asile  est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à  l'aide  des critères fixés par son chapitre III, qu'ainsi, l'Etat compétent est celui où réside déjà en qualité de réfugié un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement  celui  qui  a  délivré  au  demandeur  un  titre  de  séjour  ou  un  visa,  celui  par  lequel  le  demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le territoire de l'un ou de  l'autre des Etats membres, et  celui auprès duquel  la demande d'asile a  été  présentée  en  premier  (cf.  art.  5  en  relation  avec  les  art.  6  à  13  du  règlement Dublin II), que  l'Etat  membre  sur  le  territoire  duquel  le  demandeur  a  séjourné  de  manière continue durant cinq mois avant l'introduction de sa demande est  tenu de prendre en charge, dans les conditions prévues aux art. 17 à 19  du règlement Dublin II, le demandeur d'asile qui a introduit une demande 

E­4259/2011 Page 4 dans un autre Etat membre (cf. art. 10 § 2 et 16 § 1 let. a du règlement  Dublin II), que  cette  obligation  cesse  si  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  a  quitté  le  territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à  moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré  par l'Etat membre responsable (cf. art. 16 § 3 du règlement Dublin II), qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus,  chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la  personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 § 2 du  règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art.  15  de  ce  règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en  l'espèce,  les  indications  fournies  par  la  banque  de  données  "Eurodac"  montrent  que  l'intéressé  a  déposé  une  demande  d'asile  en  Italie, le 23 février 2011, que  celui­ci,  lors  de  son  audition  du  31  mai  2011,  a  confirmé  cette  démarche,  exposant  qu'il  avait  quitté  le  centre  d'hébergement  de  (...)  avant l'issue de la procédure engagée, que le recourant aurait ensuite vécu plusieurs mois à (...) avant de gagner  la Suisse, et a été contrôlé à (...) par la police­frontière suisse, le 24 mai  2011, alors qu'il était démuni de tout document d'identité, que,  le  14  juin  2011,  l'ODM  a  présenté  aux  autorités  italiennes  compétentes  une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16 § 1 let. c du règlement Dublin II, que  ces autorités n'ayant  pas  répondu dans  le  délai  de deux  semaines  prévu à  l'art. 20 § 1  let. b du  règlement Dublin  II,  l'Italie a  implicitement  reconnu sa compétence (art. 20 § 1 let. c du règlement), que la compétence de ce pays est ainsi donnée, qu'ayant  d'abord  déclaré  avoir  quitté  la  Tunisie  pour  des  raisons  économiques,  l'intéressé  a  prétendu,  dans  son  acte  de  recours,  être  exposé à des représailles en raison de ses liens avec des personnalités  de l'ancien régime,

E­4259/2011 Page 5 que,  relevant  le  caractère  contradictoires  de  ces  motifs,  le  Tribunal  rappelle cependant qu'il s'agit là de questions de fond, sur lesquelles il n'a  pas à prendre position en l'occurrence, que par ailleurs,  l'intéressé n'a pas établi que l'Italie ne respecterait pas,  dans son cas, la garantie du non­refoulement, qu'en effet, cet Etat est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative  au statut des réfugiés (Conv. réf., RS 0.142.30), et s'est engagée par là à  respecter le principe de non­refoulement, que  vu  la  présomption de  respect  du droit  international  public  par  l'Etat  responsable de l'examen de la demande d'asile, il appartient au recourant  de  la  renverser  en  s'appuyant  sur  des  indices  sérieux qui  permettraient  d'admettre  que,  dans  son  cas  précis,  les  autorités  italiennes  ne  respecteraient  pas  ce  droit  et  ne  lui  accorderaient  pas  la  protection  nécessaire  (cf.  notamment  arrêt  de  la  Cour  européenne  des  droits  de  l'homme M.S.S. c. Belgique et Grèce [requête n° 30696/09] du 21 janvier  2011, par. 84­85 et 250), que cette preuve ou ces  indices n'ayant pas été  fournis,  la présomption  selon  laquelle  l'Etat  de  destination  du  transfert  respecte  ses  obligations  n'est  pas  renversée  (cf.  arrêt M.  S.  S.  précité,  par.  69,  342­343  et  réf.  citées), qu'il appartiendra à l'intéressé de soulever devant les autorités italiennes,  en utilisant les voies de droit adéquates, les empêchements qu'il verrait à  son éventuel renvoi en Tunisie, qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recourant  n'a  donc  manifestement  pas  établi  l'existence  d'un  risque  personnel,  concret  et  sérieux  que  son  transfert  vers  l'Italie  serait  contraire  à  l'art.  3  CEDH  ou  à  une  autre  obligation du droit international public auquel la Suisse est liée, que, dans ces conditions, il n'existe, en l'espèce, aucun obstacle rendant  l'exécution du transfert de l'intéressé illicite ni de raisons humanitaires au  sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la clause de souveraineté de  l'art. 3  § 2 1ère phr. du règlement Dublin II,

E­4259/2011 Page 6 que dès  lors,  à  défaut  d'application  de  dite  clause  par  la Suisse,  l'Italie  demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  du  recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre en  charge dans les conditions prévues à l'art.20 du règlement Dublin II, que, partant, c'est à juste titre que l'ODM n'est pas entré en matière sur la  demande d'asile du recourant, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi,  et qu'il a prononcé son renvoi (ou transfert) vers l'Italie en application de  l'art.  44  al.  1  LAsi,  faute  pour  le  recourant  de  pouvoir  prétendre  à  une  autorisation de séjour en Suisse (cf. art. 32 let. a OA 1), que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons  tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers  du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus séparément,  dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en  matière (cf. arrêt du Tribunal administratif fédéral E­5644/2009 du 31 août  2010 consid. 10), qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de  l'ODM refusant  l'entrée en matière sur  la demande d'asile et prononçant  le renvoi (ou le transfert) de Suisse en Italie doit être confirmée, que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que,  vu  l’issue  de  la  cause,  il  y  a  donc  lieu  de  mettre  les  frais  de  procédure à la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et  2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2), (dispositif page suivante)

E­4259/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : François Badoud Antoine Willa Expédition :

E-4259/2011 — Bundesverwaltungsgericht 09.08.2011 E-4259/2011 — Swissrulings