Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 04.08.2011 E-4058/2011

4. August 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·805 Wörter·~4 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi (recours réexamen) | Asile et renvoi (recours réexamen); décision de l'ODM du 20 juin 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­4058/2011   Arrêt   d u   4   a oû t   2011 Composition Maurice Brodard, juge unique, avec l'approbation de Nina Spälti Giannakitsas, juge ; Christian Dubois, greffier. Parties A._______, représenté par (…), Kosovo, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Exécution du renvoi (réexamen) ; décision de l'ODM du 20 juin 2011 / N (…).

E­4058/2011 Page 2 Fait : A.  A.a.  Ressortissant  kosovar,  A._______  a  demandé  une  première  fois  l'asile à la Suisse le 28 décembre 2006. Le 1er  février 2007,  l'ODM n’est  pas  entré  en  matière  sur  sa  demande,  a  ordonné  son  renvoi,  et a prononcé l'exécution de cette mesure. A.b.  Par  arrêt  du  13 février  2007,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­ après,  le  Tribunal)  a  rejeté  le  recours  formé  par  l'intéressé  contre  la  décision de l'ODM du 1er février 2007.  A.c.  Le  (jour,  mois) 2007,  ce  dernier  a  été  expulsé  de  Suisse  sous  escorte  policière  et  accompagné  par  le  personnel  diplomatique  suisse  jusque chez ses parents, au Kosovo. B.  B.a.  Le 29  juillet  2008, A._______ a présenté une nouvelle demande d'asile  au  centre  d'enregistrement  et  procédure  (CEP)  de  Vallorbe.  Il  a  en  substance déclaré que son état de santé s'était aggravé après son renvoi  au Kosovo et qu'il n'avait plus  les moyens de financer ses traitements à  cause du décès de l'une des deux vaches dont il vendait le lait. B.b.   Par  décision  du 7  avril  2009,  l'ODM a  refusé d'entrer  en matière  sur  la  seconde  demande  d'asile  de  l'intéressé  et  a  ordonné  son  renvoi  de  Suisse, ainsi que l'exécution de cette mesure.  B.c.  Le  16  avril  2009,  A._______  a  recouru  contre  cette  décision  en  tant  qu’elle  portait  sur  l’exécution  de  son  renvoi  et  a  conclu  à  l'octroi  de  l'admission  provisoire  en  Suisse,  motif  pris  du  caractère  non  raisonnablement exigible de la mesure précitée. B.d.  Le 7 mai  2009,  l'intéressé  a  produit  un  rapport médical  de  l'association  « B._______ », daté du 24 avril 2009, dont il ressortait qu'il souffrait d'un  état  de  stress  post­traumatique  (ci­après,  ESPT)  avec  évolution  chronique ayant provoqué une modification durable de sa personnalité et 

E­4058/2011 Page 3 un  épisode  dépressif  sévère,  sans symptômes  psychotiques.  Cette  affection nécessitait une psychothérapie et un traitement médicamenteux.  En  date  du  8  décembre  2009,  A._______  a  livré  un  rapport  médical  complémentaire,  établi  le  3  décembre  2009.  Selon  ce  document,               le patient prenait du Remeron, du Temesta, du Risperdal et de l'Imovane.  Il bénéficiait par ailleurs d'un soutien psychothérapeutique à raison d'une  séance tous les quinze jours. B.e.  Par arrêt du 19 avril 2011, le Tribunal a rejeté le recours formé contre le  prononcé  d'exécution  du  renvoi  de  l'ODM du  7  avril  2009  au motif  que  l'intéressé pouvait être traité au Kosovo et qu'il pouvait recevoir le soutien  de ses proches vivant là­bas.  C.   Par acte du 8  juin 2011, A._______ a demandé à l'autorité  inférieure de  reconsidérer  son  prononcé  d'exécution  du  renvoi  du  7  avril  2009  et  a  conclu  à  l'obtention  de  l'admission  provisoire  en Suisse.  Il  a  produit  un  rapport médical  établi,  le  25 mai  2011  par  la  doctoresse C._______  et     M.  D._______,  psychologue,  de  l'association  "B._______".  De  l'avis  du  requérant,  ce  document  démontrerait  une  aggravation  notable  de  ses  problèmes  psychiques  invoqués  lors  de  ses  précédentes  procédures  d'asile.  D.  Par décision du 20 juin 2011, notifiée le surlendemain,  l'ODM a rejeté la  demande de reconsidération du 8 juin 2011. Il a, d'une part, observé que  les  problèmes  psychiques  invoqués  par  le  requérant  avaient  déjà  été  débattus  en  procédure  ordinaire  et  a  estimé  qu'ils  ne  s'étaient  pas  notablement  aggravés depuis  l'arrêt  sur  recours  du Tribunal  du  19 avril  2011.  Il  a,  d'autre  part,  rappelé  qu'en  procédure  ordinaire  toujours,  tant l'autorité inférieure que le Tribunal avaient considéré que A._______  pouvait bénéficier d'un traitement adéquat au Kosovo.  E.  Par recours du 18 juillet 2011, l'intéressé a conclu à l'annulation de cette  décision  et  au  prononcé  de  l'admission  provisoire.  Il a  par  ailleurs  demandé  la dispense du paiement des  frais de procédure ainsi que  les  mesures provisionnelles. Il a déposé un certificat médical de E._______,  daté du 13  juillet 2011,  relatant son hospitalisation  intervenue  le 8  juillet  2011.

E­4058/2011 Page 4 F.  Par  décision  incidente  du  20  juillet  2011,  le  Tribunal  a  ordonné  à  titre  super­provisionnel la suspension de l'exécution du renvoi de A._______.  G.  Les  autres  faits  et  arguments  allégués  par  l'intéressé  seront  évoqués,  si nécessaire, dans les considérants en droit qui suivent.  Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. 1.2. En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  en matière  d'’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  qui  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant  cherche  à  se  protéger  (art. 83  let. d  ch. 1  de  la  loi  du  17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.3. La procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que  la LTAF n'en dispose pas autrement (art. 37 LTAF). 1.4. L'intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le délai  prescrits  par  la  loi,  son  recours  est  recevable  (art. 48  al. 1  et  52  PA ;  art. 108 al. 1 LAsi). 2.  2.1.  La demande de réexamen, définie comme une requête non soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  de  la  décision  qu'elle  a  prise, n'est  pas  expressément  prévue  en  procédure  administrative.  La jurisprudence l'a cependant déduite de l'art. 66 PA, qui prévoit le droit  de  demander  la  révision  des  décisions,  et  de  l'art. 29  al. 1  et  2  de  la 

E­4058/2011 Page 5 Constitution  fédérale  du  18 avril  1999  (cf. ATAF  2010/27  consid. 2.1  [1er parag.] p. 367, jurisp. et réf. citées). 2.2.  Une  demande  de  réexamen  ne  constitue  pas  une  voie  de  droit  (ordinaire ou extraordinaire). Partant, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que  lorsqu'elle constitue une "demande de reconsidération qualifiée", à savoir  lorsqu'une  décision  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  recours  (ou  que  le  recours  interjeté  contre  celle­ci  a  été  déclaré  irrecevable)  et  que  le  requérant  invoque  un  des motifs  de  révision  prévus  à  l'art. 66  PA,  applicable  par  analogie,  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande  d'adaptation",  dans l'hypothèse où le requérant se prévaut d'un changement notable de  circonstances  depuis  la  dernière  décision  au  fond,  soit  en  l'occurrence  l'arrêt matériel sur recours du Tribunal du 19 avril 2011 (cf. ATAF 2010/27  susmentionné consid. 2.1 [2ème parag.] p. 367s., jurisp. et réf. citées). 2.3. Selon la jurisprudence (voir p. ex. ATF 107 V 84 consid. 1 et JICRA  1995 n° 21 consid. 1c p. 204), le caractère subsidiaire de la procédure de  nouvel examen signifie en particulier qu'en cas de décision sur  recours,  seule  la  procédure  de  révision  est  ouverte  pour  invoquer  des  faits  nouveaux antérieurs à cette décision ou des nouveaux moyens de preuve  tendant à établir de tels faits. En pareille hypothèse,  les art. 66 à 68 PA  sont  applicables  aux  demandes  de  révision  de  décisions  sur  recours  prises  par  les  institutions  antérieures  au  Tribunal,  et  les  art.  121  à  128  LTF,  aux  demandes  de  révision  d'un  arrêt,  rendu,  comme  en  l'espèce,  par le Tribunal (cf. art. 37, 45 et 53 al. 2 LTAF et ATAF 2007/11 consid. 3  p. 117ss). 3.  En  l'occurrence, A._______ n'a apporté aucun élément  réfutant  le bien­ fondé de l'argumentation retenue par  l'ODM dans sa décision du 20 juin  2011 (cf. consid. I, p. 1s. et let. D supra) à laquelle il est renvoyé dans le  cadre d'une motivation sommaire (cf. art. 109 al. 3 LTF, en relation avec  l'art.  6  LAsi).  A  cet  égard,  il  convient  plus  particulièrement  de  souligner  l'absence de nouveauté du  certificat médical  du 25 mai  2011  (cf.  let. C  supra) dont le contenu reflète celui des précédents documents médicaux  produits  par  l'intéressé  en  procédure  ordinaire  (cf.  let.  B.d  supra),  puis analysés par le Tribunal dans son l'arrêt du 19 avril 2011 (cf. let. J et  M  et  consid.  6.1).  Enfin,  la  situation  générale  difficile  du  Kosovo,  telle qu'évoquée  par  le  recourant  dans  son  mémoire  du  18  juillet  2011               (cf.  p.  4s.)  ne  s'est  pas  non  plus  significativement  modifiée  depuis  cet  arrêt.  L'on rappellera  au  surplus  qu'une  procédure  de  réexamen  ne 

E­4058/2011 Page 6 saurait  servir à obtenir une nouvelle appréciation de  faits et moyens de  preuve  déjà  débattus  en  procédure  ordinaire  (cf.  p.  ex.  BERNHARD  WALDMANN  /  PHILIPPE  WEISSENBERGER,  Praxiskommentar  VwVG,  Zürich/Basel/Genf 2009).  4.  Vu  ce  qui  précède,  les  motifs  médicaux  ici  invoqués  ne  valent  pas  modification  notable  des  circonstances  postérieure  à  l'arrêt  susvisé  du  Tribunal du 19 avril 2011  (cf. consid. 2.2 supra), ni ne  représentent des  faits  pertinents,  respectivement  des  moyens  de  preuve  concluants  au  sens de l'art. 123 al. 2 let. a LTF de nature à justifier sa révision.  5.  5.1  En  définitive,  la décision  querellée  doit  être  confirmée  et  le  recours  rejeté,  par l'office  du  juge  unique,  avec l'approbation  d'un  second  juge,  vu son caractère manifestement infondé (art. 111 let. e LAsi). 5.2  Le  présent  arrêt,  sommairement  motivé,  est  rendu  sans  échange  d'écritures (art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 6.  6.1 La requête d'assistance judiciaire partielle du 18 juillet 2011 doit elle  aussi être rejetée,  le recours étant d'emblée voué à l'échec (art. 65 al. 1  PA) pour les raisons déjà explicitées plus en détail ci­dessus. 6.2  Ayant  succombé,  l'intéressé  doit  prendre  les  frais  judiciaires  à  sa  charge, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. a du règlement du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). (dispositif : page suivante)

E­4058/2011 Page 7 Le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les  frais  de  procédure,  s'élevant  à  Fr.  1'200.­,  sont  supportés  par  A._______. Cette somme doit être versée sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours suivant l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  mandataire  du  recourant,  à  l’ODM,  ainsi qu'à l’autorité cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Maurice Brodard Christian Dubois Expédition :

E-4058/2011 — Bundesverwaltungsgericht 04.08.2011 E-4058/2011 — Swissrulings