Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 01.02.2012 E-403/2012

1. Februar 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,187 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­403/2012   Arrêt   d u   1 e r   février   2012 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ; Beata Jastrzebska, greffière. Parties A._______, né le (…), Nigéria,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Exécution du renvoi ; décision de l'ODM du 12 janvier 2012 / N (…).

E­403/2012 Page 2 Fait : A.  Le  28  juin  2010,  A._______  a  déposé  une  demande  d’asile  au  Centre  d’enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe.  Entendu  sommairement  le  5  juillet  2010,  puis,  sur  ses motifs  d’asile,  le  19 décembre 2011, le recourant a déclaré être originaire de (…), d'ethnie  igbo,  de  confession  chrétienne.  Orphelin  de  père  et  de  mère,  il  aurait  quitté  son  pays  d'origine  à  l'âge  de  treize  ans  pour,  selon  ses  propres  dires,  "une  vie meilleure".  A  l'appui  de  sa  demande  d'asile  il  a  déclaré  avoir  été  poursuivi,  au  Nigéria,  par  des  "esprits  maléfiques"  et  les  serviteurs de Shrine (oracle). Ces derniers auraient par ailleurs assassiné  son père, rétif à la demande de vénérer Shrine. Craignant de partager le  même sort,  le  recourant  aurait  décidé de  fuir  le Nigéria.  Il  serait  parti  à  pied pour  le Ghana où  il aurait pris  le bus pour Kenya et ensuite  l'avion  pour le Liban. Passant par la Syrie, il serait arrivé en Turquie où il aurait  séjourné  sept  ans  avant  de  se  rendre  en  Grèce.  Après  un  séjour  de  quatre  ans  dans  ce  pays,  il  se  serait  rendu  à Paris  et,  par  la  suite,  en  Suisse.  Lors  de  sa  deuxième  audition,  le  recourant  a  expressément  affirmé  n'avoir  jamais  rencontré  le  moindre  problème  avec  les  autorités  nigériennes.  L'intéressé  n'a  déposé  aucune  pièce  d'identité  lors  du  dépôt  de  sa  demande d'asile. Au cours de ses voyages, il aurait été secondé par des  passeurs possédant, eux, des documents prouvant son identité. B.  Par  décision  du  12  janvier  2012,  l’Office  fédéral  des migrations  (ODM)  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  du  recourant  en  application de l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi,  RS 142.31),  a prononcé  le  renvoi  de Suisse du  recourant  et  a ordonné  l’exécution  de  cette mesure.  L’autorité  de  première  instance  a  constaté  que le recourant n'avait produit aucun document d’identité ou de voyage  et a estimé qu’aucune des exceptions visées par l’art. 32 al. 3 LAsi n’était  réalisée.

E­403/2012 Page 3 C.  Le 23 janvier 2012, le recourant a recouru contre la décision précitée ; il a  conclu  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère  inexigible de  l'exécution du  renvoi.  Il  a également  requis  le bénéfice de  l'assistance judiciaire partielle.  L'intéressé a fait valoir qu'au Nigéria sa vie était en danger. Chrétien, il y  serait  exposé à des menaces de mort  en  raison des  troubles politiques  qui y règnent.   E.  A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première  instance ;  il  a  réceptionné  ce  dossier  en  date  du  25  janvier  2012. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du  17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté  dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits  par la loi, le recours est recevable.

E­403/2012 Page 4 2.  Le recourant n'a pas recouru contre  la décision de l'ODM de non­entrée  en matière sur sa demande d'asile, de sorte que, sous cet angle, celle­ci  a acquis force de chose décidée. 3.  3.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 3.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 4.  4.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l’admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  l’art. 84 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr,  RS  142.20),  entrée  en  vigueur  le  1er  janvier  2008.  Cette  disposition  a  remplacé  l’art.  14a  de  l’ancienne  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour et l’établissement des étrangers (LSEE). 4.2. L’exécution n’est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l’étranger dans son  Etat d’origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al.  3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté  serait  menacée  pour  l’un  des  motifs  mentionnés  à  l’art.  3  al.  1  LAsi, ou encore d’où elle  risquerait d’être astreinte à se  rendre dans un  tel pays (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à  la  torture ni à des  peines ou  traitements  inhumains ou dégradants  (art. 3 de  la convention 

E­403/2012 Page 5 du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés  fondamentales [CEDH, RS 0.101]). 4.3. L’exécution de la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l’expulsion  de  l’étranger  dans  son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 4.4. L’exécution n’est pas possible  lorsque l’étranger ne peut pas quitter  la  Suisse  pour  son  Etat  d’origine,  son  Etat  de  provenance  ou  un  Etat  tiers, ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 5.  5.1. L’exécution du renvoi est illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu’aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l’accueillir ;  il  s’agit  d’abord  de  l’étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d’exclusion  de  l’asile, et ensuite de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un  traitement prohibé par l’art. 3 CEDH ou encore l’art. 3 de la convention du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du  Conseil  fédéral  à  l’appui  d’un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d’asile  [APA], du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 5.2.  L’exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­ refoulement de l’art. 5 LAsi. Comme exposé plus haut, l'intéressé n'ayant  pas  recouru  contre  la  décision  NEM,  il  n'y  a  aucune  raison  d'admettre  qu’en cas de retour dans son pays d’origine, il serait exposé à de sérieux  préjudices au sens de l’art. 3 LAsi. 5.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui  interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application  dans le présent cas d’espèce. 5.3.1. Si  l’interdiction de  la  torture,  des peines et  traitements  inhumains  (ou dégradants) s’applique indépendamment de la reconnaissance de la  qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu’un  renvoi  ou  une  extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des 

E­403/2012 Page 6 violations  de  l’art.  3  CEDH  devraient  être  constatées ;  une  simple  possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au  contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à  satisfaction  qu’il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en  cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu’une situation de guerre, de  guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension  grave  accompagnée de violations des droits de l’homme ne suffit pas à justifier  la  mise  en œuvre  de  la  protection  issue  de  l’art.  3  CEDH,  tant  que  la  personne  concernée  ne  peut  rendre  hautement  probable  qu’elle  serait  visée  personnellement  –  et  non  pas  simplement  du  fait  d’un  hasard  malheureux  –  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en  question (cf. JICRA 1996 n° 18 consid. 14b ee p. 186 s.). En  l’occurrence,  l'intéressé n'a pas rendu vraisemblable qu'il existe pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être  victime d'actes  prohibés  par  l'art. 3  CEDH  en  cas  d'exécution  de  son  renvoi  au  Nigéria.  Ses  déclarations,  générales  et  sommaires,  manquent  en  effet  considérablement  de  crédibilité  et  de  substance : l'intéressé  se  limite  à  avancer qu'il a été poursuivi au Nigéria par des "esprits maléfiques". Il ne  fait  valoir  aucun préjudice concret et  déclare avoir  quitté  son pays pour  "une  vie  meilleure".  Il  affirme  enfin  n'avoir  jamais  rencontré  le  moindre  problème avec les autorités nigériennes.  Les arguments articulés au stade de recours ne permettent pas, non plus,  de  déceler  un  risque  quelconque  d'atteinte  au  droits  de  l'intéressé  au  Nigéria. L'affirmation par  laquelle  il déclare être en danger au motif qu'il  est chrétien n'est en effet étayée par aucun élément concret pouvant, à  défaut de le prouver, rendre ce fait vraisemblable.  Force est de constater que, dans son ensemble, le récit de l'intéressé est  dépourvu  d'élément  concret  et  sérieux  permettant  de  conclure  à  l'existence d'un risque particulier pour lui dès son retour au Nigéria. 5.4.  Partant,  l’exécution  du  renvoi  de  l'intéressé  sous  forme  de  refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du  droit  international,  de  sorte  qu’elle  s’avère  licite  (art. 44  al. 2  LAsi  et  art. 83 al. 3 LEtr).

E­403/2012 Page 7 6.  6.1.  Selon  l'art. 83  al. 4  LEtr,  l'exécution  du  renvoi  peut  ne  pas  être  raisonnablement  exigée  lorsque  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale.  Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent pas les conditions de la qualité de réfugié parce qu'ils ne sont  pas personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée.  Elle  vaut  aussi  pour  les  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées  à  la  famine,  à  une  dégradation  grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire à la mort. En revanche, les  difficultés  socio­économiques  qui  sont  le  lot  habituel  de  la  population  locale, en particulier des pénuries de soins, de logement, d'emplois et de  moyens de formation, ne suffisent pas en soi à réaliser une telle mise en  danger. L'autorité à qui  incombe  la décision doit donc dans chaque cas  confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait l'étranger concerné dans son pays après l'exécution du renvoi à  l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (cf. en  particulier  ATAF  2009/52  consid. 10.1 ;  ATAF  2008/34  consid. 11.1  et  ATAF 2007/10 consid. 5, et réf. cit.). 6.2.  Il  est  notoire  que  le Nigéria,  bien  qu'y  surviennent  épisodiquement  des  affrontements  violents,  ne  connaît  pas  une  situation  de  guerre,  de  guerre civile ou de violence généralisée sur  l'ensemble de son  territoire  qui  permettrait  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  requérants  ressortissants  de  cet  Etat,  et  indépendamment  des  circonstances  de  chaque cas particulier, l'existence d'une mise en danger concrète au sens  de l'art. 83 al. 4 LEtr. 6.3. En  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait  inférer  que  l’exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger  concrète  du  recourant.  A  cet  égard,  l’autorité  de  céans  relève  que  le  recourant  est  jeune,  sans  charge  familiale  et  n'a  fait  valoir  aucun  problème  de  santé.  Aucun  élément  du  dossier  ne  permet  de  déceler  l'existence  d'un  problème  de  santé  sérieux  qui  pourrait  faire  obstacle  à 

E­403/2012 Page 8 l'exécution  du  renvoi.  Pour  ces  motifs,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  considérée comme raisonnablement exigible. 7.  Enfin,  le  recourant  est  en  mesure  d’entreprendre  toute  démarche  nécessaire auprès de  la représentation de son pays d’origine en vue de  l’obtention de documents de voyage  lui  permettant de quitter  la Suisse.  L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des  obstacles  insurmontables  d’ordre  technique  et  s’avère  également  possible  (cf.  ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515). 8.  Il  s’ensuit  que  le  recours,  en  tant qu’il  conteste  la décision de  renvoi  et  son exécution, doit être rejeté. 9.  Le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès lors renoncé à un échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi). 10.  Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à  la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 e 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2). 12. Dans  la  mesure  où  il  est  statué  immédiatement  au  fond,  la  demande,  formulée  dans  le  recours,  tendant  à  la  dispense  d'avance  de  frais  de  procédure est sans objet. (dispositif page suivante)

E­403/2012 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Beata Jastrzebska Expédition :

E-403/2012 — Bundesverwaltungsgericht 01.02.2012 E-403/2012 — Swissrulings