Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 10.10.2011 E-3904/2011

10. Oktober 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,979 Wörter·~10 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 28 juin 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour V E­3904/2011 Arrêt   d u   1 0   octobre   2011 Composition François Badoud, juge unique,  avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ; Chrystel Tornare Villanueva, greffière. Parties A._______, né le (…), Cameroun,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure. Objet Asile et renvoi;  décision de l'ODM du 28 juin 2011 / N (…).

E­3904/2011 Page 2 Faits : A.  Le  2 mars  2010,  A._______  a  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre  d'enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe. B.  Entendu  lors  de  son  audition  audit  centre,  le  5  mars  2010,  et  plus  particulièrement sur ses motifs d'asile, lors de l'audition du 19 avril 2010,  il a déclaré être d'ethnie "B._______" et avoir toujours vécu à C._______. En  juin  2005  ou  2006,  l'intéressé  aurait  rencontré  un  homme  marié,  prénommé D._______, avec lequel il aurait entretenu une relation intime.  D._______  aurait  subvenu  aux  besoins  de  l'intéressé,  lui  offrant  notamment de nombreux cadeaux et lui louant un appartement.  Un  soir  d'août,  de  septembre  ou  d'octobre  2009,  selon  les  versions,  D._______  se  serait  rendu  à  l'appartement  de  l'intéressé  avec  un  ami.  D._______ aurait  proposé à  l'intéressé de  coucher  avec  lui  et  son ami.  L'intéressé  aurait  refusé  et  une  dispute  aurait  éclaté  entre  les  deux  amants.  L'intéressé  aurait  menacé  de  tout  révéler  à  la  femme  de  D._______  et  celui­ci  l'aurait  sommé  de  quitter  l'appartement.  Le  lendemain, D._______ aurait appelé l'intéressé en le menaçant de le tuer  s'il  parlait  de  leur  relation  à  qui  que  soit  et  lui  aurait  interdit  de  revenir  dans  l'appartement. Deux  jours plus  tard ou, selon une autre version,  le  lendemain, l'intéressé se serait tout de même rendu à l'appartement pour  y récupérer quelques affaires personnelles, mais tout aurait été saccagé.  A  cette  occasion,  il  aurait  rencontré  le  bailleur  qui  l'aurait  informé  que  D._______ était passé dans  la  journée avec  la police qui  le recherchait.  Le bailleur lui aurait remis une convocation laissée à son intention par la  police.  L'intéressé aurait alors décidé de s'enfuir et se serait rendu à E._______,  où il aurait été hébergé chez une certaine F._______. Durant son séjour  à E._______, il aurait eu contact avec un ami prénommé G._______, qui  l'aurait informé qu'un article le concernant avait été publié dans le journal  "H._______". Cet ami serait également passé à son ancien domicile pour  y  chercher  sa  carte  d'identité,  mais  il  n'aurait  pas  pu  entrer  dans  l'appartement et le bailleur lui aurait remis trois convocations adressées à  l'intéressé.

E­3904/2011 Page 3 Pour ces raisons, l'intéressé aurait décidé de quitter le pays au début de  l'année 2010. Il aurait rejoint  l'Europe en bateau, transitant par des pays  inconnus, avant de gagner la Suisse. L'intéressé  a  produit  un  exemplaire  du  journal  "H._______"  n° (…)  du  (date) dont un article en page (…) relate son histoire, ainsi que son acte  de naissance et sa carte d'identité scolaire établie le 15 janvier 2003. Il a  également  remis à  l'ODM deux convocations  l'invitant  à  se présenter  le  13  novembre,  respectivement  le  23  novembre  2009,  à  I._______,  pour  des  enquêtes  le  concernant,  et  deux  autres  convocations  l'invitant  à  comparaître  le  30  novembre  et  le  3  décembre  2009  à  J._______  pour  tentative d'escroquerie. C.  Par  décision  du  28  juin  2011,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  de  l'intéressé.  Il  a estimé, en substance, que  les déclarations du  requérant  ne satisfaisaient pas aux exigences de vraisemblance énoncées à l'art. 7  LAsi.  Il  a  également  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution de cette mesure. Il a considéré que l'exécution du renvoi était  licite, raisonnablement exigible et possible. D.  Par  recours du 11  juillet 2011,  régularisé  le 26  juillet 2011,  l'intéressé a  conclu à l'annulation de la décision entreprise, à la reconnaissance de la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  ainsi  que,  subsidiairement,  à  l'admission  provisoire.  Il  a  également  requis  le  bénéfice  de  l'assistance  judiciaire partielle.  Il  a  rappelé  les motifs qui  l'avaient  poussé à  fuir  son  pays  et  précisé  que  D._______  était  un  homme  puissant  qui  avait  de  l'influence  sur  la  police.  Il  s'est  déterminé  sur  les  invraisemblances  relevées  par  l'ODM  dans  la  décision  du  28  juin  2011,  à  propos  notamment de  l'article de  journal  relatant son histoire  ;  il a expliqué que  c'était un ami, prénommé K._______, issu du milieu homosexuel, qui était  allé  trouver  les  journalistes  et  avait  donné  sa  propre  version  des  faits,  raison  pour  laquelle  l'article  ne  correspondait  pas  tout  à  fait  à  ses  déclarations. A  l'appui  de  son  recours,  l'intéressé  a  produit  deux  lettres  datées  du  25 mai  2011  rédigées  par  ses  sœurs,  L._______,  M._______  et  N._______,  ainsi  que  par  sa  mère,  dans  lesquelles  elles  l'informent  qu'elles  ont  été  agressées  par  son  ancien  amant  qui  est  toujours  à  sa  recherche. Elles lui indiquent également qu'elles vont porter plainte contre 

E­3904/2011 Page 4 cet  individu  et  se  rendre  à  l'hôpital  pour  faire  constater  les  coups  et  blessures  reçus.  L'intéressé  a  déposé  une  copie  de  la  plainte  contre  inconnu, avec soupçon sur  la personne d'un certain O._______, rédigée  par  sa  famille  et  adressée à  un  commissariat  de C._______,  le  25 mai  2011.  Il  a  également  remis  deux  originaux  de  certificats médico­légaux  établis à C._______, le 26 mai 2011, concernant sa mère et une certaine  P._______. E.  Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire,  dans les considérants en droit ci­dessous. Droit : 1.  1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile  (LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement,  sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche  à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. L'intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans le  délai prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 PA et 108  al. 1 LAsi). 2.  2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 

E­3904/2011 Page 5 sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression  psychique  insupportable.  Il  y  lieu  de  tenir  compte  des  motifs  de  fuite  spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi). 2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (recourant)  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur  des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7  LAsi). 3.  3.1.  En  l’occurrence,  l'intéressé  n'a  pas  démontré  que  les  exigences  légales requises pour la reconnaissance de la qualité de réfugié et l'octroi  de  l'asile  étaient  remplies.  Son  recours  ne  contient  sur  ce  point  ni  arguments  ni  moyens  de  preuve  susceptibles  de  remettre  en  cause  le  bien­fondé de la décision querellée. 3.2.  Le  recourant  a  déclaré  avoir  quitté  son  pays  parce  qu'il  avait  été  menacé par son ancien amant. Celui­ci  l'aurait dénoncé à  la police pour  des raisons inconnues et les autorités seraient à sa recherche. Force  est  toutefois  de  constater  que  le  recourant  n'a  pas  établi  la  crédibilité de ses motifs. En effet, son récit est stéréotypé,  imprécis et manque considérablement  de  substance  de  sorte  qu'il  ne  satisfait  pas  aux  conditions  de  vraisemblance de  l'art. 7 LAsi. En outre,  les moyens de preuve produits  ne sont pas de nature à corroborer ses dires, ainsi qu'il sera exposé plus  bas. Ainsi,  les  déclarations  du  recourant  concernant  notamment  la  date  à  laquelle  il  aurait  rencontré D._______,  à  savoir  en mai  ou  juin  2005 ou  2006 (cf. p­v d'audition du 5 mars 2010 p. 6 et p­v d'audition du 19 avril  2010 p. 12), ainsi que celle à laquelle il se serait disputé avec lui et aurait  dû  quitter  l'appartement,  à  savoir  en  août,  septembre  ou  octobre  2009  (cf. p­v d'audition du 5 mars 2010 p. 1 et 6 et p­v d'audition du 19 avril  2010 p. 12) sont pour le moins imprécises. Il s'est également trouvé dans 

E­3904/2011 Page 6 l'incapacité  de  donner  des  indications  concernant  le  nom  de  famille,  la  nationalité  et  l'adresse  de D._______. De  plus,  ses  propos  relatifs  à  la  relation qu'il aurait entretenue avec D._______, durant au minimum trois  ans,  sont,  dans  leur  ensemble,  vagues  et  dépourvues  des  détails  significatifs d'une expérience vécue. Ces imprécisions qui portent sur des  éléments importants de sa demande d'asile, autorisent à penser qu'il n'a  pas vécu les événements tels qu'invoqués à l'appui de sa demande. Par ailleurs,  le  récit de  l'intéressé diverge s'agissant du moment de son  passage à l'appartement après la dispute avec D._______. En effet, lors  de la première audition, il a déclaré que le lendemain de l'altercation avec  D._______  celui­ci  lui  avait  envoyé  des  menaces  par  SMS  et  l'avait  appelé ensuite  pour  lui  dire qu'il  ne devait  plus  revenir  à  l'appartement,  mais  qu'il  y  était  tout  de  même  retourné  deux  jours  après  (cf.  p­v  d'audition du 5 mars 2010 p. 6). Toutefois, lors de la deuxième audition, il  a indiqué y être repassé le lendemain (cf. p­v d'audition du 19 avril 2010  p.  9).  Invité  à  se  déterminer  sur  cette  incohérence,  il  s'est  limité  à  expliquer que tout s'était passé très vite, qu'il était choqué, qu'il ne savait  plus ce qu'il lui arrivait et qu'il souffrait de ne plus avoir de contact avec sa  famille  (cf.  p­v  d'audition  du  19  avril  2011  p.  18).  L'intéressé  s'est  également  contredit  s'agissant  de  sa  carte  d'identité.  Ainsi,  il  a  tout  d'abord  déclaré  qu'il  avait  envoyé  son  ami,  G._______,  à  son  appartement pour qu'il aille chercher sa carte d'identité qui se  trouvait à  côté du lit (cf. p­v d'audition du 5 mars 2010 p. 6s.), alors que lors de la  deuxième audition, il a affirmé que lorsqu'il était retourné chez lui, le jour  après la dispute, sa carte d'identité n'était plus là (cf. p­v d'audition du 19  avril 2010 p. 9). Ces contradictions permettent une fois encore de douter  de la crédibilité de l'intéressé. En outre, il n'est pas crédible que D._______ ait fait appel ou ait dénoncé  l'intéressé à la police pour un quelconque motif. En effet, les risques que  le recourant fasse état de l'homosexualité de D._______ ainsi que de leur  relation auraient été trop  importants. Ce d'autant que, selon  les dires de  l'intéressé,  D._______  craignait  justement  que  son  homosexualité  soit  étalée au grand jour et que c'était la raison pour laquelle il le menaçait. Enfin, la description de son voyage relève du stéréotype, l'intéressé étant  au surplus incapable de fournir des précisions sur  la date de son départ  du  pays  ou  sur  la  localité  ou  le  pays  où  il  aurait  débarqué  (cf.  p­v  d'audition du 5 mars 2010 p. 7). Il n'est en outre pas convaincant que le  recourant  ait  été  en  mesure  de  rejoindre  la  Suisse,  dans  les 

E­3904/2011 Page 7 circonstances  décrites,  sans  disposer  de  documents  de  voyage  ou  d'identité  et  sans  avoir  subi  aucun  contrôle  aux  frontières.  Dans  ces  conditions,  le Tribunal est en droit de conclure que l'intéressé cherche à  cacher  les causes et  les circonstances exactes de son départ ainsi que  les  conditions  de  son  voyage  à  destination  de  l'Europe,  soit  autant  de  motifs  qui  permettent  de  douter  de  la  vraisemblance  des  faits  qu'il  rapporte. 3.3. S'agissant des documents produits, force est de constater que ceux­ ci  ne  sont  pas  déterminants  eu  égard  à  la  définition  de  la  qualité  de  réfugié. Certes,  le  recourant  a  produit  un  exemplaire  du  journal  "H._______"  n° (…) du  (date),  dont un article  intitulé  "(…)"  figurant en page  (…), est  censé  relater  son histoire. Force est  toutefois de constater que  les  faits  qui  y  sont  relatés ne  correspondent  pas aux propos que  le  recourant  a  tenus  au  cours  de  la  procédure. A  titre  d'exemple,  l'intéressé  a  indiqué  lors  de  ses  auditions  que  D._______  ne  voulait  jamais  qu'ils  sortent  ensemble dans des endroits où les homosexuels avaient l'habitude de se  rencontrer ou qu'il se tiennent  la main en public (cf. p­v d'audition du 19  avril 2010 p. 16), alors qu'il ressort de l'article de journal que l'intéressé et  D._______ auraient  participé  à  de nombreuses  soirées dans des night­ clubs et que D._______ aurait introduit l'intéressé dans le "gratin" (sic) de  la  ville  de C._______. De plus,  le  recourant  n'a  jamais  fait  état,  lors de  ses  auditions,  des  "soirées  spéciales"  décrites  dans  l'article  au  sujet  desquelles D._______ aurait  fait pression sur  lui pour qu'il y participe. A  cela s'ajoute que les déclarations de l'intéressé concernant la provenance  des  informations  ressortant de  l'article du  journal divergent. Lors de son  audition sur  les motifs,  il  a affirmé qu'il  ne savait  pas d'où  le  journaliste  avait pu obtenir les informations à son sujet (cf. p­v d'audition du 19 avril  2010 p. 13), alors que dans son recours, il a indiqué qu'au moment où il a  lu  l'article,  il a  tout de suite compris que c'était son ami, K._______, qui  était allé voir les journalistes (cf. mémoire de recours p. 4), tentant par là  d'expliquer les divergences entre ses déclarations et les faits relatés dans  l'article. Or cette explication ne convainc pas, dans la mesure notamment  où il n'est pas crédible qu'un ami dévoile au grand jour les problèmes que  l'intéressé  aurait  rencontrés,  en  divulguant  publiquement  qu'il  aurait  entretenu une relation homosexuelle et en mettant de surcroît une photo  de  lui,  alors  que  les  relations  homosexuelles  peuvent  être  considérées  comme  des  infractions  au  Cameroun.  Dans  ces  conditions,  cet  article  n'est pas pertinent et ne constitue pas un moyen utile à l'établissement de 

E­3904/2011 Page 8 la  réalité  des  craintes  de  persécution  alléguées  par  l'intéressé.  Au  contraire, il ne fait qu'accroître le manque de crédibilité du récit présenté. En  outre,  les  quatre  convocations  de  police  et  de  gendarmerie  que  l'intéressé  a  produites  ne  permettent  pas  d'expliquer  les  éléments  d'invraisemblance manifestes relevés plus haut (cf. consid. 3.2). Cela dit,  bien que le Tribunal n'ignore pas que les imprimés de convocation soient  libres au Cameroun, l'examen de ces documents permet de formuler des  doutes quant à leur authenticité et de présumer, dans le cas présent, qu'il  s'agit  de moyens de preuve acquis  pour  les  seules  circonstances de  la  cause  (cf.  art.  7  al.  3  LAsi).  En  effet,  s'agissant  de  leur  contenu,  ces  convocations  ne  contiennent  aucune  information  précise  et  fiable  qui  expliquerait  les raisons pour  lesquelles  le  recourant serait prétendument  convoqué. Ainsi, les deux convocations de la police se bornent à indiquer  que  l'intéressé  est  invité  à  comparaître  pour  "Affaire  le  concernant  (enquêtes)", alors que dans  les deux convocations de  la gendarmerie,  il  est  mentionné  qu'il  serait  recherché  pour  "Tentative  d'escroquerie".  De  plus, les deux convocations de gendarmerie contiennent des irrégularités  s'agissant notamment de la date de leur établissement qui n'indique pas  le mois, mais uniquement le jour et l'année. Quant aux deux convocations  de  la  police,  il  s'agit  de  pièces  originales  comportant  un  accusé  de  réception dont les rubriques sont demeurées vierges. Or pareilles pièces,  par  définition,  ne  peuvent  pas  être  en  possession  de  leur  destinataire.  Sachant  qu'au Cameroun,  il  est  extrêmement  facile  de  se  procurer  des  faux documents (cf. HELENA LISIBACH, OSAR, Kamerun : Mitgliedschaft in  Social  Democratic  Front  [SDF],  1er  octobre  2007,  p.  4  ch.  4  «  Kamerunische  Dokumente  »),  les  pièces  précitées  ne  sauraient,  en  l'espèce, être considérées comme déterminantes. Dans ces conditions, il  n'y a pas  lieu de procéder à des  investigations complémentaires en vue  de  déterminer  l'authenticité  de  ces  actes.  Au  demeurant,  indépendamment de la question de leur authenticité, ces convocations ne  démontrent en aucune manière  la véracité des allégations de  l'intéressé  quant aux persécutions qu'il aurait personnellement subies ou qu'il craint  de subir en cas de retour dans son pays d'origine. Les  lettres  de  la  mère  et  des  sœurs  de  l'intéressé,  datées  du  25  mai  2011,  faisant  état  des  problèmes  qu'elles  auraient  rencontrés  avec  l'ancien amant de  l'intéressé, ne constituent pas des moyens de preuve  pertinents,  tout  risque  de  collusion  ne  pouvant  être  exclu.  De  plus,  la  copie de  la plainte manuscrite que celles­ci auraient déposée,  le même  jour, est, pour sa part, dénuée de toute force probante, ayant été produite 

E­3904/2011 Page 9 sous  forme  d'une  photocopie.  Celle­ci  fait,  au  surplus,  état  d'un  certain  O._______ et non de D._______. S'agissant des certificats médicaux concernant la mère et une des sœurs  du  recourant,  force est de constater que ces documents ne démontrent  nullement la réalité des faits allégués à l'appui de la demande d'asile. De  plus, il n'est pas convaincant que l'intéressé se trouve en possession de  l'original de ces certificats, alors que ces documents seraient censés être  produits à  l'appui de  la plainte déposée par sa mère et  ses sœurs. Par  ailleurs,  le  recourant n'a  jamais déclaré qu'il avait une sœur du nom de  P._______ (cf. p­v d'audition du 5 mars 2010 p. 3 et p­v d'audition du 19  avril 2010 p. 4), alors qu'un des certificats médicaux est établi à ce nom.  Enfin,  dans  sa  lettre  du  25  mai  2011,  la  mère  du  recourant  a  indiqué  qu'elle  avait  été  agressée  deux  jours  auparavant,  soit  le  23  mai  2011,  alors  qu'il  ressort  des  certificats médicaux,  établis  le  26 mai  2011,  que  l'agression aurait eu lieu le 25 mai 2011. Au vu de ce qui précède,  les pièces produites ne sont pas de nature à  corroborer les dires de l'intéressé, mais semblent plutôt avoir été établies  pour les seuls besoins de la cause. Dans  ces  conditions,  le  Tribunal  s'estime  fondé  à  remettre  en  doute  l'orientation sexuelle de l'intéressé. 3.4. Au demeurant,  s'agissant  des  craintes  formulées  par  l'intéressé  en  relation  avec  sa  prétendue  homosexualité,  le  Tribunal  tient  à  souligner  qu'il  s'est  déjà  prononcé  à  plusieurs  reprises  sur  la  question  de  l'homosexualité  au  Cameroun  et  de  la  pertinence  d'un  tel  motif  sous  l'angle non seulement de la reconnaissance de la qualité de réfugié et de  l'octroi de l'asile, mais également de la licéité de l'exécution d'un renvoi. Il  a  retenu  que  si  le  code  pénal  camerounais  érigeait  en  infraction  les  relations  sexuelles  entre  personnes  du  même  sexe,  l'homosexualité  n'était pas, en tant que telle, poursuivie. Il a retenu également que si les  homosexuels  interpellés  et  arrêtés  étaient  souvent  détenus  dans  des  conditions  relativement  précaires,  les  poursuites  et  les  condamnations  judiciaires étaient cependant plutôt rares. Il a constaté par ailleurs que la  communauté homosexuelle mâle était bien établie, à  tout  le moins dans  les grandes villes, qu'elle s'y affichait ouvertement et s'y organisait, qu'elle  manifestait pour revendiquer ses droits et se réunissait dans des lieux de 

E­3904/2011 Page 10 rencontre  tolérés  en  règle  générale  par  les  autorités.  Le  Tribunal  en  a  conclu  qu'il  n'existait  pas  de  persécution  systématique  et  collective  des  homosexuels au Cameroun, et que l'on ne pouvait d'emblée présumer, à  propos  de  ceux­ci,  l'existence  d'une  crainte  fondée  de  futures  persécutions  (cf.  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF]  D­5727/2006  du  19 octobre  2009  consid. 4.10,  E­5190/2006  du  16 juin 2008 consid. 5.3.3 et D­1141/2008 du 26 février 2008). 3.5.  Pour  le  surplus,  renvoi  est  fait  aux  considérants  pertinents  de  la  décision de l'ODM. 3.6.  En  conclusion,  le  recourant  n'a  pas  démontré  avec  le  degré  de  vraisemblance requis qu'au moment de son départ du pays,  il revêtait  la  qualité  de  réfugié  et  rien  ne  permet  d'admettre  actuellement  l'existence  chez  lui  d'une  crainte  objectivement  fondée  de  préjudices  déterminants  au sens de l'art. 3 LAsi en cas de retour au Cameroun. 3.7. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste le refus de l’asile, doit  être rejeté. 4.  4.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 4.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 5.  5.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l’admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par 

E­3904/2011 Page 11 l’art. 83 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr,  RS 142.20). 5.2. L’exécution n’est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l’étranger dans son  Etat d’origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al.  3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté  serait menacée  pour  l’un  des motifs mentionnées  à  l’art.  3  al.  1  LAsi, ou encore d’où elle  risquerait d’être astreinte à se  rendre dans un  tel pays (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à  la  torture ni à des  peines ou  traitements  inhumains ou dégradants  (art. 3 de  la convention  du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés  fondamentales [CEDH, RS 0.101]). 5.3. L’exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l’expulsion  de  l’étranger  dans  son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 5.4. L’exécution n’est pas possible  lorsque l’étranger ne peut pas quitter  la  Suisse  pour  son  Etat  d’origine,  son  Etat  de  provenance  ou  un  Etat  tiers, ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 6.  6.1. L’exécution du renvoi est illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons  de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre  dans  un  pays  donné  ou  qu’aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du  non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l’accueillir ;  il  s’agit  d’abord  de  l’étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d’exclusion  de  l’asile, et ensuite de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un  traitement prohibé par l’art. 3 CEDH ou encore l’art. 3 de la convention du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du  Conseil  fédéral  à  l’appui  d’un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d’asile  [APA], du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 6.2. En l'espèce,  l’exécution du renvoi ne contrevient pas au principe de  non­refoulement de  l’art. 5 LAsi. Comme exposé plus haut,  le  recourant 

E­3904/2011 Page 12 n'a pas rendu vraisemblable qu’en cas de retour dans son pays d’origine,  il serait exposé à de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi. 6.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du  droit international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui  interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application  dans le présent cas d’espèce. 6.4. Si l’interdiction de la torture, des peines et traitements inhumains (ou  dégradants)  s’applique  indépendamment  de  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu’un  renvoi  ou  une  extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des  violations  de  l’art.  3  CEDH  devraient  être  constatées ;  une  simple  possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au  contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à  satisfaction  qu’il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en  cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu’une situation de guerre, de  guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension  grave  accompagnée de violations des droits de l’homme ne suffit pas à justifier  la  mise  en œuvre  de  la  protection  issue  de  l’art.  3  CEDH,  tant  que  la  personne  concernée  ne  peut  rendre  hautement  probable  qu’elle  serait  visée  personnellement  –  et  non  pas  simplement  du  fait  d’un  hasard  malheureux  –  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en  question (JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s). 6.5.  En  l’occurrence,  le  Tribunal  considère  que  le  recourant  n'a  pas  démontré  l'existence  d'un  risque  réel,  fondé  sur  des  motifs  sérieux  et  avérés,  d'être  exposé,  en  cas de  retour  dans  son pays d'origine,  à  des  traitements prohibés. 6.6.  Dès  lors,  l’exécution  du  renvoi  du  recourant  sous  forme  de  refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du  droit international, de sorte qu’elle s’avère licite (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al.  3 LEtr). 7.  7.1. Selon l’art. 83 al. 4 LEtr,  l’exécution de la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son  pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou 

E­3904/2011 Page 13 de  nécessité médicale. Cette  disposition  s’applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent  pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu’ils  ne  sont  pas  personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de  guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment parce qu’elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles  ont  besoin.  L’autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle  se  trouverait  l’étranger  concerné  dans  son  pays  après  l’exécution  du  renvoi à  l’intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse  (ATAF  2009/52  consid.  10.1,  ATAF  2008/34  consid.  11.2.2  et  ATAF  2007/10 consid. 5.1). 7.2.  En  dépit  de  certaines  instabilités  liées  à  l'approche  des  élections  présidentielles, prévues au mois d'octobre 2011, le Cameroun ne connaît  pas une situation de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée  qui permettrait d’emblée – et indépendamment des circonstances du cas  d’espèce  –  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence d’une mise en danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr  (cf.  International  Crisis  Group,  Cameroun,  les  dangers  d'un  régime  en  pleine  fracture,  rapport  d'Afrique  n° 161,  24  juin  2010,  p.  19  ss  notamment). 7.3. En  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait  inférer  que  l'exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger  concrète du recourant. A cet égard, le Tribunal relève que l'intéressé est  jeune, au bénéfice d'une formation et d'une expérience professionnelle. Il  n'a par ailleurs pas allégué, ni a fortiori établi, qu'il souffrait de problèmes  de  santé  particuliers  pour  lesquels  il  ne  pourrait  pas  être  soigné  au  Cameroun. Dès lors, un retour dans son pays, où il pourra compter sur un  réseau familial, bien que cela ne soit pas déterminant, ne devrait pas lui  causer des difficultés excessives. 7.4. Pour  ces motifs,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  considérée  comme  raisonnablement exigible. 8.  Enfin,  le  recourant  est  en  possession  de  documents  suffisants  pour  rentrer dans son pays ou, à tout le moins, est en mesure d’entreprendre  toute  démarche  nécessaire  auprès  de  la  représentation  de  son  pays 

E­3904/2011 Page 14 d’origine en vue de l’obtention de documents de voyage lui permettant de  quitter  la  Suisse.  L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des  obstacles  insurmontables  d’ordre  technique  et  s’avère  également  possible (cf. ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515). 9.  9.1.  Cela  étant,  l'exécution  du  renvoi  doit  être  déclarée  conforme  aux  dispositions légales. 9.2. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste la décision de renvoi  et son exécution, doit être également rejeté. 10.  Le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi). Il est dès lors renoncé à un échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi). 11.  Dans la mesure où les conclusions du recours étaient d’emblée vouées à  l’échec, la requête d’assistance judiciaire partielle doit être rejetée (art. 65  al. 1 PA). 12.  Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à  la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 e 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2). (dispositif : page suivante)  

E­3904/2011 Page 15 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : François Badoud Chrystel Tornare Villanueva Expédition :

E-3904/2011 — Bundesverwaltungsgericht 10.10.2011 E-3904/2011 — Swissrulings