Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 27.01.2012 E-295/2012

27. Januar 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,271 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 9 janvier 2012

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l   Cour V E­295/2012 Arrêt   d u   2 7   janvier   2012 Composition Emilia Antonioni, juge unique,  avec l'approbation de Thomas Wespi, juge ; Sarah Haider, greffière. Parties A._______, alias B._______, Afghanistan,  recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne,  autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  décision de l'ODM du 9 janvier 2012 / N (…).

E­295/2012 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du  18  décembre 2011, la  comparaison  des  empreintes  dactyloscopiques  dans  l'unité  centrale  "Eurodac"  qui  a  révélé  que  le  requérant  avait  déposé  une  demande  d'asile en Italie, le 10 décembre 2011, le procès­verbal de l'audition menée le 27 décembre 2011, dont il ressort  que le requérant aurait quitté l'Afghanistan et rejoint l'Italie via la Grèce en  raison  des  persécutions  subies  par  un  groupe  de  Kuchis,  ces  derniers  auraient brûlé sa maison et séquestré son père,  le  fait  qu'il  a  été  entendu,  à  cette  occasion,  sur  le  prononcé  éventuel  d'une  décision  de  non­entrée  en  matière,  ainsi  que  sur  son  éventuel  renvoi  en  Italie,  potentiellement  responsable  pour  traiter  sa  demande  d'asile, les éléments qu'il a fait valoir en réponse, soit le fait qu'il nie avoir déposé  une  demande  d'asile  en  Italie  et  qu'il  connaît  plusieurs  personnes  qui  malgré leur statut de réfugié vivent sous des tentes, la  demande  de  reprise  en  charge  adressée  par  l'ODM  à  l'Italie,  le  21 décembre 2011, restée sans réponse, la décision du 9 janvier 2012, par laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34  al. 2 let. d de la loi sur l’asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), n'est pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  et  a  prononcé  le  transfert  de  l'intéressé vers l'Italie, le  recours  formé  le  16  janvier  2012  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  contre  cette  décision,  concluant  à  son  annulation et à la reconnaissance de la compétence de la Suisse pour le  traitement de sa demande d'asile, les motifs qu'il contient relatifs aux conditions de vie difficiles en Italie, les demandes d'assistance  judiciaire partielle et  totale ainsi  que d'octroi  de l'effet suspensif dont il est assorti,

E­295/2012 Page 3 la  suspension  de  l'exécution  du  renvoi  par  le  biais  de  mesures  provisionnelles en date du 19 janvier 2012, et considérant que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposé  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), et que son  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf.  art.  108  al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­ fondé d’une telle décision, que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à  faire  application  de  l'art.  34  al.  2  let.  d  LAsi,  disposition  en  vertu  de  laquelle  l'office  fédéral  n'entre  pas  en matière  sur  une  demande  d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi, que, pour ce faire, en application de l'Accord du 26 octobre 2004 entre la  Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères  et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en  Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères fixés dans  le règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant 

E­295/2012 Page 4 les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre  responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des  Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003, p. 1ss ; ci­après règlement Dublin II) (cf. art. 1 et 29a al. 1 de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1,  RS 142.311]  ; MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse der  europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten zur Prüfung  von Asylanträgen unter besonderer Berücksichtigung der Assoziation der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que, dans la présente espèce, il convient en particulier de mentionner les  dispositions dudit règlement qui suivent, que  conformément  à  l'art.  3  par.  1  dudit  règlement,  les  Etats membres  examinent  toute  demande  d'asile  présentée  par  un  ressortissant  d'un  pays tiers à l'un quelconque d'entre eux, que ce soit à la frontière ou sur  le territoire de l'Etat concerné ; que la demande d'asile est examinée par  un seul Etat membre, qui est celui que les critères énoncés au chapitre III  désignent comme responsable, qu'en vertu de  l'art. 3 par. 2 et par dérogation au paragraphe 1, chaque  Etat membre  peut  examiner  une  demande  d'asile  qui  lui  est  présentée  par un ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe  pas en vertu des critères  fixés dans  le présent  règlement  ; que dans ce  cas,  cet  Etat  devient  l'Etat  membre  responsable  au  sens  du  présent  règlement et assume les obligations qui sont liées à cette responsabilité ;  que  le  cas  échéant,  il  en  informe  l'Etat  membre  antérieurement  responsable,  celui  qui  conduit  une procédure de détermination  de  l'Etat  membre responsable ou celui qui a été requis aux fins de prise en charge  ou de reprise en charge, que selon  l'art.  16 par.  1  let.  c,  l'Etat membre  responsable de  l'examen  d'une  demande  d'asile  en  vertu  du  présent  règlement  est  tenu  de  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions  prévues  à  l'article  20,  le  demandeur  d'asile  dont  la  demande  est  en  cours  d'examen  et  qui  se  trouve, sans en avoir  reçu  la permission, sur  le  territoire d'un autre Etat  membre, que conformément à  l'art 20 par. 1  let. c du règlement Dublin II, si  l'Etat  membre requis ne fait pas connaître sa décision dans le délai d'un mois 

E­295/2012 Page 5 ou  dans  le  délai  de  deux  semaines  mentionnés  au  point  b),  il  est  considéré qu'il accepte la reprise en charge du demandeur d'asile, que  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  en  vertu  du  présent  règlement  est  tenu  de  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions  prévues  à  l'art.  20,  le  ressortissant  d'un  Etat  tiers  dont  il  a  rejeté  la  demande  d'asile  et  qui  se  trouve,  sans  en  avoir  reçu  la  permission, sur le territoire d'un autre Etat membre, que selon l'art. 29a de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative  à  la  procédure  (OA1,  RS  142.311),  l'ODM  examine  la  compétence  relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères fixés dans  le règlement Dublin II (al. 1) ; que s'il ressort de cet examen qu'un autre  Etat est responsable du traitement de la demande d'asile, cet office rend  une décision de non­entrée en matière après que l'Etat requis a accepté  la prise ou  la  reprise en charge du  requérant d'asile  (al. 2)  ; que  l'ODM  peut,  pour  des  raisons  humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il ressort de l'examen qu'un autre Etat est compétent (al. 3), que  le  règlement  Dublin  II  établit  des  critères  objectifs  permettant  de  déterminer l'Etat responsable pour l'examen d'une demande d'asile ; que  ses autres buts sont  l'établissement de délais raisonnables pour chacun  des stades de  la procédure de détermination de  l'Etat  responsable et  la  prévention  des  abus  que  constituent  les  demandes  multiples  ;  que  de  manière générale,  le principe établit  qu'un seul Etat  est  responsable de  l'examen  d'une  demande  d'asile  ;  que  tout  Etat  participant  peut  manifester une prérogative souveraine et examiner une demande d'asile  même  s'il  n'est  pas  responsable  en  vertu  des  critères  indiqués  dans  le  règlement  (cf.  ATAF  2010/27  consid.  6.4.6.2  ;  voir  aussi  Message  du  Conseil  fédéral  du  1er  octobre  2004  relatif  à  l'approbation  des  accords  bilatéraux  entre  la  Suisse  et  l'Union  européenne,  y  compris  les  actes  législatifs  relatifs  à  la  transposition  des  accords  ["accords  bilatéraux  II"]  [ci­après  Message  accords  bilatéraux  II],  in  :  FF  2004  5593  ss,  spéc.  5738), qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après  consultation  de  l'unité  centrale  du  système  européen  "Eurodac",  que le recourant  avait  déposé  une  demande  d'asile  en  Italie  le  10 décembre 2011,

E­295/2012 Page 6 que  l'ODM  a  adressé,  le  21  décembre  2011,  aux  autorités  italiennes  compétentes  une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 10 par. 1 du règlement Dublin II, laquelle est restée sans réponse, que la compétence de l'Italie est ainsi donnée, que, dans son acte de recours, l'intéressé a invoqué qu'un renvoi en Italie  le  mettrait  dans  une  situation  extrêmement  pénible  en  raison  des  conditions  de  vie  précaires  que  connaissent  les  demandeurs  d'asile  en  Italie, en particulier en raison d'un dispositif d'accueil surchargé, que l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut  des  réfugiés  (Conv.,  RS  0.142.30)  et  à  son  protocole  additionnel  du  31 janvier  1967  (Prot.,  RS  0.142.301),  de même  qu'à  la Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  ainsi  qu'à  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),  que  cet  Etat  s'est  engagé  par  là  à  respecter  le  principe  de  non­ refoulement, rien dans le dossier ne laissant, du reste, supposer que cet  Etat  faillirait  à  ses  obligations  internationales  en  renvoyant  le  recourant  dans  un  pays  où  sa  vie,  son  intégrité  corporelle  ou  sa  liberté  serait  sérieusement menacées, ou encore d'où  il  risquerait d'être astreint à se  rendre dans un tel pays, qu'en  outre,  l'Italie  a  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la  directive 2003/9/CE du Conseil, du 27 janvier 2003, relative à des normes  minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats membres  (publiée  sous  J.O.  L  31/18  du  6.2.2003)  au  plus  tard  le  6  février  2005  (cf. Commission  des  Communautés  européennes,  rapport  de  la  Commission au Conseil et au Parlement européen sur l'application de la  directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres,  26 novembre 2007,  cote  : COM[2007] 745  final,  p.  2  ;  art.  26 par.  1 de  cette directive), que  l'Etat  italien  doit  ainsi  faire  en  sorte  que  les  demandeurs  d'asile  reçoivent des soins médicaux nécessaires qui comportent, au minimum,  les soins urgents et le traitement essentiel des maladies (cf. art. 15 par. 1  de cette directive),

E­295/2012 Page 7 que  s'agissant  des  conditions matérielles  d'accueil,  l'Italie  a  dû  prendre  des mesures qui permettaient de garantir un niveau de vie adéquat pour  la  santé  et  d'assurer  la  subsistance  des  demandeurs  d'asile  (cf. art. 2 point j et art. 13 par. 2 de cette directive), que les décisions négatives quant à l'octroi des avantages prévus par la  directive  2003/9/CE  doivent,  pour  le  surplus,  pouvoir  faire  l'objet  d'un  recours  dans  le  cadre  des  procédures  prévues  dans  le  droit  national  italien (cf. art. 21 de cette directive), que, d'ailleurs, des services  indépendants de conseils  légaux et sociaux  sont à disposition aux aéroports de Rome et de Milan (cf. Dublin Support  Project Network,  Final Report, March 2010,  chapitre  4,  p.  25)  et  que  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs  d'asile  implique  de  nombreuses  ONG  aux  niveaux  national  et  local  (cf. Fédération  Internationale des Ligues des Droits de  l'Homme, Droit d'asile en  Italie :  l'accès aux procédures et le traitement des demandeurs, juin 2005, p. 9 ;  Commissaire aux droits de l'Homme du Conseil de l'Europe, Rapport du  14 décembre  2005  de M. Alvaro Gil­Robles, Commissaire  aux  droits  de  l'homme, sur sa visite en Italie les 10­17 juin 2005 à l'attention du Comité  des  ministres  et  de  l'Assemblée  parlementaire,  cote :  CommDH[2005]9  chap. VI  let. J  p. 48 s. ;  www.lavoro.gov.it  >  Immigrazione  >  Registro  associazioni ed enti > Elenco degli  iscritti aggiornato al 7 maggio 2009 ;  www.centroastalli.it  > associazione centro astalli,  consulté  le 15 octobre  2009)  ;  que  de  nombreuses  autres  organisations  charitables  apportent  également un soutien aux requérants d'asile, que  vu  la  présomption de  respect  du droit  international  public  par  l'Etat  responsable de l'examen de la demande d'asile, il appartient au recourant  de  la  renverser  en  s'appuyant  sur  des  indices  sérieux qui  permettraient  d'admettre  que,  dans  son  cas  précis,  les  autorités  italiennes  ne  respecteraient  pas  ce  droit  et  ne  lui  accorderaient  pas  la  protection  nécessaire  (cf. notamment  arrêt  de  la  Cour  européenne  des  droits  de  l'homme M.S.S. c. Belgique et Grèce [requête n° 30696/09] du 21 janvier  2011, par. 84­85 et 250), qu'il est vain au recourant de faire référence à des passages du rapport  de  Pro  Asyl  (MARIA  BETHKE  /  DOMINIK  BENDER,  Zur  Situation  von  Flüchtlingen  in  Italien,  PRO  ASYL  e. V.  [édit.],  Frankfurt  am  Main,  28 février 2011) dénonçant la précarité dans laquelle sont parfois amenés  à  vivre  les  requérants  d'asile  et  les  bénéficiaires  de  la  protection 

E­295/2012 Page 8 ("Schutzberechtigten")  en  Italie  en  raison de  carences dans  le  dispositif  italien, sur le plan notamment des structures d'accueil, du logement et de  l'emploi,  qu'il ne fournit en effet de la sorte aucun indice sérieux que, dans son cas  concret,  les  autorités  italiennes  ne  respecteraient  pas  leurs  obligations  d'assistance à son endroit (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5), qu'ainsi,  la  présomption  selon  laquelle  l'Etat  de  destination  du  transfert  respecte  ses  obligations  n'est  pas  renversée  (cf.  arrêt M. S.  S.  précité,  par. 69, 342­343 et réf. citées), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recourant  n'a  donc  manifestement  pas  établi  l'existence  d'un  risque  personnel,  concret  et  sérieux  que  son  transfert  vers  l'Italie  serait  contraire  à  l'art.  3  CEDH  ou  à  une  autre  obligation du droit international public auquel la Suisse est liée, qu'il  n'a  pas  non  plus  démontré  avoir  été  soumis  à  d'intolérables  conditions  d'accueil  en  Italie  ni  que  les  conditions  d'accueil  en  Italie  avaient atteint un degré de gravité  tel qu'il puisse avoir été soumis à un  traitement  contraire  à  cette  disposition  conventionnelle  dans  ce  pays  et  risquer sérieusement de l'être également dans l'avenir, qu'enfin, l'argument tiré des conditions de vie en Italie pour empêcher son  transfert dans ce pays, ne saurait être admis pour les raisons explicitées  en détail ci­dessus, que, dans ces conditions, il n'existe, en l'espèce, aucun obstacle rendant  l'exécution  du  transfert  de  l'intéressé  illicite  (sur  la  notion  d'illicéité  cf. Jurisprudence et Informations de la Commission suisse de recours en  matière d'asile [JICRA] 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s., et jurisp. cit.,  à propos de l'art. 83 al. 3 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les  étrangers [LEtr, RS 142.20]), que, du dossier, il n'existe pas non plus de motifs humanitaires, au sens  de l'art. 29a al. 3 OA 1, permettant de renoncer au transfert du recourant, que,  dans  ces  conditions  et  en dépit  des arguments  avancés dans  son  acte de recours, il n'y a pas lieu de craindre que le recourant tombe dans  le  dénuement  complet  à  son  retour  en  Italie,  les  requérants  d'asile  renvoyés  dans  ce  pays  en  application  du  règlement  Dublin  II  y  bénéficiant,  en  principe,  d'un  traitement  privilégié  en  matière 

E­295/2012 Page 9 d'hébergement  et  de  soins  (cf. notamment  op.  cit.  p.  28ss,  arrêts  du  Tribunal dans les causes E­2221/2010 du 23 avril 2010 et E­ 302/2010 du  18 juin 2010), qu'il n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la clause de souveraineté de  l'art. 3  par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II, que  dès  lors,  à  défaut  d'application  de  dite  clause  par  la Suisse,  l'Italie  demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  du  recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre en  charge dans les conditions prévues à l'art. 20 du règlement Dublin II, que, partant, c'est à juste titre que l'ODM n'est pas entré en matière sur la  demande d'asile du recourant, en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi,  et qu'il a prononcé son renvoi (ou transfert) vers l'Italie en application de  l'art.  44  al.  1  LAsi,  faute  pour  le  recourant  de  pouvoir  prétendre  à  une  autorisation de séjour en Suisse (cf. art. 32 let. a OA 1), que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111  let. e LAsi), sans échange d’écritures, le présent arrêt n’étant motivé que  sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée  vouées à l’échec, la requête d’assistance judiciaire totale et partielle doit  être rejetée,  que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), qu'avec  le  présent  arrêt,  la  demande  de  dispense  du  versement  de  l'avance des frais de la procédure devient sans objet dans la mesure où il  est statué immédiatement au fond,  (dispositif page suivante)

E­295/2012 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les demandes d'assistance judiciaire totale et partielle sont rejetées. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Emilia Antonioni Sarah Haider Expédition :

E-295/2012 — Bundesverwaltungsgericht 27.01.2012 E-295/2012 — Swissrulings