Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 22.07.2011 E-2380/2011

22. Juli 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,590 Wörter·~8 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) (recours contre une décision en matière de réexamen ; décision de l'ODM du 14 avril 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­2380/2011 Arrêt   d u   2 2   juillet   2011 Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique, avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Astrid Dapples, greffière. Parties A._______,  agissant pour elle­même et ses enfants,  B._______,  et  C._______, Erythrée, représentés par  le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s (SAJE),   recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) (recours contre une décision en matière de réexamen) ;  décision de l'ODM du 14 avril 2011 / N_______.

E­2380/2011 Page 2 Faits : A.  Par  décision  du  31  août  2009,  l'ODM n'est  pas  entré  en matière  sur  la  demande  d'asile  déposée  par  l'intéressée  pour  elle­même  et  ses  deux  enfants le 8 janvier 2009 en application de l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur  l’asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), a prononcé leur renvoi en Italie  et  ordonné  l'exécution  immédiate  de  cette mesure.  Le  recours  interjeté  contre  cette  décision  le  8  septembre  2009  a  été  rejeté  par  arrêt  du  31  août 2010. B.  Par  acte  du  12  novembre  2010  (date  du  timbre  postal),  l'intéressée  a  demandé le réexamen de la décision de l'ODM du 31 août 2009, au vu de  son état de santé actuel. C.  Par  décision  incidente  du  7  décembre  2010,  l'ODM  a  imparti  à  l'intéressée un délai échéant au 22 décembre 2010 pour s'acquitter d'une  avance de frais de Fr. 600.­, faute de quoi il n'entrerait pas en matière sur  sa demande de  réexamen. Dit office a  justifié sa demande d'avance de  frais par le fait que la demande apparaissait, après un examen sommaire,  d'emblée  vouée  à  l'échec  (art.  17b  al.  3  en  relation  avec  l'al.  2  LAsi).  L'ODM  a  encore  précisé  qu'il  ne  prendrait  en  considération  aucune  nouvelle  requête,  qu'elle  porte  sur  une  remise  ou  une  réduction  de  l'avance de frais, de paiement par acomptes ou de prolongation de délai. D.  Faute de paiement de l'avance de frais dans le délai imparti, l'ODM n'est  pas entré en matière, par décision du 27 janvier 2011, sur la demande de  réexamen, a constaté l'entrée en force de sa décision du 31 août 2009 et  a déclaré qu'un éventuel recours ne déploierait pas d'effet suspensif. E.  Le 27 janvier 2011, D._______, a communiqué à l'ODM la disparition de  l'intéressée et de ses enfants, ce même jour.

E­2380/2011 Page 3 F.  Par  télécopie  du  27  janvier  2011,  l'ODM  a  adressé  aux  autorités  italiennes  une  demande  de  prolongation  de  dix­huit  mois  du  délai  de  transfert  en  application  des  art.  19  §  4  et  20  §  2  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (ci­après : règlement Dublin II ou le règlement). G.  Par acte posté le 11 mars 2011, l'intéressée a introduit pour elle­même et  ses  enfants  une  nouvelle  demande  de  réexamen,  fondée  sur  l'écoulement du délai de six mois dans lequel doit intervenir son transfert  et celui de ses enfants en Italie. Elle a donc requis l'entrée en matière sur  sa demande d'asile. H.  Par décision incidente du 29 mars suivant, l'ODM a imparti à l'intéressée  un délai échéant au 13 avril 2011 pour s'acquitter d'une avance de frais  de Fr. 600.­, faute de quoi il n'entrerait pas en matière sur sa demande de  réexamen. Dit  office  a  justifié  sa  demande  d'avance  de  frais  par  le  fait  que  la  demande  apparaissait,  après  un  examen  sommaire,  d'emblée  vouée  à  l'échec  (art.  17b  al.3  en  relation  avec  l'al.  2  LAsi).  L'ODM  a  encore  précisé  qu'il  ne  prendrait  en  considération  aucune  nouvelle  requête,  qu'elle  porte  sur  une  remise  ou  une  réduction  de  l'avance  de  frais, de paiement par acomptes ou de prolongation de délai. I.  Faute de paiement de l'avance de frais dans le délai imparti, l'ODM n'est  pas entré en matière, par décision du 14 avril 2011, sur  la demande de  réexamen déposée  le  11 mars  2011,  a  constaté  l'entrée  en  force  de  la  décision de  l'ODM du 31 août 2009 et a déclaré qu'un éventuel  recours  ne déploierait pas d'effet suspensif. J.  L'intéressée a interjeté recours contre la décision précitée le 21 avril 2011  et  a  conclu,  principalement,  à  son  annulation,  respectivement  à  l'annulation de la décision incidente du 29 mars 2011 lui  impartissant un  délai  pour  verser une avance de  frais,  ainsi  qu'au  renvoi  de  la  cause à  l'ODM  pour  nouvelle  décision  au  fond.  Elle  a  par  ailleurs  sollicité 

E­2380/2011 Page 4 l'assistance  judiciaire  partielle  ainsi  que  des  mesures  provisionnelles  tendant à suspendre l'exécution de son renvoi.  L'intéressée a motivé son recours par le fait que, contrairement à ce qu'a  avancé  l'ODM dans  sa  décision  incidente  du  29 mars  2011,  elle  n'était  pas  en  fuite  et  ainsi  l'ODM  ne  pouvait  solliciter  des  autorités  italiennes  une prolongation du délai en vue d'exécuter son transfert ainsi que celui  de  ses  enfants  en  Italie  et  que,  le  délai  initial  ayant  pris  fin,  il  lui  appartenait  de  se  saisir  de  sa  demande  d'asile.  Elle  explique  qu'étant  souffrante le 26 janvier 2011 et ne pouvant s'occuper de ses enfants, elle  et  ses enfants  sont allés  loger  chez une amie qui  lui  avait  proposé son  aide (cf. mémoire de recours ad page 6 point 31). En date du 28 janvier  2011,  elle  a  par  ailleurs  adressé  un  courrier  aux  responsables  de  E._______,  respectivement  de  F._______  afin  de  leur  expliquer  les  raisons pour lesquelles elle ne pourrait se rendre à leur guichet respectif  ce même jour. A  l'appui  de  son  recours,  l'intéressée  a  produit  un  courrier  daté  du  28  janvier  2010,  adressé  au  service  de  la  population,  division  asile,  ainsi  qu'un  courrier  daté  du  28  janvier  2011,  établi  par  E._______  à  son  intention. Par courrier du 29 avril 2011, l'intéressée a fait parvenir à la juge chargée  de  l'instruction  la  copie  de  trois  décisions  d'aide  d'urgence,  destinées  à  démontrer  qu'elle  s'est  toujours  rendue  aux  rendez­vous  qui  lui  avaient  été fixés par E._______ ainsi que par F._______. K.  Par télécopie du 7 juillet 2011, la juge chargée de l'instruction a prononcé  la suspension de l'exécution du renvoi de l'intéressée et de ses enfants. Droit : 1.  1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

E­2380/2011 Page 5 En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile  (LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement,  sauf demande d’extradition déposé par l’Etat dont le requérant cherche à  se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. La recourante a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans  le délai prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 al. 1, 52 al. 1  PA et 108 al. 1 LAsi). 2.  Dans  la  procédure  juridictionnelle  administrative,  ne  peuvent  être  examinés  et  jugés,  en  principe,  que  les  rapports  juridiques  à  propos  desquels  l'autorité  administrative  compétente  s'est  prononcée  préalablement d'une manière qui la lie, sous la forme d'une décision. En  l'espèce,  le  litige  porte  sur  le  point  de  savoir  si  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la demande de réexamen déposée  par la recourante. 3.  3.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen ou de reconsidération), définie comme une requête non soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative en vue de la reconsidération de la décision qu'elle a prise  et qui est entrée en force, n'est pas expressément prévue par  la PA. La  jurisprudence  et  la  doctrine  l'ont  cependant  déduite  de  l'art.  4  de  la  Constitution fédérale du 29 mai 1874 (aCst), qui correspond, sur ce point,  à l'art. 29 al. 2 Cst. et de l'art. 66 PA, qui prévoit le droit de demander la  révision  des  décisions  sur  recours.  En  principe,  une  demande  de  réexamen ne constitue pas une voie de droit (ordinaire ou extraordinaire).  Partant,  l'ODM  n'est  tenu  de  s'en  saisir  que  dans  deux  situations  :  lorsqu'elle  constitue  une  «  demande  de  reconsidération  qualifiée  »,  à  savoir  lorsqu'une  décision  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  recours  (ou  que  le  recours  interjeté  contre  celle­ci  avait  été  déclaré  irrecevable)  et  que  le  requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66  PA,  applicable  par  analogie,  ou  lorsqu'elle  constitue  une  «  demande  d'adaptation », à savoir lorsque le requérant se prévaut d'un changement  notable  de  circonstances  depuis  le  prononcé  de  la  décision  concernée  (ou,  en  cas  de  recours,  depuis  le  prononcé  de  l'arrêt  sur  recours)  (cf.  ATAF 2010/27 consid. 2.1).

E­2380/2011 Page 6 3.2.  La  demande  d'adaptation  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée une situation nouvelle dans  les  faits ou exceptionnellement sur  le  plan  juridique, qui constitue une modification notable des circonstances.  Conformément au principe de la bonne foi, le requérant ne peut pas, par  le  biais  d'une  telle  demande,  invoquer  des  faits  qu'il  aurait  pu  invoquer  précédemment (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.1 et les références). 3.3. La demande d'adaptation doit également être suffisamment motivée  (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.2), en ce sens que l'intéressé ne peut pas  se  contenter  d'alléguer  l'existence  d'un  changement  de  circonstances,  mais  doit  expliquer,  en  substance,  en  quoi  les  faits  dont  il  se  prévaut  représenteraient  un  changement  notable  des  circonstances  depuis  la  décision entrée en force ; à défaut, l'autorité de première instance n'entre  pas en matière et déclare la demande irrecevable. 3.4. Lorsque  l'autorité de première  instance n'est pas entrée en matière  sur une demande de réexamen, le requérant peut simplement recourir en  alléguant  que  l'autorité  a  nié  à  tort  l'existence  des  conditions  requises  pour l'obliger à statuer au fond, et  l'autorité de recours ne peut qu'inviter  cette dernière à examiner  la demande au fond, si elle admet  le recours.  L'objet du litige est en effet défini par les points du dispositif de la décision  querellée  («l'objet  de  la  contestation»)  expressément  attaqués  par  le  recourant. Les conclusions du recourant ne peuvent s'étendre au­delà de  «l'objet  de  la  contestation»  ;  celles  qui  en  sortent,  en  particulier  les  questions  portant  sur  le  fond  de  l'affaire  lorsqu'il  s'agit  d'une  décision  d'irrecevabilité,  ne  sont  pas  recevables.  Une  exception  paraît  justifiée  lorsque  sans  s'en  tenir  strictement  aux  conditions  de  recevabilité,  l'autorité  inférieure  a  clairement  indiqué  que  dans  l'hypothèse  où  elle  serait  entrée  en  matière  la  demande  aurait  dû  être  rejetée  (cf.  ATAF  2010/27 consid. 2.1.3). 4.  4.1.  En  l'espèce,  la  recourante  soutient  à  l'appui  de  sa  demande  de  réexamen que le délai de six mois, prévu par le règlement Dublin II pour  procéder à  son  transfert  dans  l'Etat  compétent  pour  traiter  sa demande  d'asile, est écoulé et ainsi  l'ODM doit entrer en matière sur sa demande  d'asile.  L'intéressée  demande  donc  une  adaptation  de  la  décision  de  l'ODM  du  31  août  2009,  prononçant  une  non­entrée  en matière  sur  sa 

E­2380/2011 Page 7 demande  d'asile  et  son  renvoi  en  Italie,  à  un  changement  de  circonstances intervenu depuis ledit prononcé. 4.2.  Selon  l'art.  20  §  1  let.  d  règlement  Dublin  II,  l'Etat  membre  qui  accepte  la  reprise  en  charge  d'un  demandeur  d'asile  est  tenu  de  le  réadmettre  sur  son  territoire.  Le  transfert  s'effectue  conformément  au  droit national de l'Etat membre requérant et au plus tard dans un délai de  six mois à compter de l'acceptation de la demande aux fins de reprise en  charge  par  un  autre Etat membre  ou  de  la  décision  sur  recours  ou  sur  révision en cas d'effet suspensif. Le § 2 de l'article précité précise que si  le transfert n'est pas exécuté dans le délai de six mois,  la responsabilité  incombe  à  l'Etat  membre  auprès  duquel  la  demande  d'asile  a  été  introduite.  Ce  délai  peut,  notamment,  être  prolongé  à  dix­huit  mois  au  maximum si le demandeur d'asile prend la fuite. 4.3.  Dans  le  cas  d'espèce,  l'intéressée  ayant  déposé  une  demande  d'asile  en  Italie  en  2003  et  ayant  séjourné  cinq  ans  dans  ce  pays  au  bénéfice  d'un  permis  de  résidence,  l'Italie  a  été  considérée  comme  responsable pour  sa  (re)prise en charge selon  le  règlement Dublin  II  et  son transfert, en compagnie de ses enfants, devait intervenir au plus tard  jusqu'au  28  février  2011.  L'ODM  a  organisé  le  renvoi  par  vol  de  la  recourante et de ses enfants en Italie le 27 janvier 2011. Toutefois, le jour  prévu  pour  l'exécution  du  renvoi,  l'intéressée  et  de  ses  deux  enfants  avaient disparu  . Suite à cette constatation,  l'ODM s'est adressé,  le  jour  même,  à  l'Italie  pour  solliciter  une  prolongation  de  18 mois  du  délai  de  transfert de  la  recourante et de ses enfants en  invoquant  le  fait que  les  intéressés  avaient  pris  la  fuite.  La  recourante  conteste  cependant  avoir  voulu se soustraire à son  renvoi en  Italie  le 27  janvier 2011 et explique  qu'étant malade depuis le 26 janvier 2011, elle ne pouvait plus s'occuper  de ses enfants et qu'elle avait donc décidée de se rendre chez une amie  du 26 au 28 janvier 2011. L'ODM n'était donc pas habilité à solliciter une  prolongation  de  son  délai  de  transfert  en  Italie  et  ne  pouvait  donc  se  baser  sur  ce  fait  pour  considérer  sa  deuxième  demande  de  réexamen  comme  d'emblée  dénuée  de  chance  de  succès  et  ainsi  solliciter  une  avance  de  frais  de  Fr.  600.­  par  décision  incidente  du  29  mars  2011,  montant qu'elle ne pouvait pas payer vu son indigence. 4.4. Pour ce qui a  trait à  la contestation des décisions  incidentes prises  par  l'ODM,  il  convient  de  préciser  que  dans  un  arrêt  de  principe  du  16  août  2007  (ATAF  2007/18),  le  Tribunal  a  jugé  que  la  recevabilité  d'un  recours  distinct  contre  une  décision  incidente  de  l'ODM,  relatif  à  la 

E­2380/2011 Page 8 perception  d'une  avance  de  frais  dans  le  cadre  d'une  deuxième  procédure  d'asile  ou  d'une  procédure  de  réexamen  d'un  renvoi,  était  exclue  selon  l'art.  107  al.  1  LAsi.  Une  telle  décision  incidente  pouvait  uniquement être contestée avec la décision finale. Aussi, il ne saurait être  fait grief à la recourante de ne pas avoir déposé un recours distinct contre  la  décision  incidente  contestée  rendue  par  l'ODM  en  date  du  29  mars  2011.  4.5. L'intéressée  fait grief à  l'ODM d'avoir, en violation à  l'art. 17b LAsi,  refusé  à  tort  de  la  dispenser  du  versement  d'une  avance  de  frais.  Aux  termes de cet article, à son alinéa 2,  l'ODM a la possibilité de dispenser  une personne ayant déposé une demande de réexamen du paiement des  frais de procédure si elle est indigente et que sa demande n'apparaît pas  d'emblée  vouée  à  l'échec.  En  l'espèce,  il  n'est  pas  contesté  que  l'intéressée  est  indigente.  L'ODM  a  cependant  considéré  que,  dans  la  mesure où la recourante et ses enfants ne se sont pas présentés lors du  transfert  prévu  pour  le  27  janvier  2011  vers  l'Italie  et  que  le  délai  de  transfert  avait  été  prolongé  jusqu'au  27  juillet  2012,  la  demande  de  réexamen  de  l'intéressée,  motivée  essentiellement  par  l'écoulement  du  délai prévu pour un transfert, était d'emblée vouée à l'échec. Lorsqu'il  s'agit  de  se  déterminer  sur  les  chances  de  succès  d'une  procédure dans  laquelle une dispense du paiement de  l'avance de  frais  est requise, l'autorité saisie doit, sur la base des pièces à sa disposition,  procéder  à  une  appréciation  anticipée  et  sommaire  des  preuves  pour  déterminer quelle pourrait être l'issue vraisemblable de la cause.  Dans  le cas d'espèce,  lorsque l'ODM s'est prononcé sur  les chances de  succès de la demande de réexamen introduite par l'intéressée en date du  11  mars  2011,  cet  office  avait  au  dossier  de  la  cause  deux  pièces  déterminantes,  à  savoir  un  avis  de  disparition  de  l'intéressée  et  de  ses  enfants ainsi qu'une requête adressée aux autorités  italiennes relative à  une  prolongation  de  son  délai  de  transfert.  En  l'absence  d'autres  éléments – et dans la mesure où l'ODM n'était pas tenu à procéder à des  mesures d'instruction plus approfondies,  en particulier  accorder un droit  d'être entendu à l'intéressée suite à la constatation du 27 janvier 2011 de  sa disparition – c'est à raison qu'il a considéré que les conclusions de la  demande de  réexamen précitée paraissaient d'emblée vouées à  l'échec  et  qu'il  n'y  avait  donc  aucune  raison  de  dispenser  l'intéressée  du  versement d'une avance de frais, dès lors que la collectivité publique n'a  pas à prendre en charge des frais liés à des démarches vaines. 

E­2380/2011 Page 9 L'intéressée  conteste  cependant  avoir  disparu  intentionnellement  le  27  janvier 2011, soit  le  jour prévu pour son  transfert en  Italie. Elle explique  qu'elle  était  malade  et  qu'elle  se  trouvait,  avec  ses  enfants,  ce  jour­là  chez  une  amie.  Cette  explication  ne  saurait  toutefois  convaincre  le  Tribunal.  En  effet,  suite  à  la  délivrance  d'un  laissez­passer  pour  la  recourante  et  ses  enfants  en  date  du  20  janvier  2011,  elle  a  eu,  à  son  domicile  en  date  du  21  janvier  2011  à  7h30,  un  entretien  avec  les  autorités compétentes en vue de l'exécution prochaine de son renvoi en  Italie.  La  recourante  savait  donc  pertinemment  que  son  transfert  allait  avoir  lieu  prochainement.  Même  si  on  devait  admettre  qu'elle  ne  connaissait pas la date exacte de son renvoi, il lui incombait, sachant que  tout était mis en œuvre pour son renvoi en Italie, d'informer les autorités  de  son  absence,  sans  quoi  elle  ne  pouvait  exclure  que  ces  dernières  viendraient éventuellement  la chercher pendant son absence et qu'elles  ne pourraient que constater sa disparition. De plus, il convient de relever  que  la  recourante  a  prétendu  avoir  été  tellement  malade  qu'elle  ne  pouvait  plus  s'occuper  seule  de  ses  enfants.  Or,  le  Tribunal  ne  peut  qu'apprécier cette déclaration avec circonspection,  lorsqu'il constate que  l'intéressée était déjà revenue le  lendemain à son domicile, soit une fois  que le vol prévu pour son transfert ait été annulé. 4.6.    Ceci  observé,  et  contrairement  à  ce  que  laisse  entendre  la  recourante  dans  son mémoire  de  recours,  elle  ne  peut  prétendre  à  un  droit  à une convocation écrite,  l'enjoignant de se  tenir à disposition des  autorités en vue de son transfert dans l'Etat responsable du traitement de  sa  demande  d'asile,  ce  notamment  pour  éviter  d'annuler  systématiquement  les  vols  organisés  en  raison  de  la  disparition  des  requérants d'asile. Aussi, s'il faut certes convenir que l'on ne peut exiger  d'un  requérant  qu'il  réside  sans  interruption  à  l'adresse  à  laquelle  il  est  enregistré  (cf.  Jurisprudence  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2001 n°19),  il  n'en  demeure  pas moins  qu'il  est  tenu  d'être  atteignable  en  tout  temps  (JICRA  2004  n°15).  Une  telle  obligation  se  justifie  d'autant  plus  dans  le  présent  cas  que  le  recours  introduit contre la décision de non­entrée en matière a été rejeté en date  du 31 août 2010, que l'intéressée était informée de son prochain transfert  et  qu'elle  était  représentée  par  un mandataire  versé  dans  la  procédure  d'asile et particulièrement au courant des délais particuliers mis en place  dans la procédure Dublin. L'intéressée ne pouvait donc ignorer, que son  transfert  interviendrait  dans  les  plus  brefs  délais.  Aussi,  il  faut  donc 

E­2380/2011 Page 10 convenir avec  l'ODM que  l'intéressée s'est délibérément soustraite de  la  sphère d'influence des autorités, en allant s'établir chez une amie sans en  informer immédiatement quiconque. Nul n'est besoin en effet que la fuite  s'étende sur une certaine période et  il est  indifférent que  l'intéressée ait  repris contact avec les autorités après la date prévue pour son transfert.  La  recourante  doit  donc  se  voir  opposer  l'application  de  l'art.  20  §  2  règlement Dublin. 4.7.  Partant,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  retenu,  après  un  examen  sommaire  des  motifs  invoqués,  que  la  demande  de  réexamen  apparaissait  d'emblée  vouée  à  l'échec  et  a  requis  une  avance  de  frais  (art. 17b al. 2 LAsi) dans sa décision incidente du 29 mars 2011. Compte  tenu du fait que l'intéressée ne s'était pas acquittée dans le délai imparti  du  versement  du  montant  sollicité,  c'est  à  raison  que  l'ODM  n'est  pas  entré en matière sur la demande de réexamen du 11 mars 2011. 4.8.  Il s'ensuit que le recours, s’avérant manifestement infondé, doit être  rejeté dans une procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second  juge (art. 111 let. e LAsi). Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant  motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 5.  Dans la mesure où le recours était d'emblée voué à l'échec, la demande  d'assistance judiciaire partielle doit être rejetée (art. 65 al. 1 PA). 6.  Au vu de l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de la procédure,  par Fr. 1'200.­,  à  la  charge de  la  recourante,  conformément aux art.  63  al. 1 PA et art. 2 et 3  let. b du règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés par  le Tribunal administratif  fédéral  (FITAF, RS 173.320.2). (dispositif page suivante)

E­2380/2011 Page 11 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La requête d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge  de  la  recourante. Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte du Tribunal  dans les 30 jours qui suivent l'expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Jenny de Coulon Scuntaro Astrid Dapples Expédition :