Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 19.10.2011 E-1910/2009

19. Oktober 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,124 Wörter·~16 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi (recours en matière de réexamen) ; décision de l'ODM du 19 février 2009

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour V E­1910/2009 Arrêt   d u   1 9   octobre   2011 Composition Emilia Antonioni (présidente du collège),  Jean­Pierre Monnet, Christa Luterbacher, juges, Céline Longchamp, greffière. Parties A._______, né le (…), Géorgie,   représenté par Me Paul­Arthur Treyvaud, avocat,  1401 Yverdon­les­Bains, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours en matière de réexamen) ;  décision de l'ODM du 19 février 2009 / N (…).

E­1910/2009 Page 2 Faits : A.  Le  11  septembre  2002,  A._______  a  été  interpellé  par  le  corps  des  gardes­frontière lors d'un contrôle dans un train provenant de l'Allemagne  à  destination  de  la  Suisse  ;  ses  empreintes  digitales  ont  été  saisies.  Il  n'était muni d'aucun document de voyage ni de visa. B.  B.a  Le  4  janvier  2004,  A.________  a  déposé  une  demande  d'asile  en  Suisse.  Il  a  déclaré  être  un  ressortissant  géorgien,  appartenant  à  la  communauté ossète et être originaire de Tbilissi. Après avoir vécu durant  (…) ans en Russie, il serait revenu à Tbilissi en 1991 ou en octobre 2003  (selon les versions). A son retour, il aurait rencontré des problèmes avec  un  groupe  de mafieux  pour  lequel  il  aurait  refusé  de  travailler  et  aurait  décidé de quitter la Géorgie au mois de décembre 2003. B.b Par décision du 19 janvier 2004,  l'ancien Office fédéral des réfugiés  (ODR, actuellement ODM) a rejeté la demande d'asile de l'intéressé, ses  motifs d'asile n'étant pas pertinents au sens de  l'art. 3 de  la  loi  fédérale  sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31). L'office fédéral a, en outre,  ordonné  le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressé  dans  son  pays  d'origine  et  l'exécution de cette mesure, qu'il a  jugée licite, raisonnablement exigible  et possible.  B.c Aucun  recours  formé  n'a  été  formé  contre  cette  décision,  de  sorte  qu'elle a acquis force de chose décidée. C.  Il  ressort  des  résultats  d'une  comparaison  des  empreintes  dactyloscopiques avec B._______ que l'intéressé est entré dans ce pays  le  8  avril  2002,  que  sa  demande  d'asile  y  a  été  rejetée  en  date  du  17  juillet 2002 et qu'il a été renvoyé en Géorgie le 24 janvier 2003. D.  L'intéressé  a  été  signalé  en Suisse  comme disparu  du  (date)  au  (date)  2005,  puis  du  4  au  19  juillet  2005.  A  nouveau  signalé  comme  disparu  depuis  sa  sortie  de  prison  le  (date)  2006,  sa  réapparition  a  été  enregistrée lors de sa mise en détention préventive le (date) 2006.  E.  Il  ressort  des  résultats  relativement  concordants  de  deux  analyses 

E­1910/2009 Page 3 LINGUA,  effectuées  les  16  avril  et  21  mai  2007  par  deux  experts  différents, et ce, dans  le cadre des démarches en vue de  l'exécution de  son  renvoi,  que  le  milieu  de  socialisation  de  l'intéressé  était  sans  équivoque  russophone,  très  vraisemblablement  la  Russie  du  sud,  le  Caucase (ou :  le Caucase du nord) ou Moscou, mais  très probablement  pas tchétchène. F.  L'intéressé  a  fait  parvenir,  le  13  mai  2008,  à  l'ODM  deux  attestations  médicales datées des 19 avril 2007 et 5 mai 2008 relatives à la nécessité  d'un suivi psychothérapeutique et médicamenteux. Par courrier du 30 juin  2008,  l'ODM  lui  a  répondu  que  ces  documents  n'accompagnant  aucun  requête spécifique étaient  classés à son dossier  sans suite. Un compte  rendu médical daté du 17 septembre 2007 ainsi qu'un rapport médical du  18 juillet 2008 ont également été transmis tels quels à l'ODM, le 18 juillet  2008, par un médecin. G.  Dans  sa  demande  de  reconsidération  du  6  février  2009,  A._______  a,  principalement,  requis  l'octroi  de  l'admission  provisoire,  au  vu  du  caractère non raisonnablement exigible de l'exécution de son renvoi. Il a  mis en exergue la situation de guerre et d'instabilité régnant en Géorgie,  soulignant que l'exécution de son renvoi l'exposerait à un danger de mort  puisqu'il ne pouvait s'établir ni dans sa région d'origine (le Caucase) ni en  Russie.  Il  a  invoqué  souffrir  d'une  hépatite  C  chronique  et  de  troubles  psychiques, nécessitant un traitement régulier impossible en Géorgie. Il a  produit la copie d'un certificat médical du 20 janvier 2009 duquel il ressort  que  l'hépatite  C  de  l'intéressé  a  été  traitée  par  (médicament)  et  qu'il  a  subi  une  hémi­colectomie  droite  le  14  février  2008  suite  à  une  inflammation d'un diverticule de Meckel. Ce document atteste également  que l'intéressé présente une affection psychiatrique nécessitant une prise  en charge médicamenteuse et un cadre sécurisant. Le requérant a ajouté  qu'il était disposé à travailler. H.  Par décision du 19  février 2009,  l'ODM a  rejeté cette demande.  Il  a, en  particulier,  fait  remarquer  que  l'hépatite  C  chronique  dont  souffrait  l'intéressé  avait  été  soignée  par  (médicament)  et  qu'elle  n'avait  pas  nécessité  d'autres  traitements  spécifiques.  L'office  fédéral  a  ajouté  que  des  infrastructures  médicales  permettant  de  traiter  les  affections  psychiatriques existaient en Géorgie et que les médicaments nécessaires  y étaient disponibles.  Il a conclu que  l'exécution du renvoi de  l'intéressé 

E­1910/2009 Page 4 en  Géorgie  ne  conduirait  pas  à  une  mise  en  danger  concrète  de  son  intégrité, la situation sécuritaire s'étant sensiblement améliorée depuis les  troubles survenus au mois d'août 2009. I.  Dans  son  recours  interjeté  le  24  mars  2009  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal),  l'intéressé  a  conclu  à  l'annulation de la décision sur réexamen du 19 février 2009, au prononcé  d'une admission provisoire en Suisse pour inexigibilité et impossibilité de  l'exécution de son renvoi ainsi qu'à l'octroi de mesures provisionnelles. Il  a argué que la situation géopolitique de la Géorgie s'était dramatiquement  péjorée dans  le  courant  de  l'année 2008 et  que  le plan de paix mis en  place  n'avait  pas  abouti  à  une  véritable  pacification.  Contestant  les  arguments  de  l'ODM  relatifs  au  retour  de  la  stabilité  dans  son  pays  d'origine, il a répété qu'un retour en Géorgie impliquerait pour lui une mort  certaine, dans la mesure où il était né dans le Caucase et qu'un renvoi en  Russie n'était pas davantage possible. Il a produit, à l'appui, la copie d'un  article du Courrier international concernant le conflit entre le Russie et la  Géorgie  ainsi  que  de  celle  d'un  article,  non  traduit,  d'un  journal  russe  relatif à la guerre en Ossétie du Sud. L'intéressé a, en outre, invoqué que  ses  problèmes  de  santé  somatiques  et  psychiques  nécessitaient  une  prise  en  charge  médicamenteuse  et  psychiatrique  non  disponibles  en  Géorgie,  étant  donné  l'insécurité  y  régnant.  Le  renvoyer  dans  ces  conditions  conduirait  à  une  grave  péjoration  de  son  état  de  santé,  une  aide médicale  individuelle constituant une solution dangereuse car cette  dernière pourrait attiser la convoitise de belligérants mal intentionnés. Le  recourant  a  ajouté  que  son  comportement  en  Suisse  n'était  pas  critiquable et qu'il était disposé à accepter n'importe quel travail pour faire  face à la précarité de sa situation. J.  Par décision incidente du 30 mars 2009, le juge instructeur a accordé les  mesures  provisionnelles,  invité  le  recourant  à  payer  une  avance  en  garantie  des  frais  présumés  de  la  procédure  et  à  produire  un  rapport  médical détaillé relatif à ses affections psychiques. K.  Le recourant s'est acquitté de l'avance de frais en date du 7 avril 2009. L.  Par courriers des 8 avril, 8 et 13 mai 2009 ainsi que des 4, 19 et 29 juin  2009,  l'intéressé  a  produit  un  rapport  médical  du  18  juillet  2008,  un 

E­1910/2009 Page 5 rapport médical émanant de son médecin traitant daté du 8 avril 2009, un  compte  rendu  du  5 mars  2009  relatif  à  son  séjour  du  28  février  au  1er  mars  2009  au  département  de  médecine  interne  du  Centre  hospitalier  universitaire  C._______,  l'avis  de  sortie  du  Centre  psychiatrique  du  D._______ du (date) 2009 ainsi qu'un rapport médical daté du (…) 2009  d'un  spécialiste  en  psychiatrie.  Il  ressort  de  ces  documents  que  l'intéressé a été  traité par  (médicament) pour une hépatite C chronique,  traitement  terminé  depuis  juin  2008,  des  contrôles  réguliers  (prise  de  sang  une  à  deux  fois  par  année)  étant  nécessaires  pour  attester  de  la  guérison de l'hépatite C. L'intéressé présentait également un status après  poly­toxicomanie (cannabis, injection de cocaïne, alcool), un status après  hémi­colectomie  droite  (diarrhées  persistantes),  un  épisode  dépressif  sévère avec caractéristiques psychotiques, un probable trouble mixte de  la  personnalité,  de  troubles  mentaux  et  du  comportement  liés  à  l'utilisation de dérivés du cannabis et à son ancienne consommation de  cocaïne.  Suite  à  une  aggravation  de  son  état  de  santé  psychique,  l'intéressé a  fait un séjour au Centre psychiatrique de D._______ du 11  au 13 février 2009 dans un contexte d'idées suicidaires. Il est au bénéfice  d'une prise en charge psychiatrique bimensuelle depuis  le 14 avril 2009  et médicamenteuse. Le recourant a également été hospitalisé d'urgence  pour  un  syndrome  coronarien  aigu  ;  un  pronostic  sur  une  éventuelle  maladie coronarienne n'était pas faisable. Sa médication consistait en la  prise  quotidienne  d'un  neuroleptique  antipsychotique  (Séroquel),  d'un  antidépresseur (Remeron) et d'un anxiolytique (Temesta), un médicament  pour la prévention des angines de poitrine (Trinitrine) lui ayant été donné  en réserve. M.  Par  ordonnance  du  23  novembre  2010,  le  juge  instructeur  a  invité  l'intéressé à produire des rapports médicaux actualisés. N.  Un certificat médical daté du 13 janvier 2011 émanant du médecin traitant  de l'intéressé a été versé au dossier. Il ressort de ce document et de ses  annexes que le recourant est relativement bien stabilisé sous traitement.  Il  souffre  d'une  probable  maladie  de  Burger  avec  lésions  de  type  ischémique touchant les doigts de la main et du pied (lésions nécrotiques  au niveau de la pulpe de la main et d'un orteil gauche), nécessitant une  prise  en  charge  médicamenteuse  (Aspirine  et  Novalgine).  Après  une  normalisation des valeurs pléthysmographiques,  les  lésions sont en voie  d'amélioration. Les diagnostics posés sont  le  tabagisme chronique actif,  une  hépatite  B  guérie  et  une  hépatite  C  chronique  traitée  par 

E­1910/2009 Page 6 (médicament), un status post intussusception iléo­colique traité par hémi­ colectomie et ablation d'un diverticule de Meckel, un  trouble mixte de  la  personnalité  associé  à  des  éléments  paranoïaques,  un  probable  syndrome  coronarien  aigu  traité.  L'intéressé  a  également  été  mis  en  observation  au Centre  de  psychiatrie  de D._______  le  19 mai  2010  en  raison  de  sa  personnalité  paranoïaque  et  d'autres  difficultés  liées  à  l'entourage. Il en est sorti sans médication. O.  Un  rapport  médical  daté  du  23  juin  2011  émanant  d'un  spécialiste  de  l'Unité  de  toxicodépendance  du  Département  de  psychiatrie  de  D._______  a  été  produit.  Selon  ce  document,  l'intéressé  est  connu  de  cette  unité  depuis  2007  en  raison  d'un  trouble mixte  de  la  personnalité  avec  des  traits  impulsifs  et  paranoïaques  ainsi  que  d'une  importante  dépendance au cannabis et à l'alcool.  Il prend toujours un neuroleptique  antipsychotique (Séroquel), qui devrait être augmenté dans le futur étant  donné l'ampleur des symptômes psychotiques. Hospitalisé en 2009 dans  un contexte d'idées suicidaires, un  tentamen en cas de renvoi n'est pas  exclu. P.  Invité  à  se  déterminer,  l'ODM  a  proposé  le  rejet  du  recours,  dans  sa  réponse  du  5  juillet  2011.  Il  a  estimé  que  la  situation  sécuritaire  de  la  Géorgie  ne  présentait  pas  de  violence  généralisée  permettant  de  considérer que  la vie de  l'intéressé y serait mise en danger au sens de  l'art.  83  al.  4  LEtr.  L'office  fédéral  a  ensuite  relevé  que  les  problèmes  médicaux de  l'intéressé étaient, pour  la plupart,  liés à des dépendances  (tabagisme drogue, alcool) et qu'ils pouvaient être  traités en Géorgie où  existent  des  infrastructures  médicales  adéquates  et  des  médicaments  appropriés.  Il  a  ajouté  qu'il  n'était  pas  inhabituel  qu'une  personne  renvoyée  tombe  dans  un  état  de  dépression  ou  de  réaction  de  décompensation  aiguë  et  que  l'intéressé  pouvait  solliciter  une  aide  médicale individuelle au retour. Q.  Par  courrier  du  20  juillet  2011,  le  recourant  a  requis  "une  première  prolongation du délai imparti" pour répliquer, soulignant qu'il attendait des  informations médicales complémentaires. Il y a annexé son courrier du 19  juillet 2011 adressé au Centre de psychiatrie de D._______ dans lequel il  indique que certaines informations contenues dans le rapport médical du  23 juin 2011 ne paraissaient plus être d'actualité, l'intéressé ayant cessé  de  consommer  toute  drogue,  dure  ou  légère,  et  ayant  sérieusement 

E­1910/2009 Page 7 diminué  sa  consommation  d'alcool.  Il  a  joint  à  ce  courrier  la  copie  des  résultats  d'un  prélèvement  urinaire  effectué  le  12  juillet  2011  attestant  qu'il était négatif, ce jour­là, au cannabis et à la cocaïne. R.  Il  ressort  d'une  attestation  médicale,  datée  du  8  septembre  2011,  émanant d'un spécialiste de l'Unité de toxicodépendance du Département  de  psychiatrie  de  D._______,  que  les  examens  des  prises  d'urine  effectuées  les 10 et 17 mai 2011 sur  l'intéressé se sont avérés négatifs  tant  pour  le  cannabis  que  pour  la  cocaïne.  Sa  consommation  d'alcool  aurait fortement diminué. Les diagnostics posés sont un trouble mixte de  la  personnalité  avec  traits  impulsifs,  paranoïaques,  dépendance  au  cannabis,  actuellement  abstinent  et  dépendance  à  l'alcool,  utilisation  épisodique. S.  Il  ressort  de  différentes  ordonnances  et  jugements  pénaux  que  le  recourant a été condamné à : – Trois  mois  d'emprisonnement  et  à  l'expulsion  du  territoire  suisse  pendant  trois  ans  pour  vol,  vol  d'importance  mineure,  violation  de  domicile et contravention à  la  loi  fédérale du 3 octobre 1951 sur  les  stupéfiants et les substances psychotropes (LStup), le (date) 2004 ;  – Trente  jours d'emprisonnement, avec sursis pendant deux ans, pour  rupture de ban, le (date) 2004 ; – Deux mois  d'emprisonnement  et  à  Fr.  100.­  d'amende  pour  vol,  vol  d'importance  mineure,  dommages  à  la  propriété  et  contravention  à  l'ordonnance sur le transport public, le (date) 2005 ; – Trois mois d'emprisonnement pour tentative de vol, rupture de ban et  dommages à la propriété, le (date) 2006 ; – Quarante jours de peine privative de liberté pour vol, le (date) 2009 ; – Vingt  et  un  jours  de  peine  privative  de  liberté  pour  recel  le  (date)  2011. Un non­lieu a été prononcé en sa faveur les (date) 2005 et (date) 2009 à  la  suite  d'une  enquête  pour  recel  et  contravention  à  la  LStup,  respectivement  pour  menaces.  L'intéressé  a,  une  nouvelle  fois,  été  prévenu pour vol à l'étalage le (date) 2011.

E­1910/2009 Page 8 T.  Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire,  dans les considérants en droit qui suivent. Droit : 1.  1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal,  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l'ODM en matière  d'exécution  du  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 105 de  la  loi  sur  l’asile  du 26 juin  1998  (LAsi, RS  142.31) 1.2. L'intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art. 48  et  52  PA  et  108 al. 1 LAsi). 2.  2.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen  ou  de  reconsidération)  ­  définie  comme  une  requête  non  soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force ­ n'est pas expressément prévue par la  PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA,  qui prévoit le droit de demander la révision des décisions, et de l'art. 4 de  l'ancienne Constitution  fédérale du 29 mai 1874  (aCst.),  qui  correspond  sur  ce  point  à  l'art.  29  al.  2  de  la Constitution  fédérale  (Cst.,  RS  101).  L'autorité administrative n'est toutefois tenue de s'en saisir qu'à certaines  conditions. Tel est le cas, selon la jurisprudence et la doctrine, lorsque le  requérant invoque l'un des motifs de révision prévus par l'art. 66 PA , en  particulier  des  faits  nouveaux  importants  ou  des  moyens  de  preuve  nouveaux qui n'avaient pas pu être invoqués dans la procédure ordinaire  (« demande de réexamen   qualifiée »), ou lorsque les circonstances (de  fait, voire de droit) se sont modifiées dans une mesure notable depuis le  prononcé  de  la  décision matérielle mettant  fin  à  la  procédure  ordinaire.  Dans  ces  hypothèses,  la  demande  de  réexamen  doit  être  considérée  comme  un  moyen  de  droit  extraordinaire  (cf.  Arrêt  du  Tribunal  fédéral 

E­1910/2009 Page 9 [ATF] 127 I 133 consid. 6, ATF 124 II 1 consid. 3a, ATF 120 Ib 42  consid.  2b  ;  Jurisprudence et  informations de  la Commission  suisse de  recours  en matière d'asile [JICRA] 2006 n° 20 consid. 2.1 p. 213, JICRA 2003 n°  17  p.  101ss,  JICRA  2003  n°  7  consid.  1  p.  42s.,  JICRA  1995  n°  21  consid. 1b p. 203s., JICRA 1995 n° 14 consid. 5 p. 129s., JICRA 1993 n°  25 consid. 3 p. 178s., et  jurisp. citée ; ULRICH HÄFELIN  / GEORG MÜLLER  /  FELIX UHLMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 5ème éd., Zurich 2006, n.  1833, p. 392 ; KARIN SCHERRER,  in Praxiskommentar VwVG, Zurich Bâle  Genève 2009, n. 16s. ad art. 66 PA, p. 1303s. ; ALFRED KÖLZ  /  ISABELLE  HÄNER, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes,  Zurich 1998, p. 156ss ; URSINA BEERLI­BONORAND, Die ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes  und  der  Kantone, Zurich 1985, p. 171ss, spéc. p. 179 et 185s., et réf. cit.). 2.2.  Fondée  sur  la  modification  des  circonstances,  une  demande  de  réexamen  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée  une  situation  nouvelle  dans  les  faits  ou  exceptionnellement  sur  le  plan  juridique  qui  constitue une modification notable des circonstances (cf. JICRA 1995 n°  21  consid.  1b  p.  203ss  et  réf.  cit.  ;  ATF  109  Ib  253  et  jurisp.  cit.  ;  cf. également ULRICH HÄFELIN  / GEORG MÜLLER  / FELIX UHLMANN, op. cit.,  n. 1833, p. 392  ; ALFRED KÖLZ  /  ISABELLE HÄNER, op. cit., p. 160  ; RENÉ  RHINOW  /  HEINRICH  KOLLER  /  CHRISTINA  KISS­PETER,  Öffentliches  Prozessrecht  und Grundzüge  des  Justizverfassungsrechts  des  Bundes,  Bâle/Francfort­sur­le­Main 1994, p. 12ss). 3.  3.1.  En  l'occurrence,  les  allégués  relatifs  à  la  dégradation  de  l'état  de  santé  somatique  et  psychique  du  recourant,  étayés  par  les  différents  documents médicaux  produits  à  partir  du  20  janvier  2009,  reviennent  à  invoquer  une  modification  notable  des  circonstances  postérieure  à  la  décision de  l'ODM du 19  janvier 2004,  laquelle n'a pas été  contestée à  l'époque devant l'autorité de recours. Il convient, dès lors, d'apprécier si la  situation  de  l'intéressé  s'est  considérablement  modifiée  au  point  de  justifier  la  modification  de  la  décision  prise  au  terme  de  la  procédure  ordinaire, en matière d'exécution du  renvoi, soit si sa situation médicale  actuelle s'oppose à l'exécution de son renvoi.  3.2.  Le  Tribunal  tient,  en  outre,  à  préciser  qu'au  vu  des  nombreux  rapports médicaux produits en la cause, il refuse la nouvelle prolongation  de délai requise par  l'intéressé dans sa réplique du 20  juillet 2011,  l'état  http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253 http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253

E­1910/2009 Page 10 de  fait  pertinent  étant  établi  à  suffisance  pour  que  l'affaire  puisse  être  jugée  en  l'état.  Rien  n'a  d'ailleurs  été  produit  durant  le  mois  qui  s'est  écoulé depuis lors. 4.  4.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art. 44  al. 2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  l'art. 83 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr,  RS 142.20), entrée en vigueur le 1er janvier 2008.  4.2. L'exécution n'est  pas  licite  lorsque  le  renvoi  de  l'étranger dans son  Etat d'origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art. 83  al. 3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi,  ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays  (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou  traitements  inhumains  ou  dégradants  (art. 3  de  la  Convention  du  4  novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101). 4.3. L'exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 4.4. L'exécution n'est pas possible  lorsque  l'étranger ne peut pas quitter  la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers,  ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 5.  Le  caractère  licite  de  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressé  n'a  pas  à  être  examiné, dans  le cas d'espèce, dans  la mesure où cette question a été  définitivement  tranchée par décision de  l'ODM du 19  janvier 2004 et où  aucun élément nouveau n'a été allégué à ce titre ni dans la demande de 

E­1910/2009 Page 11 réexamen déposée le 6 février 2009 ni dans le recours formé le 24 mars  2009. 6.  6.1. Selon  l'art. 83 al. 4 LEtr,  l'exécution de  la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de  nécessité médicale. Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent  pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de  guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment parce qu'elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles  ont  besoin.  L'autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger  concerné  dans  son  pays  après  l'exécution  du  renvoi à  l'intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse  (cf. JICRA 1999 n° 28 p. 170 et jurisp. citée ; 1998 n° 22 p. 191). 6.2. En  l'espèce,  le  recourant  a  indiqué  être  né  et  avoir  vécu  à  Tbilissi  (excepté  un  séjour  de  plusieurs  années  à  Moscou).  Durant  toute  sa  procédure  d'asile,  il  a  été  considéré  comme  un  ressortissant  géorgien,  d'ethnie  ossète,  malgré  le  fait  qu'il  ne  parle  pas  cette  langue.  Il  est  également  connu  en  B._______  sous  cette  nationalité.  Il  ressort  néanmoins  des  nombreuses  démarches  en  vue  de  l'exécution  de  son  renvoi  que  l'intéressé  est  peu  coopérant  et  que  son  identité  complète  n'est  pas  établie.  Le  Tribunal  relève  en  particulier  que  le  recourant  a  déclaré,  lors de sa conduite à  l'Ambassade de Géorgie à E._______,  le  (date)  2004,  avoir  menti  sur  sa  nationalité  et  être  russe.  Lors  d'un  entretien téléphonique en 2006, il a également indiqué être de nationalité  russe  et  d'ethnie  ukrainienne.  De même,  les  résultats  des  analyses  de  provenance  (LINGUA) effectuées en 2007 ont conclu sans équivoque à  un  milieu  de  socialisation  russe,  très  vraisemblablement  du  sud  de  la  Russie, du Caucase (ou : du Caucase du Nord) ou de Moscou, mais très  vraisemblablement pas  tchétchène,  l'intéressé ayant affirmé ne pas être  originaire  de  Géorgie  et  avoir  vécu  "dans  tous  les  coins  de  l'Union  soviétique  ".  Comme  il  n'a  apporté  aucun  indice  concret  de  nature  à  exclure  sa  nationalité  géorgienne,  le  Tribunal  se  doit  d'examiner  d'éventuels obstacles à l'exécution de son renvoi en Géorgie.

E­1910/2009 Page 12 6.3. La Géorgie, en particulier  la  région de  l'Ossétie du Sud, ne connaît  pas une situation de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée,  qui permettrait d’emblée ­ et  indépendamment des circonstances du cas  d’espèce  ­  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence d’une mise en danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr.  Certes, cet Etat a été  le  théâtre d'une courte guerre, après que  l'armée  géorgienne  eut  tenté,  le  8  août  2008,  de  reprendre  le  contrôle  de  la  région  sécessionniste  de  l'Ossétie  du  Sud,  opération  militaire  qui  a  conduit  à  une  intervention  massive  de  l'armée  russe.  Toutefois,  la  situation s'est  rapidement stabilisée après  la signature,  le 12 août 2008,  d'un  accord  de  cessez­le­feu  entre  les  parties  belligérantes.  A  l'heure  actuelle,  la  plus  grande  partie  du  territoire  géorgien  se  trouve  sous  le  contrôle du gouvernement géorgien, en particulier  la capitale Tbilissi  (cf.  notamment  le  document  de  l'Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés  (OSAR)  du  16  octobre  2008  intitulé  "Georgien/Update  :  Aktuelle  Entwicklungen", spéc. p. 2 ss ; International Crisis Group, South Ossetia :  The Burden of Recogniction, juin 2010 ; RIA Novosti, Georgien zu Dialog  mit  Russland  über  Normalisierung  bereit,  29  juin  2010).  Concernant  la  situation des Ossètes plus particulièrement, à supposer que  l'origine de  l'intéressé soit avérée,  le Tribunal  retient qu'à sa connaissance, aucune  organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme n'a  signalé de déficits sérieux dans  la situation sécuritaire des membres de  cette  communauté  installés  ailleurs  en  Géorgie.  Le  gouvernement  géorgien  respecte,  en  principe,  les  droits  des  minorités  ethniques,  l'appartenance  à  la  communauté  ossète  n'étant  pas  en  soi  suffisante  à  constituer un obstacle à l'exécution du renvoi (cf. Minorities Rights Group  International,  World  Directory  of  Minorities  and  Indigenous  people,  Georgia Overview, 2008 ; Country of Return Information Project, Country  Sheet : Georgia novembre 2008 ; Arrêts du Tribunal administratif fédéral  E­  8232/2008  du  20  mars  2009  et  D­6837/2007  du  25  février  2008).  L'exécution  du  renvoi  en  Géorgie  demeure  donc,  en  principe,  raisonnablement exigible, les deux articles de portée générale produits à  l'appui du  recours n'étant pas suffisants à modifier  le constat  ci­dessus.  Reste  à  examiner  si  cette mesure  doit  être maintenue  compte  tenu  de  l'évolution de la situation personnelle de l'intéressé. 6.4. S'agissant  spécifiquement  des  personnes en  traitement médical  en  Suisse, le Tribunal rappelle que l'exécution du renvoi ne devient inexigible  qu'à  partir  du  moment  où,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement  dans  le  pays  d'origine,  l'état  de  santé  de  la  personne  concernée  se  dégraderait  très  rapidement,  au  point  de  conduire,  d'une  manière certaine, à la mise en danger concrète de son intégrité physique 

E­1910/2009 Page 13 ou psychique (cf. JICRA 2003 n° 24 p. 158). En revanche,  l'art. 83 al. 4  LEtr ne saurait faire échec à une décision de renvoi au simple motif que  l'infrastructure hospitalière et  le savoir­faire médical prévalant en Suisse  correspondent à un standard élevé non accessible dans le pays d'origine  ou  le pays  tiers de  résidence. Ainsi,  il ne suffit pas en soi de constater,  pour  admettre  l'inexigibilité  de  l'exécution  du  renvoi,  qu'un  traitement  prescrit sur la base de normes suisses ne pourrait être poursuivi dans le  pays d'origine de l'intéressé. Ce qui compte, en effet, c'est l'accès à des  soins, cas échéant alternatifs, qui,  tout en correspondant aux standards  du pays d'origine, sont adéquats à l'état de santé de l'intéressé, fussent­ ils d'un niveau de qualité, d'une efficacité de terrain (ou clinique) et d'une  utilité  (pour  la qualité de vie) moindres que ceux disponibles en Suisse;  en  particulier,  des  traitements  médicamenteux  (par  exemple  constitués  de  génériques)  d'une  génération  plus  ancienne  et  moins  efficaces,  peuvent,  selon  les  circonstances,  être  considérés  comme  adéquats.  Si  les soins essentiels nécessaires peuvent donc être assurés dans le pays  d'origine  ou  de  provenance  de  la  personne  concernée,  l'exécution  du  renvoi dans l'un ou l'autre de ces pays sera raisonnablement exigible. 6.5.  En  l'espèce,  le  recourant  présente  actuellement  une  hépatite  B  guérie,  une  hépatite  C  chronique  traitée,  une  probable  maladie  coronarienne, une probable maladie de Berger, du  tabagisme chronique  actif,  un  status  post  intussusception  iléo­colique  traité  par  hémi­ colectomie,  un  status  après  poly­toxicomanie,  un  trouble  mixte  de  la  personnalité,  avec  des  traits  impulsifs  et  paranoïaques,  ainsi  que  des  troubles mentaux et du comportement liés à son ancienne consommation  de  cocaïne.  Toutefois,  il  n'apparaît  pas  que  ses  troubles  somatiques  et  psychiques actuels, tels qu'ils ressortent des différents documents versés  au  dossier,  soient  d'une  gravité  propre  à  constituer  un  obstacle  à  l'exécution  du  renvoi  au  sens  de  la  jurisprudence  précitée.  Plus  précisément, il n'appert pas qu'ils soient d'une intensité telle à nécessiter  un  traitement particulièrement  lourd ou pointu,  voire stationnaire, qui ne  pourrait  pas  être  poursuivi  Géorgie,  en  particulier  à  Tbilissi,  ou  qu'ils  puissent occasionner, en cas d'absence de soins adéquats, une mise en  danger concrète en cas de retour dans ce pays.  6.5.1.  La  Géorgie  dispose  de  structures  médicales  permettant  le  traitement  des  troubles  somatiques  et  psychiques  affectant  la  santé  de  l'intéressé,  même  si  celles­ci  ne  correspondent  pas  aux  standards  helvétiques.  La  loi  géorgienne  sur  les  soins médicaux  donne  le  droit  à  tout  citoyen  d'obtenir  des  soins,  sans  discrimination.  La  difficulté  réside  cependant  dans  la  relative mauvaise  qualité  du  système  de  santé.  Les 

E­1910/2009 Page 14 professionnels  sont  bien  formés,  mais  manquent  souvent  de  matériel  technologique  moderne,  surtout  dans  les  régions  rurales.  En  2000,  le  gouvernement  géorgien  a  adopté  un  programme  national  intitulé  "Programme for a national health policy" ainsi qu'un plan d'action pour le  développement  des  soins  médicaux  dans  le  pays,  de  sorte  que  la  situation  s'est  sensiblement  améliorée  depuis  lors.  Un  programme  national spécifique pour la santé mentale, formulé en 1995, a été mis sur  pied,  ce  domaine  étant  inscrit  au  budget  de  l'Etat.  Le  plan  stratégique  2000­2009 en la matière a prévu l'adoption de mesures spécifiques pour  les soins psychologiques ainsi qu'une initiative nationale de prévention du  suicide. La mise en application de ces mesures s'est néanmoins révélée  limitée  par  manque  de  ressources.  Divisée  en  douze  unités  administratives,  la  Géorgie  compte  plusieurs  centres  médicaux  régionaux. Tbilissi possède les structures médicales les plus développées  où  tous  les  types d'établissements sont disponibles  (services d'urgence,  centre et  polycliniques ambulatoires,  centres gynécologiques,  institut  de  recherches  médicales,  dentistes  et  pharmacies).  Plusieurs  institutions  étatiques ont été privatisées en cliniques très bien équipées et permettant  le traitement de toutes les maladies. Cependant, les coûts des soins sont  relativement  chers  et  le  système  d'assurance­maladie  reste  peu  développé. Peu de personnes en bénéficient. Les frais de prise en charge  dépendent  du  type  de  maladie  et  des  traitements  nécessaires.  Afin  d'améliorer  l'accès  aux  soins,  un  programme  étatique  d'assistance  médicale a été adopté de sorte que différentes dépenses concernant des  traitements médicaux sont couverts par le budget de l'Etat, en particulier  le  traitement  des  maladies  cardiaques  (et  coronariennes).  Le  système  d’assurance­maladie (moyennant 5 GEL / 2,3 EUR par mois) a été mis en  place  au  printemps  2009  pour  les  citoyens  de Géorgie  âgés  de  3  à  63  ans.  Cette  assurance  couvre  les  analyses  générales  de  sang  et  des  urines/  les  examens  /  les  électrocardiogrammes  deux  fois  par  an,  ainsi  que les soins médicaux d’urgence. Le Ministère du travail, de la santé et  des affaires sociales en Géorgie a par ailleurs pris des dispositions par le  biais  d'un  fonds  d'assurance  sociale  unifié,  permettant  une  prise  en  charge  gratuite  des  frais  de  santé  de  personnes  vulnérables,  vivant  en  dessous  du  seuil  de  pauvreté.  Des  traitements  médicaux  gratuits  et  subventionnés  sont  également  à  disposition  de  tous  les  citoyens  par  le  biais d'un forfait ("Basic Benefit Package of Healthcare" [BBP]), les soins  psychiatriques étant  en particulier  couverts  à  100%. En outre,  un  fonds  étatique  est  censé  fournir  un  traitement  aux  personnes  atteintes  de  maladies  psychiques,  de  psychoses  aigues  et  de  stress  post­ traumatiques.  En  réalité,  ce  fonds  est  limité  à  l'acquisition  des  médicaments  essentiels  et  peu  chers,  parmi  lesquels  figurent  les 

E­1910/2009 Page 15 génériques  les  plus  courants  (cf.  UNHCR  Refworld,  Georgia  :  Researched and compiled by Refugee Documentation Centre of  Ireland  on  13  June  2011.  Information  on  the  treatement  for  chronic  heart  disease ; Mental health Atlas 2005 : Georgia ; Organisation Internationale  pour  les  Migrations  [OIM],  Irrico  II  Project,  Retourner  en  Géorgie  :  Informations sur le pays, 13 novembre 2009, p. 4­7). 6.5.2.  Le  Tribunal  relève,  dans  le  cas  présent,  que  l'hépatite  B  de  l'intéressé  est  guérie  et  que  son  l'hépatite  C  chronique,  traitée  par  (médicament)  jusqu'en  2009,  est  en  rémission  depuis  lors  (cf.  rapports  médicaux des 18 juillet 2008 et 15 novembre 2010). Si un nouveau foyer  infectieux devait apparaître,  l'intéressé pourrait être soigné au "Georgian  Infectious  Diseases,  Aids  &  Clinical  Immunology  Research  Center"  de  Tbilissi,  capable  d'assurer  la  surveillance  de  l'hépatite  C  à  long  terme  (cf. Organisation d'aide aux réfugiés, Géorgie : Les modalités de prise en  charge de l'hépatite C et le traitement des toxicomanes, 7 juin 2005, p. 3 ;  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5009/2006  du  21  septembre  2010  consid.  4.5,  D­8019/2009  du  3  février  2010  et  E­6891/2006  du  7  novembre 2008 consid. 7.3.2.2, et jurisp. cit.).  6.5.3.  Le  recourant  pourrait  également  obtenir  les  soins  médicaux  nécessaires  si  une  éventuelle maladie  coronarienne  devait  se  déclarer,  ceux­ci étant d'ailleurs gratuits (cf. UNHCR Refworld, op. cit., p. 1). Dans  la mesure où une  telle pathologie n'a pas été diagnostiquée,  le Tribunal  ne  saurait  considérer  que  le  risque  qu'en  surgisse  une  constitue  un  obstacle au  renvoi de  l'intéressé. Cela vaut également pour  la probable  maladie de Berger. S'agissant de l'hémi­colectomie subie par l'intéressé,  force  est  de  constater  que  les  diarrhées  subséquentes  ne  sont,  à  l'évidence, pas non plus suffisantes à admettre la haute probabilité d'une  importante dégradation de la santé physique de l'intéressé,  le diagnostic  de tabagisme chronique actif et de status après poly­toxicomanie n'étant  pas non plus déterminant. 6.5.4.  S'agissant  des  affections  psychiques  de  l'intéressé,  le  Tribunal  relève, d'une part, que l'intéressé n'a été hospitalisé à deux reprises que  durant  une  courte  période  (trois  jours  en  2009,  respectivement  une  journée  en  2010),  et,  d'autre  part,  que  le  suivi  thérapeutique  dont  il  bénéficie  est  de  nature  ambulatoire,  limité  à  un  traitement  médicamenteux  et  à  des  entretiens  de  soutien  (bimensuels).  Son  traitement médicamenteux actuel consiste en la prise d'un neuroleptique  (Séroquel),  la  nécessité  d'un  antidépresseur  (Remeron)  et  d'un  anxiolytique (Temesta) n'ayant plus été évoquée dans  le dernier  rapport  http://links.weblaw.ch/BVGer-D-8019/2009 http://links.weblaw.ch/BVGer-E-6891/2006

E­1910/2009 Page 16 médical  de  l'unité  de  toxicodépendances  du  23  juin  2011.  Une  telle  médication,  qu'elle  soit  uniquement  constituée  d'un  neuroleptique  ou  accompagnée  d'un  antidépresseur  et  d'un  anxiolytique,  est  disponible  sans problème, sous forme de produits de marques européennes ou de  leurs génériques correspondants, dans plusieurs chaînes de pharmacies  en Géorgie, en particulier à Tbilissi. Les médicaments génériques y sont  d'ailleurs  entièrement  gratuits,  de  même  que  les  traitements  psychiatriques.  L'intéressé  pourra  également  obtenir,  si  nécessaire,  un  suivi  psychosocial  dans  un  des  établissements  spécifiquement  destinés  aux  personnes  atteintes  de  troubles  mentaux  comme,  par  exemple,  auprès  de  l'Association  géorgienne  d'aide  psychosociale  (NDOBA),  de  l'initiative  globale  sur  la  psychiatrie  (GIP)  ou  du  Centre  antidrogue  du  patriarcat  de Géorgie  (cf. OIM,  Irrico  II  Project,  op.  cit.,  p.  5­6  ;  Mental  Health  Atlas  2005,  op.  cit.,  p.  4).  Plusieurs  associations  œuvrent  également en faveur des personnes atteintes d'un handicap, des victimes  de  violence  domestique,  des  enfants  sans  domicile  fixe  ainsi  que  des  toxicomanes  et  des  alcooliques  (http://www.gmhc.ge/en/service­ organisations.shtml).  Une  éventuelle  thérapie  contre  la  toxicomanie  n'apparaît,  en  outre,  pas  nécessaire  dès  lors  que  l'intéressé  a  déclaré  avoir cessé la consommation de toute drogue, fait d'ailleurs confirmé par  l'attestation du 8 septembre 2011  [cf.  let. Q et R supra], et qu'il n'a pas  allégué  avoir  à  ce  jour  mis  un  terme  à  cette  abstinence.  Dans  ces  conditions, le recourant ne saurait se prévaloir d'un risque de voir son état  de  santé  se  dégrader  de manière  rapide,  importante  et  durable  lors  de  son  renvoi  en  Géorgie  parce  qu'il  ne  pourrait  pas  y  recevoir  les  soins  nécessaires  dont  il  a  besoin,  l'existence  d'un  standard  de  soins  psychiatriques plus élevé en Suisse qu'en Géorgie et donc  le  fait de se  retrouver  dans  une  situation  moins  favorable  dans  son  pays  d'origine  qu'en Suisse n'étant pas déterminants.  6.6. S'agissant de ses frais médicaux et d'entretien, il convient de relever  que  l'intéressé  pourra,  dans  un  premier  temps  et  en  cas  de  besoin,  présenter  à  l'ODM,  après  la  clôture  de  la  présente  procédure,  une  demande d'aide au retour au sens de l'art. 93 LAsi, et en particulier d'une  aide individuelle telle que prévue à l'al. 1 let. d de cette disposition et aux  art.  73ss  de  l'ordonnance  2  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  au  financement  (OA  2, RS  142.312),  afin  d'éviter  toute  interruption  de  son  traitement  et  de  financer,  pour  un  laps  de  temps  convenable,  ses  médicaments.  En  outre,  le  Tribunal  observe  que  le  recourant  a  déclaré  avoir travaillé pour une entreprise de (…) durant (…) ans (cf. pv. de son  audition  fédérale  p.  8­9).  Il  est  donc  au  bénéfice  d'une  expérience  professionnelle qu'il pourra faire valoir. Il a également dû, par ce canal, se 

E­1910/2009 Page 17 créer en Géorgie un réseau social et professionnel qu'il pourra réactiver à  son  retour,  nonobstant  le  fait  qu'il  a  quitté  ce  pays  depuis  un  certain  temps. Le  fait qu'il ait  indiqué être  retourné en 2003 après un séjour en  Russie  tend également à démontrer qu'il possède en Géorgie  l'essentiel  de  ses attaches,  en particulier  un  réseau  social.  La prétendue absence  de réseau familial en Géorgie est dénuée de pertinence dans la mesure  où,  avant  son  séjour  en Suisse,  le  recourant,  scolarisé,  a  indiqué  avoir  toujours vécu de manière  indépendante, que ce soit en Géorgie, où  il a  loué différents appartements et où il souhaitait acheter un bien immobilier  (cf. pv. de son audition sommaire p. 4, pv. de son audition fédérale p. 3­ 5), ou en Russie.  Il pourrait également demander un soutien à sa  tante  vivant en F._______ (cf. pv. de son audition sommaire p. 3). Au vu de ce  qui précède, il n'apparaît pas que, malgré la situation économique difficile  de  la  Géorgie,  marquée  par  un  taux  de  chômage  élevé,  l'intéressé  ne  pourra pas se réinsérer dans la vie professionnelle, le centre d'orientation  professionnelle  de  Tbilissi  pouvant  également  l'aider  dans  la  recherche  d'un  nouvel  emploi  (cf.  OIM,  Irrico  II  Project,  op.  cit.,  p.  14  et  18).  Le  recourant  a  d'ailleurs  fait  part  à  plusieurs  reprises  de  son  intention  d'exercer une activité  lucrative quelle qu'elle  soit,  ce qui  tend à montrer  qu'il estime lui­même être en mesure de réaliser un certain gain par ses  propres moyens. 6.7. Pour  ces motifs,  le Tribunal  considère que  les problèmes de  santé  physiques  et  psychiques  de  l'intéressé  ne  sont  pas  d'une  gravité  telle  qu'ils constituent aujourd'hui un empêchement à l'exécution de son renvoi  en Géorgie.  6.8.  Certes,  un  renvoi  sous  la  contrainte  du  recourant  dans  son  pays  d'origine risque de provoquer une dégradation de son état de santé, une  telle  réaction  étant  couramment  observée  chez  une  personne  dont  la  demande  de  protection  a  été  rejetée.  On  ne  saurait  néanmoins,  de  manière  générale,  prolonger  indéfiniment  le  séjour  d'une  personne  en  Suisse au motif que la perspective d'un retour exacerbe un état dépressif  et  appelle  des  idées  de  suicide,  dans  la  mesure  où  des  médicaments  peuvent  être  prescrits  et  un  accompagnement  par  un  spécialiste  en  psychiatrie  organisé  afin  de  prévenir  une  atteinte  concrète  à  la  santé  (cf. notamment arrêts du Tribunal administratif fédéral D­3358/2006 du 12  janvier 2010 consid. 4.2.8, D­2049/2008 du 31  juillet 2008 consid. 5.2.3,  D­4455/2006 du 16 juin 2008 consid. 6.5.3 ; cf. aussi arrêt non publié du  Tribunal fédéral du 1er avril 1996 dans la cause T. 2A.167/1996, cité par  THOMAS  HUGI  YAR,  Zwangsmassnahmen  im  Ausländerrecht,  in  Ausländerrecht, Handbücher für die Anwaltspraxis, tome VIII, Bâle, 2e éd.  http://links.weblaw.ch/BVGer-D-3358/2006 http://links.weblaw.ch/BVGer-D-2049/2008 http://links.weblaw.ch/BVGer-D-4455/2006 http://links.weblaw.ch/2A.167/1996

E­1910/2009 Page 18 2009, n. 10.165, p. 504, note 434). Il appartiendra aux autorités chargées  de l'exécution du renvoi du recourant de prévoir un accompagnement par  une  personne  dotée  de  compétences  médicales  ou  par  toute  autre  personne susceptible de lui apporter un soutien adéquat, s'il résulte d'un  examen médical  avant  le  départ  qu'un  tel  accompagnement  est  encore  nécessaire  notamment  parce  qu'il  faudrait  prendre  très  au  sérieux  un  risque éventuel de tentamen (cf. art. 92 LAsi et art. 58 al. 3 OA 2). 6.9.  Le  recourant  n'a  apporté  en  réexamen  aucun  élément  de  fait  postérieur susceptible de modifier, dans un sens qui  lui serait  favorable,  la  pesée  à  laquelle  l'autorité  de  décision  a  procédé  le  19  janvier  2004  entre  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait  l'intéressé dans son pays d'origine après  l'exécution du renvoi  et les intérêts publics militant en faveur de son éloignement de Suisse (cf.  notamment  ATAF  2007/10  consid.  5.1  p.  111  et  JICRA  2005  no  24  consid.  10.1  p.  215).  L'intérêt  public  de  la  Suisse  à  l'éloignement  du  recourant paraît d'ailleurs renforcé au vu de ses diverses condamnations  pénales (cf. let. R supra). Contrairement aux affirmations de l'intéressé, le  Tribunal  considère,  pour  le  surplus,  qu'il  n'a,  à  l'évidence,  pas  eu  un  comportement irréprochable durant son séjour en Suisse. 6.10.  Au  vu  de  l'ensemble  des  éléments  développés  ci­dessus,  le  Tribunal  considère  que  l’exécution  du  renvoi  du  recourant  en  Géorgie  demeure raisonnablement exigible. 7.  Enfin,  il  n'est  pas  établi  qu'un  retour  volontaire  de  l'intéressé  dans  son  pays d'origine ou de provenance n'est pas possible (art. 83 al. 2 LEtr). Il  appartient, en effet, au recourant, en faisant preuve de la volonté et de la  diligence  voulues,  d'entreprendre  toute démarche nécessaire afin de  se  procurer  des  documents  de  voyage  lui  permettant  de  quitter  la  Suisse  (cf. art.  8 LAsi),  ce qu'il  n'a pas  fait.  L'exécution du  renvoi ne se heurte  donc pas à des obstacles  insurmontables d'ordre  technique et demeure  également possible. 8.  Cela étant,  l'exécution du renvoi doit être maintenue, conformément aux  dispositions  légales.  Il  s'ensuit  que  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  de  l'ODM  du  10  janvier  2004  confirmée  sous  l'angle  de  l'exécution du renvoi de l'intéressé. http://links.weblaw.ch/BVGE-2007/10 http://links.weblaw.ch/BVGE-2007/10 http://links.weblaw.ch/BVGE-2007/10

E­1910/2009 Page 19 9.  Au vu de ce qui précède, il y a lieu de mettre les frais de procédure, d'un  montant de Fr. 600.­ à la charge du recourant, conformément aux art. 63  al. 1 PA et 2 et 3  let. b du règlement du 21  février 2008 concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2).  Ceux­ci  sont  entièrement  compensés  par  l'avance de frais de Fr. 600.­ versée en date du 7 avril 2009. (dispositif page suivante)

E­1910/2009 Page 20 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  La  demande  de  prolongation  de  délai,  requise  le  20  juillet  2011,  est  rejetée. 2.  Le recours est rejeté. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant.  Ils  sont  entièrement  compensés  par  l'avance  de  frais  déjà  versée en date du 7 avril 2009.  4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Emilia Antonioni Céline Longchamp Expédition :

E-1910/2009 — Bundesverwaltungsgericht 19.10.2011 E-1910/2009 — Swissrulings