Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 D-7905/2010

8. September 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,247 Wörter·~11 min·2

Zusammenfassung

Asile et renvoi (recours réexamen) | Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière de réexamen) ; décision de l'ODM du 7 octobre 2010

Volltext

Bundesverwaltungsgericht Tribunal   administratif   fédéral Tribunale   a mm inistrativo   federale Tribunal   administrativ   federal Cour IV D­7905/2010 Arrêt   d u   8   sept emb r e   2011 Composition Gérald Bovier (président du collège),  Maurice Brodard, Hans Schürch, juges, Gaëlle Geinoz, greffière. Parties A._______, née le (…), Congo (Kinshasa),    représentée par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s  (SAJE), (…), recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,   autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière  de réexamen) ; décision de l'ODM du 7 octobre 2010 /  N _______.

D­7905/2010 Page 2 Faits : A.  L'intéressée  a  déposé  une  demande  d'asile  en  Suisse  en  date  du  30 mars 2001.  Celle­ci a été rejetée par décision du 4 mai 2001 de  l'Office  fédéral des  réfugiés  (ODR,  actuellement  et  ci­après,  l'Office  fédéral  des migrations,  ODM), lequel a également prononcé le renvoi de Suisse de la requérante  et ordonné l'exécution de cette mesure.  B.  L'intéressée a  interjeté  recours contre cette décision  le 2  juin 2001 par­ devant  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile  (la  CRA),  en  concluant  principalement  à  son  annulation  et  à  la  reconnaissance de la qualité de réfugié et, subsidiairement, au prononcé  d'une admission provisoire. Elle a fourni à l'appui de cet acte un certificat  médical du 30 mai 2001 établi par le Dr B._______ du [dénomination de  l'établissement hospitalier], duquel  il ressort qu'elle avait été hospitalisée  dans  le  [dénomination du service médical] du 21 au 30 mai 2001  "pour  raison  médicale  grave",  et  qu'elle  allait  bénéficier  d'un  suivi  médical  ambulatoire dès sa sortie de l'hôpital.  A  la  demande  de  la  CRA,  la  requérante  a  produit  une  attestation  médicale  du  20  juillet  2001  établie  par  le  Dr  C._______,  de  laquelle  il  ressort  qu'elle  est  suivie  à  la  [dénomination  de  l'institution  médicale]  à  D._______, depuis le 7 mai 2001, en raison d'un diabète de type II, d'une  cardiopathie  ischémique,  d'une  hypertension  artérielle,  d'une  hypercholestérolémie et d'une périarthrite huméro­scapulaire de  l'épaule  droite, affections qui nécessitent un suivi médical (toutes les trois à quatre  semaines) ainsi qu'un traitement régulier. Par  détermination  du  16  novembre  2001,  l'ODM  a  proposé  le  rejet  du  recours,  l'acte en question ne contenant, à son sens, aucun élément ou  moyen de preuve nouveau susceptible de justifier une modification de sa  décision,  considérant  que  si  les  affections  dont  souffrait  l'intéressée,  avant  même  son  arrivée  en  Suisse,  nécessitaient  un  suivi  médical  régulier,  celles­ci  ne  constituaient  néanmoins  pas  un  obstacle  à  l'exécution de son renvoi dans son pays. Invitée à se prononcer sur la réponse de l'ODM, la requérante a soutenu  que son état de santé excluait l'exécution de son renvoi.

D­7905/2010 Page 3 Par  courrier  du  3  février  2002,  elle  a  produit  une  attestation  médicale  établie le 23 janvier 2002 par les Drs E._______ et C._______. Il ressort  de ce document  (quasiment  identique au précédent  rapport émanant du  Dr C._______ en ce qui concerne le diagnostic), que la patiente avait été  hospitalisée  au  [dénomination  de  l'établissement  hospitalier]  du  21  au     30  mai  2001,  qu'un  traitement  régulier  avait  été  mis  en  place  pour  la  cardiopathie  ischémique,  et  que  son  état  était  désormais  stable  et  ne  présentait guère d'aggravation. Concernant  le diabète,  il est précisé que  la  patiente  suivait  un  traitement  d'antidiabétiques  oraux,  qu'une  rétinopathie  diabétique  avait  été  mise  en  évidence,  mais  que  les  contrôles  de  la  glycémie  étaient  acceptables  ;  elle  nécessitait  toutefois  des  examens  réguliers  à  raison  d'une  fois  par  mois  environ.  Quant  à  l'hypercholestérolémie,  cette  affection  était  traitée  par  un  régime  alimentaire  et  des  statines –  introduites en mai  2001 – dont  la  patiente  devrait bénéficier à vie. Les valeurs tensionnelles étaient enfin stabilisées  par des anticalciques (Dilzem). C.  Invitée  par  la  CRA  à  réactualiser  sa  situation  sous  l'angle  médical,  l'intéressée a produit un rapport médical daté du 2 novembre 2004, établi  par le Dr F._______, de la [dénomination de l'institution médicale], dont il  ressort  qu'elle  présentait  essentiellement  une  surcharge  pondérale,  un  diabète  de  type  II  avec  neuropathie  périphérique,  une  rétinopathie  hypertensive  ainsi  qu'une  cardiopathie  hypertensive,  affections  pour  lesquelles  des  traitements médicamenteux  avaient  été mis  en  place  en  mai  2001.  Selon  le  thérapeute,  le  pronostic,  avec  ou  sans  traitement,  consistait  en  un  risque,  pour  la  patiente,  de  développer  une  maladie  coronarienne dans les dix ans. D.  Par décision du 16 mars 2005, la CRA a rejeté le recours de l'intéressée,  retenant notamment que les affections de santé relevées dans le rapport  médical  du  2  novembre  2004  n'étaient  pas  d'une  gravité  telle  qu'elles  seraient susceptibles de constituer un empêchement au renvoi, ni que la  requérante  bénéficiait  de  soins  essentiels  ou  de  traitements  complexes  entrant  dans  la  notion  de  soins  essentiels  qui  devraient  impérativement  se  poursuivre  en  Suisse.  La  CRA  a  relevé  que  l'intéressée  pourrait  bénéficier d'une prise en charge adéquate concernant le diabète de type  II  dans  la  capitale  congolaise,  en  particulier  à  l'Hôpital  Général  de  Kinshasa.  Il  a  été  enfin  retenu  qu'elle  pourrait  faire  appel  à  l'aide  au  retour,  ainsi  que,  selon  toute  vraisemblance,  au  soutien  de  ses  enfants  adultes et de son époux.

D­7905/2010 Page 4 E.  Par  lettre  du  6  avril  2005,  l'intéressée  a  demandé  à  l'ODM  la  reconsidération de la décision du 4 mai 2001, concluant principalement à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  subsidiairement  à  l'admission provisoire, en raison de ses affections de santé. Elle a joint à  ce  courrier  un  rapport  médical  du  4  avril  2005,  établi  par  le                      Dr.  G._______,  dans  lequel  sont  repris  les  diagnostics  précédemment  établis, à savoir une hypertension artérielle, une rétinopathie hypertensive  progressive,  actuellement  de  stade  2,  un  diabète  de  type  II,  une  polyneuropathie  périphérique,  une  cardiopathie  ischémique  et  une  surcharge  pondérale,  ainsi  que  des  troubles  de  l'adaptation  avec  réactions anxio­dépressives quasi chroniques, lesquelles avaient déjà été  constatées durant la prise en charge à la PMU.  Par courrier du 18 avril 2005,  l'ODM a indiqué à la requérante que dans  sa  lettre  précitée,  qui  constituait,  d'un  point  de  vue  juridique,  une  demande  de  reconsidération,  elle  ne  faisait  valoir  aucun motif  donnant  lieu à une reconsidération de sa décision entrée en force. F.  Par lettre du 19 mai 2005, l'intéressée a déposé une demande de révision  auprès  de  l'ODM,  limitant  ses  conclusions  à  l'octroi  de  l'admission  provisoire, en  raison de  l'inexigibilité de  l'exécution de son  renvoi au vu  de  ses  affections  de  santé.  Elle  a  fourni  à  l'appui  de  cette  requête  un  certificat médical  du 27 avril  2005, établi  par  les Dresses H._______ et  I._______, de la [dénomination de l'institution médicale], duquel il ressort  les diagnostics suivants : en premier lieu, un syndrome métabolique avec  une  surcharge pondérale  (BMI  à 33  kg/m2),  un diabète  de  type  II  avec  neuropathie  périphérique,  une  hypercholestérolémie,  une  HTA  avec  rétinopathie  hypertensive  de  stade  1  et  une  cardiopathie  hypertensive  avec hypertrophie  ventriculaire  gauche,  en deuxième  lieu,  un  syndrome  coronarien aigu en 2002,  en  troisième  lieu,  un  status post­hyponarémie  hypo­osmolaire  hypovolémique  sur  diurétiques  et  gastro­entérite  en  février 2005, enfin, des lombalgies chroniques sur hyperlordose.  Par courrier du 27 mai 2005, l'ODM a répondu à l'intéressée qu'il classait  sans  suite  sa  missive  du  19  mai  2005,  dans  la  mesure  où  il  n'y  était  invoqué aucun élément nouveau, rappelant par ailleurs que la CRA avait  déjà eu connaissance de ces problèmes de santé lorsqu'elle avait rendu  sa décision du 16 mars 2005. 

D­7905/2010 Page 5 G.   L'intéressée  a  déposé  en  date  du  8  mars  2006  auprès  de  l'ODM  une  nouvelle demande de réexamen, concluant principalement à  l'annulation  de  la  décision  du  4  mai  2001,  à  l'octroi  de  l'asile  et  subsidiairement  à  l'octroi  de  l'admission  provisoire.  Elle  a  déposé  à  cette  occasion  deux  convocations par la police de son pays d'origine à son égard, ainsi qu'un  certificat médical du 12 février 2006 établi par le Dr G._______, duquel il  ressort les mêmes diagnostics que ceux établis précédemment. L'ODM,  par  lettre  du  15  mars  2006,  a  transmis  la  demande  de  l'intéressée  à  la  CRA,  comme  objet  de  sa  compétence,  à  titre  de  demande de révision de sa décision du 16 mars 2005.  Par décision du 18 avril 2006, la CRA a rejeté la demande de révision de  l'intéressée,  retenant  que  si  les  deux  convocations  de  police  déposées  par celle­ci constituaient des moyens de preuve nouveaux, ces derniers  ne  revêtaient  pas  de  valeur  probante,  de  sorte  qu'ils  n'étaient  pas  de  nature à modifier la décision entreprise. Quant à ses problèmes de santé,  déjà connus, ils ne s'étaient pas péjorés depuis la décision de la CRA du  16  mars  2005,  et  ne  constituaient  dès  lors  pas  un  empêchement  à  l'exécution du renvoi de la requérante vers son pays d'origine.  H.  En date du 30 août 2010, l'intéressée a déposé une nouvelle demande de  réexamen  auprès  de  l'ODM,  concluant  préalablement  à  l'octroi  de  mesures  provisionnelles  et  à  la  dispense  du  paiement  des  frais  de  procédure, principalement à l'annulation de la décision de l'ODM du 4 mai  2001 et à l'octroi d'une admission provisoire.  Elle a fourni à cette occasion un certificat médical établi  le 29 mai 2010,  par  la Dresse  J._______,  de  la  [dénomination  de  l'institution médicale],  duquel  il  ressort  qu'elle  présente  un  syndrome  métabolique  avec  surcharge  pondérale,  un  diabète  de  type  II  compliqué  d'une  polyneuropathie  périphérique,  une  dyslipidémie,  une HTA  réfractaire  au  traitement  compliquée  d'une  rétinopathie  et  d'une  cardiopathie,  des  lombalgies  chroniques,  une  surdité  de  perception  symétrique  légère,  et  une  anémie  microcytaire.  Il  est  mentionné  que  l'hypertension  artérielle  était réfractaire au traitement et était en cours d'investigations, l'évolution  des  autres  pathologies  étant  mentionnée  comme  stable.  Le  traitement  médicamenteux,  instauré  en  2001,  devait  être  poursuivi,  avec  suivi  médical une  fois par mois.  Il est également  relevé que  le pronostic était  mauvais  en  l'absence  de  traitement,  avec  risques  de  complications  du 

D­7905/2010 Page 6 diabète et de l'hypertension sur le plan ophtalmologique, cardiaque, rénal  et  des membres  inférieurs.  Le  pronostic  actuel  et  futur  avec  traitement  était indiqué comme bon. I.   Par  décision  du  7  octobre  2010,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  de  reconsidération  de  la  requérante,  constatant  que  la  décision  du  4  mai  2001  était  entrée  en  force  et  était  exécutoire,  a  mis  à  sa  charge  un  émolument  de  Fr.  600.­,  et  a  constaté  qu'un  éventuel  recours  ne  déploierait pas d'effet suspensif. Il a considéré que l'intéressée ne faisait  valoir aucun fait nouveau à l'appui de sa requête, tous les faits invoqués  dans  celle­ci  (situation  familiale,  âge,  état  de  santé,  etc.)  ayant  été  appréciés  dans  le  cadre  de  la  procédure  ordinaire,  par  l'ODM  et  par  l'autorité de recours.  L'intéressée  a  formé  recours  contre  cette  décision  par  acte  du  10 novembre 2010, concluant préalablement à  la dispense du paiement  des  frais  de  procédure,  à  l'octroi  de  mesures  provisionnelles,  principalement  à  l'annulation  de  la  décision  querellée  et  à  l'octroi  de  l'admission  provisoire,  en  raison  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  son  renvoi, sous suite de dépens.  Par  décision  incidente  du  24  novembre  2010,  le  juge  instructeur  du  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  admis  la  demande  de  mesures  provisionnelles,  autorisant  ainsi  la  recourante  à  demeurer  en  Suisse jusqu'à l'issue de la procédure, et a renoncé à la perception d'une  avance des frais de procédure, réservant à une décision ultérieure le sort  de la demande d'assistance judiciaire partielle.  J.  Les  autres  faits  de  la  cause  seront  évoqués,  si  nécessaire,  dans  les  considérants en droit qui suivent.  Droit : 1.   1.1.  Sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art. 32  de  la  loi  du  17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le  Tribunal connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative 

D­7905/2010 Page 7 (PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF  (art. 31 LTAF). Les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile  et  le  renvoi  peuvent,  en particulier,  être  contestées devant  le Tribunal,  qui  statue  de  manière  définitive  sur  les  recours  formulés  à  leur  encontre,  sauf  demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le  requérant cherche à  se  protéger  (cf.  art.  105  en  relation  avec  l'art.  6a  al.  1  de  la  loi  du  26 juin 1998 sur  l'asile [LAsi, RS142.31], art. 33  let. d LTAF et art. 83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS 173.110]  ;  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  suisse  [ATAF]  2007/7 consid. 1.1 p. 57).  1.2. L'intéressée a qualité pour recourir (art. 48 PA, applicable par renvoi  de l'art. 37 LTAF). 1.3. Présenté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (art. 108 al. 1 LAsi)  prescrits par la loi, le recours est recevable. 2.   2.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel  examen  ou  de  reconsidération)  –  définie  comme  une  requête  non  soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force – n'est pas expressément prévue par la  PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA,  qui prévoit le droit de demander la révision des décisions, et de l'art. 4 de  l'ancienne  Constitution  fédérale  du  29 mai 1874  (aCst.),  qui  correspond  sur ce point à l'art. 29 al. 2 de la Constitution fédérale de la Confédération  suisse  du  18 avril 1999  (Cst.,  RS  101).  L'autorité  administrative  n'est  toutefois  tenue  de  s'en  saisir  qu'à  certaines  conditions.  Tel  est  le  cas,  selon la jurisprudence et la doctrine, lorsque le requérant invoque l'un des  motifs de révision prévus par  l'art. 66 PA – en particulier  faits nouveaux  importants  ou  moyens  de  preuves  nouveaux  qui  n'avaient  pas  pu  être  invoqués dans la procédure ordinaire – ("demande de réexamen qualifié")  ou  lorsque  les  circonstances  (de  fait,  voire  de  droit)  se  sont  modifiées  dans  une mesure  notable  depuis  le  prononcé  de  la  décision matérielle  mettant  fin à  la procédure ordinaire. Dans ces hypothèses,  la demande  de  réexamen  doit  être  considérée  comme  un  moyen  de  droit  extraordinaire (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1 p. 367 s. ; Arrêts du Tribunal  fédéral  [ATF]  127  I  133  consid.  6  p. 137  ;  ULRICH  HÄFELIN  /  GEORG  MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  5ème  éd., 

D­7905/2010 Page 8 Zurich  2006,  n. 1833,  p. 392  ;  KARIN  SCHERRER,  in :  Praxiskommentar  VwVG, Zurich Bâle Genève 2009, n. 16s. ad art. 66 PA, p. 1303s.).  2.2. Fondée  sur  la  modification  des  circonstances,  une  demande  de  réexamen  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée  une  situation  nouvelle  dans  les  faits  ou  sur  le  plan  juridique  (une  modification  du  droit  objectif,  respectivement  un  changement  de  législation)  qui  constitue  une  modification  notable  des  circonstances  (cf.  ATAF  2010/27 idem ; HÄFELIN / MÜLLER / UHLMANN, op. cit. n. 1833, p. 392).  2.3. Au surplus, une demande de  réexamen, à  l'instar des demandes  de révision, ne saurait servir à remettre continuellement en cause des  décisions administratives entrées en force de chose jugée (cf. arrêt du  Tribunal D­6246/2009 du 9 mars 2010 p. 5  ; arrêt du Tribunal  fédéral  2A.271/2004  consid.  3.1  [et  jurisp.  cit.]  du  7 octobre 2004  ;  cf. également  dans  ce  sens  JICRA  2003  n°  17  consid. 2b  p.  104  et  jurisp. cit.). 3.  En  l'espèce,  la  recourante  requiert  l'adaptation  de  la  décision  du  4 mai  2001, motif pris de la détérioration de son état de santé, dans la mesure  où  les  traitements prescrits seraient devenus plus complexes, en  raison  d'une  intolérance à de nombreuses substances médicamenteuses, ainsi  que  du  fait  qu'elle  est  désormais  âgée,  fragilisée  par  des  années  de  maladie, et qu'elle n'aurait plus la force de se réinstaller dans un pays où  ses liens sociaux seraient inexistants. En raison de son âge, elle ne serait  plus apte à supporter le traitement de ses maladies comme par le passé  et devrait être suivie très régulièrement, à savoir une fois par mois. Elle a  également  souligné  que  le  Tribunal,  dans  un  arrêt  du  10  juillet  2009  (cause E­3230/2006), avait considéré que le renvoi d'une femme de plus  de  soixante  ans,  avec  des  pathologies  similaires  à  celles  qu'elle  présentait, sans plus de réseau social après avoir passé dix ans hors de  son  pays  d'origine,  devait  être  considéré  comme  non  raisonnablement  exigible. La  recourante  ayant  uniquement  contesté  le  caractère  raisonnablement  exigible  de  l'exécution  de  son  renvoi  en  République  Démocratique  du  Congo, c'est donc ce seul point qui sera examiné par le Tribunal. 

D­7905/2010 Page 9 4.   4.1. Selon  l'art. 83  al. 4  de  la  loi  fédérale  du 16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20),  disposition  entrée  en  vigueur  le  1er janvier 2008  et  qui  a  remplacé  l'art. 14a  al.  4  de  l'ancienne  loi   du  26 mars  1931  sur  le  séjour  et  l'établissement  des  étrangers  (aLSEE),  l'exécution de  la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale.  Cette disposition s'applique en premier lieu aux "réfugiés de la violence",  soit aux étrangers qui ne remplissent pas  les conditions de la qualité de  réfugié,  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement  persécutés, mais  qui  fuient  des  situations  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée.  Elle  vaut  aussi  pour  les  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées à  la  famine, à une dégradation grave de  leur état de santé, à  l'invalidité, voire à la mort. En revanche, les difficultés socio­économiques  qui sont le lot habituel de la population locale, en particulier des pénuries  de soins, de logement, d'emplois, et de moyens de formation, ne suffisent  pas en soi à réaliser une telle mise en danger (ATAF 2007/10 consid. 5.1  p. 111 ; JICRA 2005 n° 24 consid. 10.1 p. 215, JICRA 1998 n° 11 p. 69ss,  JICRA  1996  n°  2  p.  12ss  et  JICRA  1994  n°  19  consid.  6b  p.  148s.).  L'autorité à qui incombe la décision doit donc dans chaque cas confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger concerné dans son pays, après exécution du renvoi, à  l'intérêt  public militant en  faveur de son éloignement de Suisse  (JICRA 2005 n°  24  consid.  10.1  p.  215,  JICRA  2003  n°  24  consid. 5a  p. 157s.,  JICRA  2002  n°  11  consid. 8a  p. 99ss,  JICRA  1999  n°  28  consid.  5b  p. 170  ,  JICRA  1998  n°  22  consid.  7a  p. 191  et  jurisp. citée).  Il  s'agit  donc  d'examiner,  au  regard  des  critères  explicités  ci­dessus,  si  le  recourant  peut  conclure  au  caractère  inexigible  de  l'exécution  de  son  renvoi,  compte  tenu de  la situation prévalant dans son pays, d'une part, et des  motifs personnels, d'autre part (JICRA 2005 n° 24 consid. 10.1 p. 215).  4.2. S'agissant plus spécifiquement des personnes en traitement médical  en Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible que dans la mesure 

D­7905/2010 Page 10 où elles pourraient ne plus recevoir les soins essentiels garantissant des  conditions minimales  d'existence ;  par  soins  essentiels,  il  faut  entendre  les soins de médecine générale et d'urgence absolument nécessaires à  la garantie de  la dignité humaine  (cf. ATAF 2009/2 consid. 9.3.2 p. 21  ;  JICRA  2003  n°  24  consid.  5b  p. 157s.  ;  GABRIELLE STEFFEN,  Droit  aux  soins  et  rationnement,  Berne  2002,  p. 81s.  et  87).  L'art. 83  al. 4  LEtr,  disposition  exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne  saurait  en  revanche  être  interprété  comme  une  norme  qui  comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général  d'accès en Suisse à des mesures médicales visant à recouvrer  la santé  ou  à  la  maintenir,  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire médical dans le pays d'origine ou de destination de l'intéressé  n'atteint pas  le standard élevé qu'on  trouve en Suisse  (cf. ATAF 2009/2  précité  ibidem  ;  JICRA  2003  n°  24  précitée  ibidem,  JICRA  1993  n° 38  p. 274s.).  Ainsi,  il  ne  suffit  pas  en  soi  de  constater,  pour  admettre  l'inexigibilité de l'exécution du renvoi, qu'un traitement prescrit sur la base  de normes suisses ne pourrait être poursuivi dans  le pays de  l'étranger.  On  peut  citer  ici  les  cas  de  traitements  visant  à  atténuer  ou  guérir  des  troubles  psychiques  ou  physiques  qui  ne  peuvent  être  qualifiés  de  graves,  soit  des  traitements  qui  ne  sont  pas  indispensables  à  une  existence  quotidienne  en  accord  avec  les  standards  de  vie  prévalant  dans  le  pays  ou  la  région  de  provenance  de  l'intéressé.  Si  les  soins  essentiels nécessaires peuvent être assurés dans le pays d'origine ou de  provenance  de  l'étranger  concerné,  cas  échéant  avec  d'autres  médications que  celles  prescrites  en Suisse,  l'exécution  du  renvoi  dans  l'un ou l'autre de ces pays sera raisonnablement exigible. Elle ne le sera  plus,  au  sens  de  l'art. 83  al. 4  LEtr  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement  adéquat,  l'état  de  santé  de  l'intéressé  se  dégraderait très rapidement au point de conduire d'une manière certaine  à  la  mise  en  danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable,  et  notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physique  (cf. ATAF  2009/2 précité ibidem ; JICRA 2003 n° 24 précitée ibidem). Cela dit, il sied de préciser que si, dans un cas d'espèce, le grave état de  santé  ne  constitue  pas  en  soi  un  motif  d'inexigibilité  sur  la  base  des  critères qui précèdent, il peut demeurer un élément d'appréciation dont il  convient  alors  de  tenir  compte  dans  le  cadre  de  la  pondération  de  l'ensemble des éléments ayant  trait à  l'examen de  l'exécution du  renvoi  (JICRA 2003 n° 24 précitée ibidem). 

D­7905/2010 Page 11 5.  5.1. En  premier  lieu,  en  ce  qui  concerne  la  situation  générale  de  la  RDC,  aucune  péjoration  de  celle­ci  n'est  intervenue  depuis  la  clôture  de la précédente procédure. La recourante ne le prétend d'ailleurs pas.  Concernant en second lieu la situation propre de l'intéressée, force est  de  constater  que  la  plupart  des  motifs  de  santé  allégués  n'ont  pas  connu  une  évolution  notable  depuis  la  clôture  de  la  précédente  procédure (décision de la CRA du 18 avril 2006).  Le  Tribunal  considère,  sans  vouloir  minimiser  leur  importance,  qu'ils  ne sont pas de nature à faire obstacle à l'exécution de son renvoi.  5.2.  En  effet,  selon  le  dernier  certificat  médical  du  29  mai  2010,  l'intéressée  est  atteinte  d'un  syndrome  métabolique  avec  surcharge  pondérale,  d'un  diabète  de  type  II  compliqué  d'une  polyneuropathie  périphérique, d'une dyslipidémie, d'une hypertension artérielle réfractaire  au  traitement,  compliquée  d'une  rétinopathie  et  d'une  cardiopathie,  de  lombalgies chroniques, d'une surdité de perception symétrique légère, et  d'une anémie microcytaire.  5.2.1. Le syndrome métabolique avec surcharge pondérale, le diabète de  type  II  compliqué  d'une  polyneuropathie  périphérique,  la  dyslipidémie,  l'hypertension  artérielle,  compliquée  d'une  rétinopathie  et  d'une  cardiopathie  et  les  lombalgies  chroniques  ne  peuvent  être  considérés  comme nouveaux. En effet, ces troubles médicaux existaient déjà durant  la procédure ordinaire et ont déjà été pris en compte et analysés dans la  décision rendue par la CRA en date du 18 avril 2006, respectivement du  16  mars  2005,  conclusions  qui  lient  le  Tribunal  dans  la  présente  procédure.  5.2.2.  Les  seuls  éléments  nouveaux  ressortant  du  certificat médical  du  29 mai  2010  consistent  en  la  survenance  d'une  surdité  de  perception  symétrique  légère  et  d'une  anémie  microcytaire,  ainsi  que  d'un  aspect  réfractaire au traitement concernant l'hypertension artérielle.  Les  deux  premières  affections  supplémentaires  présentées  par  la  recourante ne constituent pas, en tout état de cause, des affections d'une  gravité telle qu'elles puissent constituer un obstacle à  l'exécution de son  renvoi, dans la mesure où elles ne donnent pas lieu à un traitement lourd  et / ou complexe qui ne serait disponible qu'en Suisse. 

D­7905/2010 Page 12 Ainsi,  une  infrastructure  étatique  existe  en  particulier  à  Kinshasa,  et  il  existe également une  infrastructure mise en place par  les organisations  non  gouvernementales,  par  les  Eglises  ou  encore  par  des  particuliers    (cf. notamment COUNTRY OF RETURN INFORMATION [CRI] de juin 2009 de la  Commission européenne, § 3.4.3, p. 58ss ; arrêt du Tribunal                D­ 3036/2008  du  16  octobre  2009,  consid.  4.6).  Ces  infrastructures  apparaissent  comme  suffisantes  pour  permettre  les  traitements  nécessaires en lien avec ces affections (sur l'infrastructure disponible sur  place, cf. arrêt du Tribunal E­1057/2009 du 1er juin 2011, consid. 6.4.1).  Quant  à  l'aspect  réfractaire  que  présenterait  désormais  l'hypertension  artérielle  de  l'intéressée,  force  est  de  constater  que  son  suivi  est  identique  à  celui  dont  elle  bénéfice  depuis  des  années,  à  savoir  une  consultation  mensuelle.  Aucune  précision  n'a  au  surplus  été  apportée  quant aux médicaments qui ne seraient prétendument plus tolérés par la  recourante.  En  outre,  lesdites  affections,  et  leurs  conséquences,  ont  également été prises en compte lors de l'examen du recours interjeté en  procédure ordinaire par l'intéressée, de même que lors de l'examen de sa  demande de révision.  Cela étant, et en tout état de cause, l'hypertension artérielle est une des  affections  très  répandues  en  RDC  et  n'est,  en  l'occurrence,  pas  d'une  gravité  telle  que  le  retour  de  la  recourante  à Kinshasa  serait  de  ce  fait  inexigible.  Les  sources  consultées  indiquent  que  la  ville  de  Kinshasa,  dispose  d'infrastructures  médicales  publiques  et  privées  (certes  rares,  mais  néanmoins  suffisantes)  pouvant  traiter  l'hypertension,  affection  répandue au Congo (cf. arrêts du Tribunal E­8769/2010 du 15 mars 2011,  consid.  4.2.4.1,  E­4502/2009  du  3  mars  2010,  consid.  7.4.1  et  7.4.2,       D­4686/2006 du 20 novembre 2009, consid. 9.4.2, D­3036/2008 précité,  consid. 4.7 et E­6718/2006 du 29 mai 2009, consid. 5.5). Ainsi, il n'y pas  lieu d'admettre qu'un renvoi  induirait une dégradation rapide de  l'état de  santé  de  la  recourante,  au  point  de mettre  en  danger  sa  vie, même  si  celle­ci devait être privée d'accès à des médicaments correspondant aux  standards de ceux prescrits en Suisse.  5.3. Au vu de ce qui précède, la recourante aura la possibilité de se faire  soigner  à  son  retour,  en  particulier  dans  la  ville  de  Kinshasa,  d'où  elle  provient, comme le retient l'ODM.  Dans ces conditions,  force est de constater que  les affections de santé  présentées  par  la  recourante  ne  nécessitent  pas  impérativement  des  traitements médicaux  ne  pouvant  être  suivis  qu'en  Suisse.  Son  état  de 

D­7905/2010 Page 13 santé  ne  saurait  donc  constituer  un  motif  suffisant  pour  surseoir  à  l'exécution de son renvoi.  5.4.  Les  éléments  avancés  par  l'intéressée  relatifs  à  son  âge  et  à  ses  difficultés  d'insertion  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine  ont  également  déjà  été  pris  en  compte  par  la  CRA  dans  ses  décisions  du  16 mars 2005,  respectivement du 18 avril 2006.  Ils n'ont dès  lors pas à  être examinés une nouvelle fois. Il convient dans ce contexte de rappeler  que  la  recourante  peut  encore  compter  sur  place  notamment  sur  un  réseau familial (cf. décision de la CRA du 16 mars 2005).  5.5.  Quant  à  l'invocation  par  l'intéressée  de  l'arrêt  du  Tribunal                   E­3230/2006 du 10 juillet 2009 (concernant une femme d'une quarantaine  d'années, souffrant de l'infection VIH/Sida), selon lequel le Tribunal aurait  retenu qu'une femme âgée devait se voir accorder l'admission provisoire,  cette  référence  n'est  pas  pertinente,  dans  la  mesure  où  les  problématiques médicales ne sont pas comparables.  5.6.  Il  s'avère  donc  que  les  éléments  nouveaux  de  nature  médicale  invoqués  par  l'intéressée  ne  sont  pas  déterminants  sous  l'angle  du  caractère raisonnablement exigible de l'exécution du renvoi.  6.  Au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, dans la mesure où il  est recevable, et la décision entreprise confirmée.  7.  Vu  les circonstances particulières du cas,  il n'y a pas  lieu de mettre  les  frais  à  charge  de  la  recourante.  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle est donc sans objet.  (dispositif page suivante)

D­7905/2010 Page 14 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.  2.  Il n'est pas perçu de frais de procédure.  3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet.  4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Gérald Bovier Gaëlle Geinoz Expédition :

D-7905/2010 — Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 D-7905/2010 — Swissrulings