Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 20.12.2011 D-6672/2011

20. Dezember 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·751 Wörter·~4 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / violation grave de l'obligation de collaborer) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 1er décembre 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6672/2011   Arrêt   d u   2 0   d é c emb r e   2011 Composition Yanick Felley, juge unique,  avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ; Gaëlle Geinoz, greffière. Parties A._______, né le (…), Sénégal,  (…),   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 1er décembre 2011 / N _______.

D­6672/2011 Page 2 Vu la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ en date du 8 août  2011, l’audition au Centre d’enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe  le 25 août 2011, lors de laquelle le recourant a été entendu sur ses motifs  d’asile,  la  convocation  du  25  octobre  2011,  adressée  sous  pli  recommandé  le       3  novembre  2011,  invitant  l'intéressé  à  une  audition  fédérale  directe  prévue le 15 novembre 2011, à laquelle il ne s'est pas présenté, la  lettre du 24 novembre 2011 de  l’ODM enjoignant au  recourant de se  déterminer sur les raisons de son absence, la réponse de celui­ci, envoyée par courrier du 24 novembre 2011 (date  du sceau postal), dans  laquelle  il a en substance expliqué que s'il avait  bien reçu l'invitation à retirer un envoi de la part de la poste, il s'était tout  d'abord  rendu  pour  ce  faire  à  B._______,  d'où  il  aurait  été  renvoyé  au  bureau de poste de C._______, qui lui aurait  indiqué avoir déjà retourné  le courrier de l'ODM à Berne,  la décision du 1er décembre 2011, notifiée  le 2 décembre suivant, par  laquelle l’ODM, en se fondant sur l’art. 32 al. 2 let. c de la loi du 26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n’est  pas  entré  en matière  sur  la  demande d’asile du recourant, motif pris que, ne s'étant pas présenté  à  l'audition  fédérale  directe  précitée,  celui­ci  s'était  rendu  coupable  d'une violation grave et fautive de son obligation de collaborer,  l’acte du 9 décembre 2011 par lequel le recourant a recouru contre cette  décision, concluant à son annulation, à la reconnaissance de la qualité de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire, ainsi qu'à l’assistance judiciaire partielle,  le  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première  instance  auprès  de  l’ODM  que  le Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) a  requis à  la  réception du recours, la réception de ce dossier en date du 14 décembre 2011, 

D­6672/2011 Page 3 et considérant que,  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art. 32  de  la  loi  du  17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le  Tribunal,  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposé  par  l’Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  ;  Arrêts  du  Tribunal  administratif fédéral [ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57),  que  le  recourant a qualité pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une  telle décision ; qu'ainsi, des conclusions tendant à  la reconnaissance de  la  qualité  de  réfugié,  à  l'octroi  de  l'asile  ou de  l'admission provisoire  ne  sont  pas  recevables  (cf.  ATAF  2010/27  consid.  2.1.3  p.  368  s.,  ATAF  2009/54 consid. 1.3.3 p. 777 s. et ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss),  qu'en  conséquence,  les  conclusions  du  recourant  tendant  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement d'une admission provisoire, sont irrecevables,  que, selon l’art. 32 al. 2 let. c LAsi,  il n’est pas entré en matière sur une  demande  d’asile  si  le  recourant  s’est  rendu  coupable  d’une  violation  grave de son obligation de collaborer (violation autre que celles prévues  aux let. a et b de cette disposition), que pour motiver  la non­entrée en matière,  la violation de l’obligation de  collaborer ne doit pas être intentionnelle, mais simplement être imputable  à faute ; qu'en d'autres termes, la violation coupable ne suppose pas que  le  requérant  ait  agi  de  manière  dolosive,  en  connaissance  de  ses  devoirs ; qu'il suffit de  lui  reprocher un manquement,  lequel peut,  le cas 

D­6672/2011 Page 4 échéant, reposer sur une simple négligence, un défaut d'attention ou une  absence de réaction de sa part ; qu'en outre, le comportement en cause  (acte  ou  omission)  ne  doit  pas  pouvoir  raisonnablement  se  justifier  au  regard  de  l’âge,  de  la  formation,  du  statut  social  et  professionnel  de  l’intéressé (cf. JICRA 2003 n° 22 consid. 4a p. 142s. et JICRA 2000 n° 8,        spéc. consid. 5a p. 68 s.),  qu’une violation grave du devoir de collaborer ne peut être  retenue que  lorsqu’un acte de procédure déterminé et prévu concrètement n’a pas pu  être  exécuté,  une  impossibilité  purement  théorique  d’accomplir  un  acte  administratif  ne suffisant pas  (cf.  JICRA 2003 n° 21 consid. 3d p. 136  ;  JICRA 2001 n° 19 consid. 4a p. 142, JICRA 2000 n° 8 consid. 5 p. 68 s.  et JICRA 1994 n° 15 consid. 6 p. 126 s.), qu’en l’espèce, il convient donc d’examiner, dans un premier temps, si le  recourant  a  commis  une  violation  grave de  son devoir  de  collaborer  au  sens de l’art. 32 al. 2 let. c LAsi et, dans un second temps, si la violation  reprochée est imputable à faute, que  l’obligation de collaborer exige  la participation active du recourant à  la  constatation  des  faits,  participation  qui  comprend  sa  présence  aux  auditions, lors desquelles il est tenu d'exposer les raisons l'ayant incité à  demander  l’asile  (cf. art. 8 al. 1  let. c LAsi, JICRA 2000 n° 8 consid. 7a    p. 69), que selon la jurisprudence, ne pas se rendre à une audition constitue, par  principe, une violation grave du devoir de collaborer (cf. JICRA 2003 n°22  consid. 4a p. 142 et jurisp. cit.), que  ne  s'étant  pas  présenté  à  l'audition  du  15  novembre  2011,  le  recourant a ainsi violé gravement son obligation de collaborer, qu’il  reste  à  déterminer  si  la  violation  reprochée  au  recourant  est  imputable à faute, qu'à teneur des pièces du dossier,  la convocation du 25 octobre 2011 a  été  envoyée  par  pli  recommandé  à  l'adresse  du  foyer  du  recourant,  ce  dernier  contresignant  en  date  du  4  novembre  2011  le  formulaire  l'informant qu'il avait  jusqu'au 11 novembre suivant pour retirer un envoi  recommandé auprès du bureau de poste de C._______, ce qu'il n'a pas  fait, 

D­6672/2011 Page 5 qu'il a par contre dûment retiré le pli recommandé contenant l'invitation de  l'ODM du 24 novembre 2011 à  s'expliquer  sur  son absence à  l'audition  précitée,  ainsi  que  la décision entreprise,  preuve que  la notification des  communications et/ou décisions de l'ODM pouvait se faire sans obstacle,  que sous cet angle, les explications fournies, tant au stade de l'invitation  faite par  l'ODM à s'expliquer sur son absence  (s'être  rendu au mauvais  bureau de poste pour aller chercher le pli recommandé la veille du dernier  jour du délai, puis s'être rendu  le  lendemain au bon bureau de poste,  le  pli en question ayant déjà été retourné à Berne), qu'au stade du recours  (fondé  sur  les  mêmes  explications,  auxquelles  s'ajoute  le  grief  que  la  personne dont il dépendait dans le foyer ne lui aurait pas expliqué de quoi  il s'agissait ni du lieu où il devait aller chercher ce pli), n’apparaissent pas  propres  à  justifier  valablement  son  absence  lors  de  l’audition  du              15 novembre 2011,  que  l'adresse  du  bureau  de  poste  auquel  il  devait  se  rendre  figurait  clairement sur le formulaire qu'il a dûment signé en date du 4 novembre  2011, et qu'en cas de doute sur ce qu'il convenait de faire, il lui incombait  de se renseigner sans attendre auprès du personnel de son foyer,  que,  constituant  à  tout  le  moins  une  négligence  coupable,  le  comportement  de  l'intéressé  revêt  donc de  toute  évidence un  caractère  fautif,  qu’au  vu  de  ce  qui  précède,  l’ODM  n’est,  à  juste  titre,  pas  entré  en  matière sur la demande d’asile du recourant, si bien que, sur ce point, le  recours  doit  donc  être  rejeté  et  la  décision  de  première  instance  confirmée, que  lorsqu’il  refuse d’entrer en matière sur une demande d’asile,  l’ODM  prononce  en  principe  le  renvoi  de  Suisse  et  en  ordonne  l’exécution       (art. 44 al. 1 LAsi), qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999  sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en  l’absence notamment d’un droit du recourant à une autorisation de séjour  ou  d’établissement,  l’autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi  (art. 44 al. 1 LAsi), que l'exécution du renvoi est une question devant être examinée d'office, 

D­6672/2011 Page 6 que  le  principe  inquisitorial,  applicable  en  procédure  administrative,  trouve  toutefois  sa  limite  dans  l'obligation  imposée  à  la  partie  de  collaborer  à  l'établissement  des  faits  qu'elle  est  le  mieux  placée  pour  connaître         (cf. art. 8 al. 1 LAsi et 13 PA ; ATF 112 Ib 65 consid. 3,  ATF 110 V 48 consid. 4a  ; cf. aussi JICRA 2005 n° 1 consid. 3.2.2 p. 4  ss),  qu'en ne se présentant pas à l'audition sur les motifs d'asile, le recourant  a,  comme  constaté  ci­dessus,  fautivement  enfreint  son  devoir  de  collaboration  (art.  8  LAsi)  et  ainsi  empêché  les  autorités  d'asile  suisses  d'examiner  de  manière  approfondie  l'existence  d'éventuels  obstacles  à  l'exécution de son renvoi,  qu'en tout état de cause, sur la base des pièces actuellement au dossier,  l’exécution du  renvoi ne contrevient pas au principe de non­refoulement  de l’art. 5 LAsi,  le recourant n'ayant pas rendu vraisemblable qu'il serait,  en cas de retour dans son pays, exposé à de sérieux préjudices au sens  de l’art. 3 LAsi, qu'il n'a pas non plus démontré qu'il existerait alors pour  lui un véritable  risque  concret  et  sérieux  d'être  victime  de  traitements  inhumains  ou  dégradants  (cf.  art.  3  de  la  convention  du  4  novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales [CEDH,  RS  0.101]  et  art.  3  de  la  convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains ou dégradants  [Conv. torture,  RS 0.105]),  qu'en  effet,  au­delà  de  simples  allégations,  le  recourant  n'a  présenté  aucun indice sérieux, que des menaces concrètes auraient été exercées  contre  lui  par  des  tiers,  ayant  invoqué  un  climat  d'insécurité  générale  régnant dans sa région d'origine,  que le recours ne contient aucun argument de nature à remettre en cause  cette appréciation,  que  l’exécution  du  renvoi  s’avère  donc  licite  (cf.  art.  83  al.  3  de  la  loi  fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20), qu’elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr), dans la  mesure où elle ne  fait pas apparaître, en  l’espèce, une mise en danger  concrète du recourant, 

D­6672/2011 Page 7 qu'en outre,  il ne ressort pas du dossier que l'intéressé pourrait être mis  sérieusement en danger pour des motifs qui lui seraient propres,  qu'au demeurant,  l'intéressé dispose d'un  réseau  familial  et  social  dans  son pays, sur lequel il pourra compter à son retour,  que  l’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf.  art.  83  al.  2  LEtr),  le  recourant étant tenu de collaborer à l’obtention de documents de voyage  lui permettant de retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  être également rejeté, que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée  vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),  (dispositif page suivante)

D­6672/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Yanick Felley Gaëlle Geinoz Expédition :

D-6672/2011 — Bundesverwaltungsgericht 20.12.2011 D-6672/2011 — Swissrulings