Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6628/2011

13. Dezember 2011·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·1,273 Wörter·~6 min·3

Zusammenfassung

Asilo (non entrata nel merito / procedura Dublino) e allontanamento | Asilo (non entrata nel merito) ed allontanamento (Dublino); decisione dell'UFM del 24 novembre 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Corte IV D­6628/2011 Sen tenza   d e l   1 3   d i c emb r e   2011 Composizione Giudice Daniele Cattaneo, giudice unico,  con l'approvazione della giudice Gabriela Freihofer;  cancelliere Bruno D'Amaro. Parti A._______, nato il (…), Siria, alias A._______, nato il (…), Stato sconosciuto, alias B._______, nato il (…), Siria  C._______, nata il (…), alias D._______, nata il (…), e le figlie E._______, nata il (…), alias F._______, nata il (…), ed G._______, nata il (…), alias H._______, nata il (…) Russia, rappresentati da I._______,  ricorrenti,  contro Ufficio federale della migrazione (UFM), Quellenweg 6, 3003 Berna,    autorità inferiore.  Oggetto Asilo (non entrata nel merito) ed allontanamento (Dublino);  decisione dell'UFM del 24 novembre 2011 / N […].

D­6628/2011 Pagina 2 Visti: la  domanda  d'asilo  che  l'interessata,  accompagnata  dalle  figlie,  ha  presentato il 15 luglio 2011 in Svizzera; il  confronto  effettuato  con  il  registro  EURODAC  in  data  18 luglio 2011  risultato negativo (cfr. act. A 3/2); il  verbale  d'audizione  del  25 luglio 2011  (di  seguito:  verbale  1),  in  occasione della quale è stato concesso il diritto di essere sentito in merito  alla  domanda  d'asilo  e  circa  un'eventuale  evasione  della  sua  domanda  d'asilo tramite una decisione di non entrata nel merito ai sensi dell'art. 34  cpv. 2  lett. d della  legge sull’asilo del 26 giugno 1998  (LAsi, RS 142.31)  con il relativo allontanamento verso l'Italia; la  richiesta di presa  in carico dell'interessata dell'8 agosto 2011  inoltrata  alle autorità  italiane dall'UFM giusta  l'art. 9 cpv. 1 del Regolamento (CE)  n. 343/2003  del  18 febbraio 2003  (GU  L  50  del  25.2.2003,  di  seguito:  Regolamento Dublino); la  mancata  delibera  da  parte  delle  autorità  italiane  entro  i  due mesi  di  termine  legale  a  decorrere  dalla  data  della  richiesta  delle  autorità  svizzere; la  domanda  d'asilo  che  l'interessato  ha  presentato  l'11 ottobre 2011  in  Svizzera;  il  confronto  effettuato  con  il  registro EURODAC  in  data  12 ottobre 2011  risultato negativo (cfr. act. A 19/2); il  verbale  d'audizione  del  21 ottobre 2011  (di  seguito:  verbale  2),  in  occasione della quale è stato concesso il diritto di essere sentito in merito  alla  domanda  d'asilo  e  circa  un'eventuale  evasione  della  sua  domanda  d'asilo tramite una decisione di non entrata nel merito ai sensi dell'art. 34  cpv. 2 lett. d LAsi con il relativo allontanamento verso l'Italia; la richiesta di presa in carico dell'interessato del 31 ottobre 2011 inoltrata  alle  autorità  italiane  dall'UFM  giusta  l'art. 9  cpv. 1  del  Regolamento  Dublino;

D­6628/2011 Pagina 3 la  comunicazione  del  23 novembre 2011  da  parte  delle  autorità  italiane  con  la  quale  vi  è  accolta  la  richiesta  in  virtù  dell'art. 9  cpv. 1  del  Regolamento Dublino (cfr. act. A 29/1); la decisione dell'UFM del 24 novembre 2011  (notificata agli  interessati  il  5 dicembre 2011;  cfr.  avviso  di  ricevimento)  di  non  entrata  nel  merito  della  domanda  d'asilo  ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi,  con  contestuale  pronuncia  dell'allontanamento  degli  interessati  in  Italia,  ordinando l'esecuzione per la richiedente e le figlie entro il 10 aprile 2012,  nonché  per  il  richiedente  entro  il  23 maggio 2012  ed  indicando  che  un  eventuale  ricorso  non  avrebbe  l'effetto  sospensivo  in  applicazione  dell'art. 107a LAsi; la medesima decisione nella quale l'UFM ha considerato l'esecuzione del  rinvio  degli  interessati  verso  l'Italia  come  ammissibile,  ragionevolmente  esigibile e possibile, posto che, da un lato, l'Italia rispetterebbe il principio  del divieto di respingimento ai sensi dell'art. 5 cpv. 1 LAsi e, dall'altro lato,  non  sussisterebbero  indizi  fondati  di  violazione  in  detto  Stato  dei  diritti  garantiti dalla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle  libertà  fondamentali  del  4 novembre 1950  (CEDU,  RS 0.101)  e  segnatamente del relativo art. 3 CEDU; il  ricorso  del  6 dicembre 2011  inoltrato  al  Tribunale  amministrativo  federale (di seguito: il Tribunale) in data 7 dicembre 2011 (cfr. timbro del  plico  raccomandato,  data  d'entrata:  8 dicembre 2011)  contro  la  menzionata  decisione  dell'UFM  con  il  quale  i  ricorrenti  hanno  concluso  all'annullamento della decisione impugnata e alla concessione dell'asilo e  sussidiariamente  che  gli  sia  accordato  il  termine  di  partenza  stabilito  dall'UFM,  cioè  entro  il  10 aprile 2012  per  la  moglie  e  le  figlie  ed  il  23 maggio 2012 per il marito, nonché l'annullamento della decisione della  Polizia Cantonale del 5 dicembre 2011 di dover lasciare la Svizzera entro  il  23 dicembre 2011;  che  hanno,  altresì,  concluso  alla  concessione  dell'effetto  sospensivo  e  presentato  una  domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  della  dispensa  dal  versamento  delle  spese  di  giustizia; l'incarto originale dell'UFM pervenuto al Tribunale amministrativo federale  (di seguito: il Tribunale) l'8 dicembre 2011; la richiesta del 12 dicembre 2011 del Tribunale all'UFM volta ad ottenere  l'avviso di  ricevimento della  decisione del  24 novembre 2011, mancante  agli atti dell'autorità inferiore;

D­6628/2011 Pagina 4 ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  negli  scritti  che  verranno  ripresi nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza; e considerato: che  le procedure  in materia d'asilo  sono  rette dalla  legge  federale  sulla  procedura amministrativa del 20 dicembre 1968 (PA, RS 172.021), dalla  legge  sul  Tribunale  amministrativo  federale  del  17  giugno 2005  (LTAF,  RS 173.32) e dalla legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF,  RS 173.110), in quanto la LAsi non preveda altrimenti (art. 6 LAsi); che  fatta eccezione delle decisioni previste all'art. 32 LTAF,  il Tribunale,  in  virtù  dell'art. 31  LTAF,  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi  dell'art. 5 PA prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF; che l'UFM rientra tra dette autorità (cfr. art. 105 LAsi); che l'atto impugnato costituisce una decisione ai sensi dell'art. 5 PA; che  i  ricorrenti  sono  toccati  dalla  decisione  impugnata  e  vantano  un  interesse degno di protezione all'annullamento o alla modificazione della  stessa  (art. 48 cpv. 1  lett. a­c PA), per  il  che è  legittimato ad aggravarsi  contro di essa; che i requisiti relativi ai termini di ricorso (art. 108 cpv. 2 LAsi), alla forma  ed al contenuto dell'atto di ricorso (art. 52 PA) sono pure soddisfatti; che occorre pertanto entrare nel merito del ricorso; che, nell'ambito di  ricorsi contro  le decisioni di non entrata nel merito ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi,  l'oggetto  suscettibile  di  essere  impugnato  non  può  essere  esteso  alla  questione  della  concessione  dell'asilo,  che  presuppone  una  decisione  nel  merito  della  domanda  stessa; che, di conseguenza, la conclusione ricorsuale tendente alla concessione  dell'asilo è inammissibile; che la competenza d'esame dell'istanza ricorsuale si limita alla questione  se l'autorità inferiore ha rettamente deciso la non entrata nel merito di una  domanda d'asilo;

D­6628/2011 Pagina 5 che, ritenuta illegittima la decisione di non entrata nel merito, il Tribunale  si esime dall'entrare in merito, annulla la decisione impugnata e rimanda  l'affare  per  nuova  decisione  all'autorità  inferiore  (cfr.  Giurisprudenza  ed  informazioni  della  Commissione  svizzera  di  ricorso  in  materia  d'asilo  [GICRA 2004] n. 34 consid. 2.1); che  i  ricorsi manifestamente  infondati,  ai  sensi  dei motivi  che  seguono,  sono decisi  in  procedura  semplificata  (art. 111a LAsi)  dal  giudice unico,  con  l'approvazione  di  un  secondo  giudice  (art. 111  lett. e  LAsi)  e  la  decisione è motivata solo sommariamente (art. 111a cpv. 2 LAsi); che,  in applicazione dell'art. 111a cpv. 1 LAsi, si rinuncia allo scambio di  scritti; che, giusta l'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi, di norma non si entra nel merito di  una domanda d'asilo se  il  richiedente può partire alla volta di uno Stato  terzo cui compete, in virtù di un trattato internazionale, l'esecuzione della  procedura d'asilo e d'allontanamento; che  nel  Regolamento  Dublino  –  al  quale  la  Svizzera  ha  aderito  il  12 dicembre 2008 (cfr. Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazione  Svizzera  e  la  Comunità  europea  relativo  ai  criteri  e  ai  meccanismi  che  permettono  di  determinare  lo  Stato  competente  per  l'esame  di  una  domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera [ADD,  RS 0.142.392.68])  –  sono  contenute  le  norme  legali  applicabili  in  relazione all'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi; che  l'esame  della  domanda  d'asilo  non  deve  essere  confuso  con  la  procedura  di  determinazione  dello  Stato  responsabile,  quest'ultima  dovendo essere fatta sulla base della situazione esistente al momento in  cui il richiedente ha presentato la sua domanda d'asilo per la prima volta  presso  uno  Stato  membro  o  in  Svizzera  (cfr.  art. 5  cpv. 2  del  Regolamento Dublino); che,  conformemente  all'art. 3  cpv. 1  del  Regolamento  Dublino,  gli  Stati  membri esaminano  la domanda d'asilo di un cittadino di un paese  terzo  presentata alla frontiera o nel rispettivo territorio; che una domanda d'asilo è esaminata da un solo Stato membro, che è  quello  individuato  come Stato  competente  in  base  ai  criteri  enunciati  al  capo III;

D­6628/2011 Pagina 6 che in deroga all'art. 3 cpv. 1, ciascuno Stato membro può esaminare una  domanda d'asilo presentata da un cittadino di un paese  terzo, anche se  tale  esame  non  gli  compete  in  base  ai  criteri  stabiliti  (cfr.  clausola  di  sovranità  stabilita  all'art. 3  cpv. 2  Regolamento  Dublino  e  la  clausola  umanitaria  prevista  all'art. 15  del  citato  regolamento,  nonché  l'art. 29a  cpv. 3  dell'Ordinanza 1  sull'asilo  relativa  a  questioni  procedurali  dell'11 agosto 1999 [OAsi 1, RS 142.311]); che, giusta l'art. 10 cpv. 1 del Regolamento Dublino, quando è accertato,  sulla  base  degli  elementi  di  prova  e  delle  prove  indiziarie  di  cui  ai  due  elenchi  menzionati  all'art. 18  cpv. 3,  inclusi  i  dati  di  cui  al  capo  III  del  Regolamento  CE  n. 2725/2000,  che  il  richiedente  asilo  ha  varcato  illegalmente,  per  via  terrestre, marittima  o  aerea,  in  provenienza  da  un  paese  terzo,  la  frontiera  di  uno  Stato  membro,  lo  Stato  membro  in  questione  è  competente  per  l'esame della  domanda d'asilo;  che questa  responsabilità cessa 12 mesi dopo la data di attraversamento clandestino  della frontiera; che,  l'art. 10  cpv. 2  del  Regolamento  Dublino,  indica  che  quando  uno  Stato  membro  non  può  più  essere  ritenuto  responsabile  ai  sensi  del  cpv. 1  e  quando  è  accertato,  sulla  base  degli  elementi  di  prova  e  delle  prove  indiziarie  di  cui  ai  due  elenchi  menzionati  all'art. 18  cpv. 3  che  il  richiedente  asilo  –  entrato  illegalmente  nei  territori  degli  Stati membri  o  del quale non si possano accertare  le circostanze dell'ingresso – all'atto  della presentazione della domanda ha soggiornato in precedenza per un  periodo  continuato  di  almeno  cinque  mesi  in  uno  Stato  membro,  detto  Stato membro è competente per l'esame della domanda d'asilo; che, secondo  l'art. 17 cpv. 1 del Regolamento Dublino,  lo Stato membro  che ha ricevuto una domanda d'asilo e ritiene che un altro Stato membro  sia  competente  per  l'esame  della  stessa  può  interpellare  tale  Stato  membro affinché prenda in carico il richiedente  l'asilo quanto prima e, al  più  tardi,  entro  tre mesi dopo  la presentazione della domanda d'asilo ai  sensi dell'art. 4 cpv. 2; che,  se  la  richiesta  di  prendere  in  carico  il  richiedente  l'asilo  non  è  formulata entro tre mesi, la competenza dell'esame della domanda d'asilo  spetta allo Stato membro al quale la domanda è stata presentata; che, l'art. 18 cpv. 1 del Regolamento Dublino, indica che lo Stato membro  richiesto procede alle verifiche necessarie,  in particolare nei suoi archivi, 

D­6628/2011 Pagina 7 e delibererà sulla richiesta di presa  in carico di un richiedente entro due  mesi a decorrere dalla data in cui ha ricevuto la richiesta; che, giusta l'art. 18 cpv. 7 del Regolamento Dublino, la mancata risposta  entro  la  scadenza  del  termine  di  due  mesi  citato  al  cpv. 1  equivale  all'accettazione della  richiesta e comporta  l'obbligo di prendere  in carico  la persona, comprese la disposizioni appropriate all'arrivo della stessa; che,  ai  sensi  dell'art. 29a  cpv. 1  dell'OAsi 1,  l'UFM  esamina  la  competenza  per  il  trattamento  della  domanda  d’asilo  giusta  i  criteri  previsti dal Regolamento Dublino; che,  se  da  tale  esame  risulta  che  il  trattamento  della  domanda  d’asilo  compete ad un altro Stato, l’UFM emana una decisione di non entrata nel  merito,  dopo  che  lo  Stato  richiesto  ha  accettato  la  presa  o  ripresa  in  carico del  richiedente  l’asilo  (art. 29a cpv. 2 OAsi 1); che, per contro, se  motivi umanitari  lo giustificano,  l’UFM può decidere di entrare nel merito  della  domanda  anche  qualora  dall’esame  risulti  che  il  trattamento  della  domanda d’asilo compete a un altro Stato (art. 29a cpv. 3 OAsi 1); che,  nella  fattispecie,  l'UFM  non  ha  intravisto  motivi  per  dover  trattare  direttamente  la  domanda  d'asilo  degli  interessati  ai  sensi  dell'art. 29a  cpv. 3 OAsi 1, bensì ha reso una decisione di non entrata nel merito della  citata domanda ai sensi dell'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi; che  il  Tribunale  ricorda  che  l'Italia  ha  aderito  –  come  la  Svizzera  –  al  Regolamento Dublino; che,  inoltre,  l'UFM  ha  interpellato  l'Italia,  affinché  prenda  in  carico  i  richiedenti  l'asilo, secondo le modalità ed i  termini previsti dall'art. 17 del  Regolamento Dublino; che la mancata risposta dell'Italia entro i due mesi dalla richiesta di presa  in  carico  della  richiedente  e  le  figlie  equivale  all'accettazione  tacita  di  detta richiesta; che  in  data  23 novembre 2011  le  autorità  italiane  hanno  accolto  la  richiesta  di  presa  in  carico  del  richiedente  in  virtù  dell'art. 9  cpv. 1  del  Regolamento Dublino; che  codesto  Tribunale  osserva  che,  sulla  base  dei  disposti  del  Regolamento di Dublino  illustrati poc'anzi,  l'Italia è competente nel caso  in disamina;

D­6628/2011 Pagina 8 che,  inoltre,  giova  ricordare  che  l'Italia,  vincolata  dall’Accordo  d’associazione alla  normativa di Dublino,  è  firmataria  della  convenzione  del  28 luglio 1951  sullo  statuto  dei  rifugiati  (Conv., RS 0.142.30)  e  della  CEDU  e  ne  applica  le  disposizioni;  che  lo  Stato  così  designato –  responsabile dell'esame di una domanda d'asilo – è tenuto a condurre la  procedura d’asilo nel rispetto delle disposizioni della Conv. e della CEDU  (cfr. Messaggio sugli accordi bilaterali II, FF 2004 5331; cfr. ugualmente i  considerandi introduttivi n. 2, 12 e 15 del Regolamento Dublino); che, in caso di trasferimento in Italia, le autorità elvetiche possono partire  dal principio che le regole imperative imposte dalle precitate convenzioni,  in particolare  il principio di divieto di  respingimento consacrato all'art. 33  Conv. e all'art. 5 LAsi, così come il divieto di trattamenti inumani ai sensi  dell'art. 3  CEDU,  sono  rispettate;  che  incombe  di  conseguenza  ai  richiedenti  l'asilo d'invalidare siffatta presunzione per quanto attiene alla  loro situazione personale; che  nel  caso  in  disamina  le  dichiarazioni  dei  ricorrenti  si  limitano  a  semplici  affermazioni  non  comprovate  da  alcun  elemento  di  seria  consistenza; che  sia  alla  richiedente  che  al  richiedente  è  stata  data  la  possibilità  di  esprimersi  circa  l'intenzione  della  Svizzera  di  rinviarli  in  Italia  (cfr. verbale 1, pag. 8 e verbale 2, pag. 9); che,  dall'atto  di  ricorso  si  evince  che  l'insorgente,  a  suo  dire,  avrebbe  partecipato  in  Italia  a  delle  manifestazioni  contro  il  governo  siriano  sin  dall'aprile 2011 e che il 15 aprile 2011 dei siriani sconosciuti si sarebbero  presentati davanti a casa dell'istante minacciandolo verbalmente al fine di  non farlo partecipare più alle manifestazioni; che, come rettamente rilevato dall'UFM, tali allegazioni non costituiscono  un ostacolo all'esecuzione del  rinvio;  che  l'Italia è uno Stato di  diritto  in  grado di proteggere i suoi cittadini; che, infatti, il ricorrente ha dichiarato di  aver  sporto  denuncia  contro  ignoti  presso  i  carabinieri  di  L._______  (Italia), i quali gli avrebbero comunicato la possibilità di rivolgersi a loro, in  caso di ulteriori minacce; che,  pertanto,  gli  insorgenti  non  hanno  fornito  alcun  indizio  concreto  secondo  cui  le  autorità  italiane  non  rispetterebbero  gli  obblighi  internazionali precitati;

D­6628/2011 Pagina 9 che, alla luce di quanto precede, il trasferimento verso l'Italia dei ricorrenti  è ammissibile ed esigibile e non esistono neppure motivi umanitari giusta  l'art. 29a  cpv. 3  OAsi 1  che  permetterebbero  di  rinunciare  al  rinvio  dei  ricorrenti  in  detto  Paese  entro  le  date  stabilite  dall'UFM,  cioè  entro  il  10 aprile 2012 per la moglie e le figlie ed il 23 maggio 2012 per il marito; che, pertanto, non v'è motivo di applicare la clausola di sovranità stabilita  all'art. 3 cpv. 2 Regolamento Dublino; che  l'UFM  ha  rettamente  ritenuto  competente  l'Italia  per  l'esame  della  domanda d'asilo degli insorgenti; che,  in  considerazione  di  tutto  quanto  suesposto,  ne  discende  che  rettamente  l'UFM  non  è  entrato  nel  merito  della  domanda  d'asilo  dei  ricorrenti  ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi  ed  ha  pronunciato  l'allontanamento  dei  richiedenti  verso  l'Italia  ex  art. 44  cpv. 1  LAsi,  non  essendo realizzate in casu le eccezioni previste all'art. 32 OAsi 1; che  in siffatte condizioni non v'è spazio per  i provvedimenti sostitutivi ai  sensi  dell'art. 44  cpv. 2  LAsi  in  combinazione  con  l'art. 83  cpv. 1  della  legge  federale  sugli  stranieri  del  16  dicembre  2005  (LStr,  RS 142.20),  poiché  l'esame  delle  questioni  relative  all'esistenza  d'eventuali  impedimenti al  rinvio secondo  le  ragioni di detti disposti sono  inscindibili  dal  giudizio  di  non  entrata  nel  merito  nel  quadro  di  una  procedura  di  Dublino  (cfr. DTAF 2010/45 consid. 10); che, di conseguenza, il ricorso va respinto; che,  avendo  il  Tribunale  statuito  nel  merito  del  ricorso,  la  domanda  d'esenzione  dal  versamento  di  un  anticipo  equivalente  alle  presunte  spese processuali è divenuta senza oggetto; che,  essendo  le  allegazioni  ricorsuali  sprovviste  di  probabilità  d'esito  favorevole, la domanda d'assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa  dal pagamento delle spese processuali, è respinta (art. 65 cpv. 1 PA); che, visto l'esito della procedura le spese processuali, di CHF 600.–, che  seguono  la  soccombenza,  sono  poste  a  carico  del  ricorrente  (art. 63  cpv. 1  e  5  PA  nonché  art. 3  lett. a  del  regolamento  sulle  tasse  e  sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  del 21 febbraio 2008 [TS­TAF, RS 173.320.2]);

D­6628/2011 Pagina 10 che  la  presente  decisione  non  concerne  persone  contro  le  quali  è  pendente una domanda d’estradizione presentata dallo Stato che hanno  abbandonato in cerca di protezione (art. 83 lett. d cifra 1 LTF); che  la  decisione  non  può  essere  impugnata  con  ricorso  in  materia  di  diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 lett. d LTF); che la pronuncia è quindi definitiva. (dispositivo alla pagina seguente)

D­6628/2011 Pagina 11 Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale  pronuncia: 1.  Nella misura in cui ammissibile, il ricorso è respinto. 2.  La  domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  dell'esenzione  dal  pagamento delle spese processuali, è respinta. 3.  Le  spese  processuali,  di CHF 600.–,  sono  poste  a  carico  dei  ricorrenti.  Tale  ammontare  dev'essere  versato  alla  cassa  del  Tribunale  amministrativo  federale,  entro  un  termine  di  30  giorni  dalla  spedizione  della presente sentenza. 4.  Questa  sentenza  è  comunicata  ai  ricorrenti,  all'UFM  e  all'autorità  cantonale competente.  Il giudice unico: Il cancelliere: Daniele Cattaneo Bruno D'Amaro Data di spedizione:

D-6628/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6628/2011 — Swissrulings