Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 12.12.2011 D-6601/2011

12. Dezember 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,432 Wörter·~7 min·1

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 30 novembre 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­6601/2011 Arrêt   d u   1 2   d é c emb r e   2011 Composition Gérald Bovier (juge unique),  avec l'approbation de Yanick Felley, juge; Joanna Allimann, greffière. Parties A._______, né le […], Nigéria,  représenté par le B._______, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,  autorité inférieure Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM  du 30 novembre 2011 / N […].

D­6601/2011 Page 2 Faits : A.  Le  11 mai  2011,  A._______  a  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre  d'enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe.  Il  lui a été remis  le  même  jour  un  document  dans  lequel  l'autorité  compétente  attirait  son  attention, d'une part, sur la nécessité de déposer dans les 48 heures ses  documents de voyage ou ses pièces d'identité, et d'autre part, sur l'issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l'absence  de  réponse  concrète  à  cette  injonction. B.  Entendu les 23 mai (ci­après : audition CEP) et 5 octobre 2011 (ci­après :  audition  fédérale),  le  requérant,  d'ethnie  igbo  et  de  religion  chrétienne,  a déclaré  être  homosexuel  et  provenir  de  C._______  /  Anambra  State.  En 2008,  les  villageois  auraient  découvert  son  orientation  sexuelle  et  tenté de le tuer, raison pour laquelle il se serait enfui. Il se serait d'abord  rendu  à D._______  /  River  State,  où  il  aurait  vécu  jusqu'au  10  octobre  2009  (ou  durant  trois  mois,  selon  les  versions  rapportées).  Il  serait  ensuite retourné à C._______ et y serait resté jusqu'au 7 décembre 2009  (ou durant 3 jours) puis, craignant pour sa vie, il serait parti à E._______,  où  il aurait  vécu durant 10 mois environ  (ou durant moins d'un mois).  Il  aurait ensuite quitté le Nigéria en bateau, à destination de la Turquie, puis  de  la  Grèce,  où  il  serait  resté  jusqu'au  mois  de  mai  2011,  avant  de  rejoindre la Suisse. A  l'appui  de  sa  demande,  l'intéressé  n'a  produit  aucun  document  d'identité ou de voyage. C.  Par  décision  du  30  novembre  2011,  notifiée  le  1er  décembre  suivant,  l'ODM, en application de  l'art. 32 al. 2  let. a de  la  loi  fédérale du 26  juin  1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure.  Dit  office  a  constaté  que  le  requérant  n'avait  produit  aucun  document  d'identité  ou  de  voyage  et  a  estimé  qu'aucune  des  exceptions  visées  par  l'art. 32  al. 3  LAsi  n'était  réalisée. D.  Dans  le  recours  qu'il  a  interjeté  le  6  décembre  2011  contre  la  décision  précitée,  A._______  a  conclu  à  l'annulation  de  celle­ci  et, 

D­6601/2011 Page 3 subsidiairement, au prononcé d'une admission provisoire. Il a rappelé les  motifs  l'ayant  incité  à  fuir  son  pays  et  contesté  l'argumentation  développée  par  l'ODM,  affirmant  que  son  récit  était  véridique  et  faisant  valoir que sa vie serait en danger en cas de retour au Nigéria. A  l'appui  de ses dires, il a cité des extraits d'un rapport du Haut Commissariat des  Nations Unies pour les Réfugiés (HCR) du 11 août 2009 s'agissant de la  situation des homosexuels au Nigéria.  Il a par ailleurs sollicité  l'octroi de  l'assistance judiciaire partielle. E.  A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de  première  instance;  il  a  réceptionné  ce  dossier  en  date  du  8  décembre  2011. Droit : 1.  1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la loi fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, RS 172.021), prises par  les autorités mentionnées à  l'art. 33 LTAF.  En particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile peuvent  être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf  demande d'extradition déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se  protéger (art. 105 en relation avec  l'art. 6a al. 1 de  la  loi du 26 juin 1998  sur l'asile [LAsi, RS 142.31], art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la  loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 [LTF, RS 173.110]).  1.2. L'intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art. 48  al. 1  et  52  PA,  applicables par renvoi de l'art. 37 LTAF, et art. 108 al. 2 LAsi). 1.3. Saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une  telle  décision  (cf. ATAF  2009/54  consid. 1.3.3.,  ATAF  2007/8  consid. 5  p. 76  ss;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2004  n° 34  consid. 2.1  p. 240  s.; 

D­6601/2011 Page 4 ULRICH MEYER/ISABEL VON ZWEHL, L'objet du  litige en procédure de droit  administratif  fédéral,  in :  Mélanges  en  l'honneur  de  Pierre  Moor,  Berne  2005  p. 435 ss).  Cela  étant,  dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les  décisions de non­entrée en matière fondées sur l'art. 32 al. 2 let. a LAsi,  dans  sa  teneur  en  vigueur  depuis  le  1er  janvier  2007,  l'examen  du  Tribunal porte  ­ dans une mesure restreinte  ­ également sur  la question  de la qualité de réfugié. L'autorité de céans doit examiner si c'est à juste  titre  que  l'ODM  a  constaté  que  le  requérant  concerné  ne  remplissait  manifestement  pas  les  conditions  posées  par  les  art. 3  et  7  LAsi  (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73). 2.  2.1. Aux termes de l'art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n'est pas entré en matière  sur une demande d'asile si le requérant ne remet pas aux autorités, dans  un délai de 48 heures après le dépôt de sa demande, ses documents de  voyage  ou  ses  pièces  d'identité;  cette  disposition  n'est  applicable  ni  lorsque le requérant rend vraisemblable que, pour des motifs excusables,  il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de réfugié est établie au terme de  l'audition, conformément aux art. 3 et 7 LAsi, ni si l'audition fait apparaître  la  nécessité  d'introduire  d'autres  mesures  d'instruction  pour  établir  la  qualité  de  réfugié  ou  pour  constater  l'existence  d'un  empêchement  à  l'exécution du renvoi  (cf. art. 32 al. 3 LAsi; cf. ATAF 2009/50 consid. 5 à 8  p. 725 ss). On  entend,  par  document  de  voyage,  tout  document  officiel  autorisant  l'entrée dans  l'Etat  d'origine ou dans d'autres Etats,  tel  qu'un passeport  ou  un  document  de  voyage  de  remplacement  (art. 1a  let.  b  de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1,  RS  142.311]),  et  par  pièce  d'identité,  tout  document  officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l'identité  du  détenteur  (art. 1a  let. c OA 1). Conformément  à  la  jurisprudence,  le document  en cause  doit,  d'une  part,  prouver  l'identité,  y  compris  la  nationalité,  de  sorte  qu'il  ne  subsiste aucun doute et d'une manière qui garantisse l'absence de falsification et,  d'autre part, permettre  l'exécution du  renvoi de Suisse,  respectivement  le  retour  dans  le  pays  d'origine.  Seuls  les  documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d'identité  remplissent  en  principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à  d'autres  fins,  comme  les  permis  de  conduire,  les  cartes  professionnelles,  les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf. ATAF  2007/7 consid. 4 à 6 p. 58 ss). 2.2. La notion de motifs excusables n'a, pour sa part, pas changé et le sens que  lui  a  conféré  la  jurisprudence  antérieure  au  1er  janvier  2007  reste  d'actualité 

D­6601/2011 Page 5 (cf. ATAF 2007/8 consid. 3.2 p. 74 s.; JICRA 1999 n° 16 consid. 5c/aa p. 109 s.).  Entrent notamment en ligne de compte dans l'examen de ces motifs, la crédibilité  du récit du voyage du requérant, ainsi que la crédibilité des propos tenus en lien  avec les documents laissés dans le pays d'origine. Des motifs excusables peuvent  ainsi être exclus lorsque l'attitude générale de l'intéressé permet de penser qu'en  ne  produisant  pas  les  documents  requis,  il  essaie  en  réalité  de  prolonger  de  manière abusive son séjour en Suisse (cf. ATAF 2010/2 p. 20 ss). 2.3.  Le  législateur  n'a  pas  seulement  souhaité  introduire  une  formulation  plus  restrictive  s'agissant  de  la  qualité  des  papiers  d'identité  à  produire,  mais  a  également voulu, avec le libellé de l'art. 32 al. 3 let. b et c LAsi, se montrer plus  strict  en  relation  avec  le  degré  de  preuve  et  le  pouvoir  d'examen  (cf.  ATAF  2007/8  consid.  3­5  p. 74  ss,  spéc.  consid.  5.6).  Il  a  instauré  une  procédure  d'examen matériel sommaire et définitif au terme de laquelle ­ nonobstant  la dénomination de  "décision de non­entrée en matière"  ­  il  est  jugé de  l'existence  ou  non  de  la  qualité  de  réfugié.  Ainsi,  il  n'est  pas  entré  en  matière sur une demande d'asile lorsqu'il est possible de constater, sur la  base d'un tel examen, que le requérant ne remplit manifestement pas les  conditions  requises  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  au  sens de l'art. 3 LAsi. Le caractère manifeste de l'absence de la qualité de  réfugié peut tout aussi bien résulter de l'invraisemblance du récit que de  son manque de pertinence, sous l'angle de l'asile. En revanche, si le cas  requiert, pour l'appréciation de la vraisemblance ou de la pertinence des  faits  allégués,  des  mesures  d'instruction  complémentaires  au  sens  de  l'art. 32 al. 3  let. c LAsi, qui peuvent concerner  tant  les questions de  fait  que de droit, la procédure ordinaire doit être suivie. Il en va ainsi lorsque  la décision de rejet de la demande d'asile, respectivement d'exécution du  renvoi  sous  l'angle  de  l'illicéité,  nécessite  une motivation  qui  n'est  plus  sommaire  ou  que  le  doute  sur  le  caractère manifestement  infondé  des  motifs d'asile prévaut  (cf. ATAF 2009/50 consid. 7 et  8 p. 272 ss; ATAF  2007/8 consid. 5.6.5 à 5.7 p. 90 ss). 3.  3.1.  En  l'occurrence,  le  recourant  n'a  pas  produit  de  documents  de  voyage  ou  de  pièces  d'identité  dans  les  48 heures  dès  le  dépôt  de  sa  demande  d’asile  et  n’a  rien  entrepris,  dans  ce  même  délai,  pour  s’en  procurer.  Il n'a pas non plus présenté de motif susceptible de  justifier  la  non­production de tels documents au sens de l'art. 32 al. 3 let. a LAsi, se  contentant  de  faire  valoir  qu'il  n'en  avait  jamais  possédé.  Bien  qu'il  lui  appartienne  d'entreprendre  toute  démarche  s'avérant  utile,  adéquate  et  nécessaire  à  cette  fin,  il  ne  l'a  pas  fait  pour  des  raisons  qui  lui  sont 

D­6601/2011 Page 6 propres.  Sur  ce  point,  il  convient,  dans  le  cadre  d'une  motivation  sommaire,  de  renvoyer  aux  arguments  développés  par  l'ODM  au  consid. I/1  de  sa  décision  du  30  novembre  2011,  le  recourant  n'ayant  fourni dans son recours aucun argument ni moyen de preuve propre à les  remettre valablement en cause (cf. art. 109 al. 3 LTF, par renvoi de l'art. 4  PA).  Dans  ces  conditions,  la  première  des  exceptions  prévues  par  l'art. 32 al. 3 LAsi ne s'applique pas. 3.2. C’est  en  outre  à  juste  titre  que  l’ODM  a  estimé  que  la  qualité  de  réfugié de A._______ n'était pas établie au terme de l'audition (cf. art. 32  al. 3  let. b  LAsi). En effet,  les  déclarations du  recourant  sont  à  ce point  inconsistantes,  incohérentes  et  divergentes  qu'elles  ne  sont  manifestement pas vraisemblables. A titre d'exemple, il a déclaré avoir fui  C._______  parce  que  son  orientation  sexuelle  avait  été  découverte  par  les  villageois,  qui  avaient  déjà  tué  trois  de  ses  amis  et  avaient  tenté  à  plusieurs reprises de le tuer. Or, s'il avait réellement craint pour sa vie, il  n'aurait  pas  pris  le  risque  d'y  retourner.  En  outre,  il  s'est  contredit  à  propos  de  la  durée  de  chacun  de  ses  séjours  avant  son  départ  du  Nigéria.  Il  aurait  vécu  à  D._______  soit  jusqu'au  10 octobre  2009  (cf. pv audition  CEP  p. 1),  soit  durant  3 mois  (cf. pv audition  fédérale  p. 5).  Lorsqu'il  serait  rentré  à  C._______,  il  serait  reparti  tantôt  le  7 décembre  2009  (cf. pv audition  CEP  p. 1),  tantôt  après  3 jours  (cf. pv audition  fédérale  p. 5).  Quant  à  E._______,  il  y  serait  resté  soit  durant environ 10 mois (cf. pv audition CEP p. 1), soit durant moins d'un  mois (cf. pv audition fédérale p. 6). Par ailleurs,  il n'a pas été en mesure  de  fournir  le moindre  détail  s'agissant  des  tentatives  de meurtre  dont  il  aurait  été  victime  (cf. pv audition  fédérale  p. 5,  où  il  s'est  contenté  d'alléguer  qu'il  était  absent  les  deux  premières  fois  et,  s'agissant  de  la  troisième  tentative  :  "ils  sont  venus chez moi à  la maison et  je me suis  enfui par la fenêtre"). S'agissant des extraits du rapport du HCR cités par  l'intéressé  dans  son  recours,  le  Tribunal  considère  qu'ils  ne  sont  pas  pertinents, dans  la mesure où  ils ne se rapportent pas directement à sa  situation personnelle et ne sont donc pas de nature à conférer une plus  grande vraisemblance à son  récit. Pour  le  reste,  il convient de  renvoyer  aux  arguments  développés  par  l'ODM  au  consid. I/2  de  sa  décision  du  30 novembre  2011,  le  recourant  n'ayant  fourni  dans  son  recours  aucun  argument  ni  moyen  de  preuve  propre  à  les  remettre  valablement  en  cause. Au vu de ce qui précède,  la deuxième condition de  l'art. 32 al. 3  LAsi n'est pas non plus réalisée. 3.3.  Les  conditions  légales mises  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié de l'intéressé n'étant manifestement pas remplies, il ne se justifie 

D­6601/2011 Page 7 pas  de mener  d'autres mesures  d'instruction  en  la matière.  Il  n'y  a  pas  non  plus  lieu  de  procéder  à  d'autres  mesures  d'instruction  complémentaires en lien avec l'illicéité de l'exécution du renvoi (cf. ATAF  2009/50  p. 721  ss;  ATAF  2007/8  consid.  5.6.5  ­  5.7  p. 90ss),  la  situation  telle  que  ressortant  des  actes  de  la  cause  ne  le  justifiant  pas.  Par  conséquent,  la  troisième  exception  au  prononcé  d'une  non­entrée  en  matière que prévoit l'art. 32 al. 3 let. c LAsi n'est pas non plus réalisée. 4.  Au  vu  de  ce  qui  précède,  les  conditions  d'application  de  l'art. 32  al. 2  let. a LAsi sont remplies et aucune des exceptions à la mise en œuvre de  cette  disposition  fixées  par  l'art. 32  al. 3  LAsi  n'est  réalisée.  Partant,  la  décision de non­entrée en matière sur  la demande d'asile de  l'intéressé  est confirmée et le recours rejeté sur ce point. 5.   5.1. Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière  à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l'exécution;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille  (art. 44  al. 1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l'art. 32  de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (OA 1,  RS  142.311),  lorsque  le  requérant  d'asile  dispose  d'une  autorisation  de  séjour ou d'établissement, ou qu'il  fait  l'objet d'une décision d'extradition  ou  d'une  décision  de  renvoi  conformément  à  l'art. 121  al. 2  de  la  Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 5.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en  l'occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 6.  L'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  licite,  raisonnablement  exigible  et  possible  (art. 44  al. 2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas  réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par  l'art. 83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr, RS 142.20). 7.  

D­6601/2011 Page 8 7.1. En l'espèce,  l'exécution du renvoi ne contrevient pas au principe de  non­refoulement de l'art. 5 LAsi, dès  lors que, comme exposé plus haut,  l'intéressé ne remplit pas les conditions permettant la reconnaissance de  la qualité de  réfugié. Pour  les mêmes  raisons,  celui­ci  n'a pas non plus  établi,  à  satisfaction de droit,  qu'il  existait  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d'être  victime  de  tortures,  ou  de  traitements  inhumains  ou  dégradants  en  cas  de  renvoi  au  Nigéria,  au  sens  de  l'art. 3  de  la  Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101;  cf. JICRA  1996  n° 18  consid. 14b  let. ee p. 186 s. et  réf. citées).  Il en découle que  l'exécution  du  renvoi,  ne  contrevenant  en aucune manière aux engagements  de  la  Suisse relevant du droit international (cf. art. 83 al. 3 LEtr), est licite. 7.2. S'agissant de  la question de  l'exigibilité de cette mesure,  il convient  tout  d'abord  de  relever  que  le Nigéria  ne  se  trouve pas en proie  à  une  guerre, une guerre civile ou à une violence généralisée sur l'ensemble de  son  territoire  qui  permettrait  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  requérants provenant de cet Etat, et indépendamment des circonstances  de chaque cause, l'existence d'une mise en danger concrète au sens de  la disposition précitée. Par ailleurs,  le  recourant est  jeune, dispose d'un  réseau  familial  au  Nigéria  et  n'a  pas  allégué  ni  établi  qu'il  souffrait  de  problèmes de santé particuliers qui  seraient  susceptibles de  rendre son  renvoi  inexécutable.  Il  sera  donc  en  mesure  de  se  réinsérer  dans  son  pays sans rencontrer d'excessives difficultés. Par conséquent, l'exécution  de  son  renvoi,  qui  n'est  pas  de  nature  à  le  mettre  concrètement  en  danger, est raisonnablement exigible (cf. art. 83 al. 4 LEtr). 7.3. L’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf. art. 83  al.  2  LEtr)  et  le  recourant  tenu, avec  le présent prononcé, de collaborer à  l’obtention de  documents  de  voyage  lui  permettant  de  quitter  la Suisse  (cf. art. 8  al. 4  LAsi).  8.  Il  s'ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  la  décision de  renvoi  et  l'exécution de cette mesure, doit aussi être rejeté et la décision entreprise  également confirmée sur ces points. 9. 

D­6601/2011 Page 9 9.1.  Le  recours,  s'avérant  manifestement  infondé,  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi).  Il  est dès  lors  renoncé à un échange d'écritures,  le présent  arrêt n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi). 9.2.  La  demande  d’assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les  conclusions  du  recours  apparaissant  d’emblée  vouées  à  l’échec  (cf. art. 65 al. 1 PA). 9.3. Vu l’issue de la procédure,  il y a  lieu de mettre  les frais, s'élevant à  Fr. 600.­­, à la charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS 173.320.2]). (dispositif page suivante) 

D­6601/2011 Page 10 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt.  4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Gérald Bovier Joanna Allimann Expédition :

D-6601/2011 — Bundesverwaltungsgericht 12.12.2011 D-6601/2011 — Swissrulings