Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 D-6397/2011

30. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,280 Wörter·~6 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­6397/2011 Arrêt   d u   3 0   n o v emb r e   2011 Composition Yanick Felley, juge unique,  avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ; Gaëlle Geinoz, greffière. Parties A._______, né le (…), Tunisie,   représenté par Me Joëlle Druey, avocate, (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de  l'ODM du 14 novembre 2011 / N _______.

D­6397/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du  23  juillet 2011, le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a  procédé le 25 juillet 2011, par le biais du système Eurodac, le  procès­verbal  de  l'audition  du  4  août  2011,  au  cours  de  laquelle  l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de  l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans  cet Etat, la  requête  aux  fins  de  prise  en  charge  adressée  le  11  août  2011  par  l'ODM aux autorités italiennes, fondée sur l'art. 10 al. 1 du règlement (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du  18  février  2003  établissant  les  critères  et  mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un  ressortissant d'un pays tiers (JO L 50 du 25.2.2003 ; ci­après règlement  Dublin II), et restée sans réponse de la part de celles­ci, la  décision  du  14  novembre  2011,  notifiée  le  17  novembre  suivant,  par  laquelle l’ODM, en se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur l'asile du  26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  la  demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  transfert  en  Italie  et  ordonné l'exécution de cette mesure, le recours du 23 novembre 2011, assorti de demandes d'octroi de l'effet  suspensif, d'assistance judiciaire partielle, d'un délai supplémentaire pour  fournir un certificat médical, ainsi qu'un mémoire complémentaire et des  pièces supplémentaires une fois les déterminations de l'ODM déposées,  et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale  du 

D­6397/2011 Page 3 20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse, sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le  requérant  cherche à se protéger (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33  let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  Arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  [ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57), que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son  recours est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi),  qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent,  en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de  renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi), qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile  selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1  de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ;  MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen  Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der  Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss), que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu  du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est  introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4  al. 1 règlement Dublin II) ; qu'il ne doit pas être confondu avec l'examen,  en tant que tel, de la demande d'asile et, par voie de conséquence, des  motifs liés à celle­ci (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II), qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères  énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre  dans lequel ils sont présentés, qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside  déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 

D­6397/2011 Page 4 visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière,  et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être  désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la  demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les  art. 6 à 13 règlement Dublin II), qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus,  chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la  personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 § 2 du  règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art.  15  de  ce  règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1), qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf. ATAF 2010/45), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci  ne serait pas conforme aux engagements de  la Suisse relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  dossier,  en  particulier  du  résultat  de  la  comparaison d'empreintes digitales et du procès­verbal de l'audition du 4  août  2011,  que  l'intéressé a  transité  par  l'Italie  et  y  a  séjourné pendant  quelque six mois avant de gagner la Suisse, que  le 11 aout 2011,  l'ODM a ainsi adressé aux autorités  italiennes une  requête  aux  fins  de  prise  en  charge  fondée  sur  l'art. 10  al. 1  règlement  Dublin II (franchissement irrégulier de la frontière d'un Etat membre il y a  moins  de  douze  mois)  ;  que  cette  requête  est  toutefois  restée  sans  réponse dans le délai prévu à cet effet (art. 18 ch. 1 règlement Dublin II),  que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le  règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de  l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la  demande d'asile de  l'intéressé  ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne  donnant pas suite à la requête de prise en charge qui lui a été adressée ;  que  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis  équivaut  en  effet,  selon  l'art. 18  ch. 7  règlement  Dublin  II,  à  une  acceptation  tacite  de  la  requête  et  entraîne  l'obligation  de  prendre  en  charge  la  personne  concernée, que ce point n'est en soi pas contesté par l'intéressé dans son recours, 

D­6397/2011 Page 5 que,  pour  s'opposer  à  son  transfert,  l'intéressé a  invoqué en  substance  des  conditions  d'existence  précaires  liées  notamment  à  l'absence  de  toute prise en charge et de toute aide sociale, ainsi que des maltraitances  subies dans le centre d'identification et d'expulsion de B._______ où il a  séjourné  (avoir  été  frappé  par  trois  fois  avec  une  matraque  par  les  gardiens  et  avoir  subi  des  insultes  racistes  de  leur  part),  lesquelles  constitueraient des  traitements  inhumains et dégradants et, partant, une  violation de l'art. 3 CEDH, qu'il  a  également  allégué  être  tombé malade  suite  à  ces maltraitances  (appendicite  aiguë  et  bactériémie  à  Escherichia  Coli,  compliquée  d'une  bycytopénie  sévère),  ce  qui  l'aurait  conduit  à  subir  une  opération  de  l'appendicite au [dénomination de l'hôpital]  le (…) octobre 2011, où il est  resté jusqu'au (…) octobre suivant [soit dix jours],  que,  selon  lui,  un  transfert  vers  l'Italie  l'exposerait  non  seulement  au  risque d'être à nouveau détenu dans le même centre que précédemment,  avec les mêmes violences physiques et morales, mais encore menacerait  son  intégrité  physique,  voire  sa  vie,  vu  les  conditions  d'hygiène  et  l'absence  de  structure  médicale  appropriée  ;  qu'à  l'appui  de  ses  allégations,  il  a  déposé divers  pièces et  documents  (un article  paru  sur  Internet  le          2 mars 2011, un extrait  tiré du site  Internet d'Amnesty  International du   23 février 2011, une copie de l'arrêt de la Cour EDH du  14  septembre  2009,  ainsi  qu'une  copie  du  communiqué  de  presse  de  ladite Cour du     22 juin 2011 concernant un groupe de migrants arrêtés  en mer et reconduits en Lybie par les autorités italiennes),  qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  nullement  étayées, les extraits de rapports ou d'articles déposés sur la situation des  réfugiés en Italie, ne concernant pas personnellement l'intéressé,  que rien ne permet en particulier de penser qu'il court un danger notable  d'être  personnellement  victime  d'actes  contraires  à  l'art.  3  CEDH  en  raison  d'une  prétendue  absence  de  soins médicaux  nécessités  par  son  état  de  santé,  ni  qu'il  lui  serait  impossible  d'avoir  accès  aux  soins  éventuellement nécessaires,  que  la Cour européenne des droits de  l'homme (ci­après  : Cour EDH) a  précisé,  de  jurisprudence  constante,  que  le  seuil  fixé  par  l'art.  3 CEDH  était  élevé, une expulsion de  l'Etat  contractant,  avec pour  conséquence  une  dégradation  importante  de  sa  situation,  telle  une  réduction 

D­6397/2011 Page 6 significative de son espérance de vie, n'étant en soi pas suffisante pour  emporter  violation  de  ladite  disposition  (cf.  notamment  arrêt  de  la Cour  EDH  du     27  mai  2008  dans  l'affaire  N.  c.  Royaume­Uni,  requête  n°  26565/05),  que l'attestation médicale fournie, établie en vue du retour à domicile, ne  fait  pas  état  d'affections  de  santé  telles  que  l'exécution  du  transfert  de  l'intéressé vers l'Italie emporte violation de l'art. 3 CEDH,  que  s'agissant  des  prétendus  risques  d'être  à  nouveau  placé  dans  le  centre  dans  lequel  l'intéressé  a  déjà  séjourné  à  son  retour  en  Italie,  le  Tribunal se limitera à relever que son entrée sur le territoire italien se fera  de  manière  légale  et  que  les  autorités  compétentes  seront  averties  à  l'avance  de  son  arrivée,  ainsi  que  de  ses  éventuelles  affections  médicales,  qu'en tout état de cause et afin de s'éviter des périodes de détention pour  séjour  illégal  telles  qu'il  les  a  annoncées,  l'intéressé  a  la  possibilité  de  déposer une demande d'asile en Italie, pays compétent pour traiter celle­ ci en application du règlement Dublin II (cf. infra),  qu'en  d'autres  termes,  l'intéressé  n'a  pas  établi,  à  supposer  qu'il  existe  une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau de vie aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie  avaient  été  précédemment  suffisamment  pénibles  pour  atteindre  un  degré  de  gravité  tel  qu'il  puisse  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un  traitement  contraire  à  cette  disposition  en  Italie,  et  pour  risquer  sérieusement  de  l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.),  qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national  et  local,  et  l'Italie  a  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives,  réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la  directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales  pour  l'accueil des demandeurs d'asile dans  les Etats membres  (cf. dans  ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3 p. 640), que  le  respect,  par  l'Italie,  de  ses  obligations  en  la matière  devant  être  présumé,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  de  sa  part,  de  violation  systématique de  ces normes  communautaires minimales,  l'argument  de  l'intéressé  selon  lequel  son  transfert  l'exposerait  à  devoir  y  vivre  sans 

D­6397/2011 Page 7 aucune  forme d'assistance,  est  donc mal  fondé ;  qu'il  l'est  d'autant  plus  qu'il n'a en rien démontré que tel serait le cas en ce qui le concerne, que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des  traitements inhumains ou dégradants, en cas de transfert en Italie, qu'en  tout  état  de  cause,  s'il  était  effectivement  contraint  par  les  circonstances à mener en Italie une existence non conforme à la dignité  humaine, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement auprès  des autorités italiennes, voire de la Cour de justice de l'Union européenne  ou encore de la Cour européenne des Droits de l'homme, qu'il  lui  incombe  ainsi  de  se  prévaloir  devant  ces  autorités  de  tout  nouveau motif lié à sa situation personnelle, en relation avec un éventuel  retour en Tunisie,  que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses  déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international public, qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en  Italie  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1  (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss), que  les  Etats  membres  de  l'espace  Dublin  étant  réputés  disposer  de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de médecine  générale  ou  urgents  nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour  la durée  de la procédure d'asile, c'est à tort que l'intéressé invoque ses problèmes  de santé pour s'opposer à son transfert, que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse  tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1, qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la  possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande,  l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement  Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens  CHRISTIAN FILZWIESER  / ANDREA SPRUNG, Dublin  II­Verordnung,  3ème  éd.,  Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74), que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande  d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en 

D­6397/2011 Page 8 charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19  règlement  Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen  de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête  à  des  fins  de  prise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de  réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer  étroitement  à  la mise  en œuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment  art. 18 al. 7 et 19 al. 3 règlement Dublin II),  que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la  demande d'asile de l'intéressé et qu'il a prononcé son transfert en Italie, que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de  Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle  générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1), que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­ entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  et  le  renvoi  (ou  transfert)  forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte,  des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un  véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi  (ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté  telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ;  qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement,  pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou  transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83  al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers  (LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est  le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45 consid. 10.2 p. 645),  que,  par  conséquent,  les  mesures  d'instruction  complémentaires  sollicitées par  le recourant, consistant en  le dépôt d'un certificat médical  détaillé ainsi qu'un mémoire complémentaire sur la base de celui­ci ne se  justifient  pas,  le  dossier  étant  suffisamment  complet  pour  permettre  au  Tribunal de trancher,  qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique  avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange 

D­6397/2011 Page 9 d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a  al. 2 LAsi), que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif, que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  étaient  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée  (art. 65  al. 1 PA)  et  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  de  l'intéressé  (art. 63  al.  1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­6397/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté.  2.  La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet. 3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Yanick Felley Gaëlle Geinoz Expédition :

D-6397/2011 — Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 D-6397/2011 — Swissrulings