Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 07.11.2011 D-5927/2011

7. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·916 Wörter·~5 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / absence de documents) et renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5927/2011 Arrêt   d u   7   n o v emb r e   2011 Composition Yanick Felley, juge unique,  avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juge ; Gaëlle Geinoz, greffière. Parties A._______, né le (…), Nigéria,  (…), recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 18 octobre 2011 / N _______.

D­5927/2011 Page 2 Vu la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  l'intéressé  en  date  du            20 août 2011, le  document  qui  lui  a  été  remis  le  même  jour  et  dans  lequel  l’autorité  compétente attirait son attention, d’une part, sur la nécessité de déposer  dans les 48 heures ses documents de voyage ou ses pièces d’identité, et,  d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de  réponse concrète à cette injonction, les procès verbaux des auditions des 30 août et 6 septembre 2011,  la décision du 18 octobre 2011, notifiée le 20 octobre suivant, par laquelle  l’ODM, en se fondant sur l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  du  recourant,  motif  pris  qu’il  n'avait  produit  aucun  document  d’identité  ou  de  voyage  et  qu’aucune  des  exceptions  visées  par           l’art.  32  al.  3  LAsi  n’était  réalisée,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné l’exécution de cette mesure,  l’acte  du  27  octobre  2011  par  lequel  l'intéressé  a  recouru  contre  cette  décision auprès du Tribunal administratif fédéral (le Tribunal),  la  réception du dossier de première  instance par  le Tribunal en date du   28 octobre 2011,  et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du               17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS  173.32),  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions, au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021),  prises  par  les  autorités  mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’il  statue  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre  les  décisions  rendues par  l’ODM en matière d’asile et de  renvoi de Suisse, 

D­5927/2011 Page 3 sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche  à  se  protéger  (cf.  art.  105  LAsi  en  relation  avec  les  art.  6a  al.  1  LAsi,           33 let. d LTAF et 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110] ; Arrêts du Tribunal administratif fédéral suisse  [ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57),  que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que             son  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai                   (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,  que  dans  son  recours,  l'intéressé  a  pour  l'essentiel  soutenu  que  ses  déclarations étaient  fondées et  qu'il  encourrait  de  sérieux préjudices en  cas de retour dans son pays, concluant à la dispense de l'avance de frais,  à l'annulation de la décision, à la reconnaissance de sa qualité de réfugié,  subsidiairement à son admission provisoire, que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une  telle  décision  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8   consid. 2.1 p. 73), que la conclusion du recours tendant à la reconnaissance de la qualité de  réfugié est donc irrecevable (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.3 p. 368 s),  qu’en vertu de  l’art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n’est pas entré en matière sur  une demande d’asile si le recourant ne remet pas aux autorités, dans un  délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande,  ses  documents  de  voyage ou ses pièces d’identité,  que lors du dépôt de sa demande d'asile, l'intéressé a expressément été  rendu attentif à ce fait, qu’en  l’occurrence,  le  recourant  n'a  déposé  ni  documents  de  voyage  ni  pièces  d’identité  dans  un  délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande d’asile, que, selon l'art. 32 al. 3 LAsi,  l’art. 32 al. 2 let. a LAsi n’est toutefois pas  applicable si  le recourant rend vraisemblable que des motifs excusables  l'empêchent d'agir (let. a), ni si sa qualité de réfugié est établie au terme  de  l’audition,  conformément  aux  art.  3  et  7  LAsi  (let.  b),  ni  non  plus  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres  mesures 

D­5927/2011 Page 4 d’instruction pour établir la qualité de réfugié ou pour constater l’existence  d’un empêchement à l’exécution du renvoi (let. c), que sont déterminantes  la crédibilité générale du requérant en  lien avec  le récit de son voyage jusqu'en Suisse et  les explications fournies sur  le  sort  réservé  à  ses  documents  d'identité  ;  que  l'on  peut  en  particulier  retenir  l'existence de motifs excusables si  l'attitude du  requérant permet  d'exclure  une  tentative  de  prolonger  abusivement  son  séjour  en Suisse  en ne produisant pas les documents requis, et de conclure qu’il s’efforce  immédiatement, avec sérieux, de se les procurer dans un délai approprié  (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29), que les explications fournies, selon lesquelles, à l'instar de tous les autres  habitants  de  son  village,  il  n'aurait  jamais  possédé  de  documents  d'identité, motif pris qu'il en serait délivré uniquement aux habitants des  villes (cf. pv aud. du 30 août 2011, p. 3s. ; pv aud. du 6 septembre 2011,  p. 2, ad Q3 à Q8), ne sont guère convaincantes ; que ne constitue pas un  motif  excusable,  au  sens  de  l'art.  32  al.  3  LAsi,  l'absence  de  contacts  susceptibles d'accomplir les démarches utiles dans le pays du recourant,  celui­ci  ayant  complètement  perdu  trace  de  sa  mère  (cf.  pv.  aud.  du          6 septembre 2011, p. 3, ad Q16 à Q21),  que la description de son voyage manque par ailleurs de précision et de  vraisemblance,  qu'en  effet,  l'intéressé  n'a  pas  été  en  mesure  de  donner  le  nom  de  la  compagnie navale utilisée, ni même d'indiquer ne serait­ce que les  lieux  où  il aurait débarqué ou qu'il aurait  traversés (cf. notamment pv aud. du  30 août 2011, p. 5) ; que, sommaire, la présente motivation renvoie pour  le  surplus  aux  arguments  développés  dans  la  décision  attaquée      (consid.  I/1),  le  recourant  n'ayant  fourni  aucun  argument  ni  moyen  de  preuve propre à les remettre valablement en cause,  que,  dans  ces  conditions,  le  Tribunal  est  fondé  à  considérer  que  le  recourant cherche en réalité à cacher aux autorités son identité réelle et  le déroulement exact de son voyage, qu'il convient ainsi d'admettre que  l'art. 32 al. 3  let. a LAsi ne s'applique  pas en l'espèce, 

D­5927/2011 Page 5 qu'entendu  sur  ses motifs  de  fuite,  l'intéressé  a  déclaré  pour  l'essentiel  être un ressortissant nigérian, d'ethnie (…) ; qu'il serait né et aurait vécu  au Nigéria, à B._______, dans l'Etat C._______, avec ses parents et ses  frères et sœurs, que  les  siens  auraient  été  en  conflit  avec  les  D._______,  une  autre  famille du même village établie à un peu plus de deux heures de marche  de leur  lieu d'habitation ; qu'en particulier,  les D._______ revendiquaient  un terrain appartenant au père de l'intéressé, que,  s'étant  rendu  sur  le  terrain  en  question,  celui­ci,  victime  d'un  mauvais sort, aurait marché sur quelque chose; que l'une de ses jambes  aurait alors enflé et qu'il en serait mort; que la famille D._______ aurait ensuite menacé de mort les membres de  celle de l'intéressé, lui enjoignant d'abandonner le terrain précité ; que le  frère aîné de l'intéressé, établi à E._______ dans l'Etat F._______, serait  venu sur place pour tenter de régler le conflit avec la famille D._______ ;  que le conflit aurait alors été résolu, qu'entre  le  (…) et  le  (…) 2010, sur  la  route de E._______,  l'intéressé et  son frère aîné auraient été interceptés par des gens armés et mis dans le  coffre  de  leur  propre  voiture  ;  qu'il  aurait  été  relâché  sur  le  bord  de  la  route ; que son frère aîné n'aurait plus jamais été revu depuis, que l'épouse du frère disparu aurait fait intervenir la police, laquelle aurait  arrêté  des  membres  de  la  famille  D._______,  ainsi  que  plusieurs  personnes à E._______, tous impliqués dans cet événement ; qu'en (…)  2011, dite épouse aurait été visée par un tir d'arme à feu, une balle tuant  son  fils  qu'elle  portait  sur  son  dos  ;  qu'ensuite  de  cela,  elle  se  serait  enfuie sans jamais réapparaître,  qu'un soir de (…) 2011, la plus jeune sœur de l'intéressé aurait péri dans  l'incendie de la maison familiale; que ce serait la dernière fois qu'il aurait  vu sa mère et sa grande sœur, celles­ci s'étant dirigées vers la maison en  flammes ou y étant entrées, que  lui­même aurait  alors été  caché puis emmené  le  lendemain par  un  ami  de  son père  à G._______,  dans  l'Etat H._______  ;  que  cet  ami  lui  aurait  conseillé  de  quitter  le  pays,  ayant  appris  que  les  D._______  voulaient  tuer  tous  les enfants mâles de  sa  famille,  afin  de  s'approprier  leurs biens, 

D­5927/2011 Page 6 qu'aucun  élément  concret  ni  moyen  de  preuve  ne  viennent  étayer  les  déclarations susmentionnées, qui apparaissent largement inconsistantes,  qu'à  titre d'exemple,  l'intéressé s'est contredit sur  la date à  laquelle son  père serait décédé, déclarant tour à tour que c'était en 2005 ou en 2009  (cf. pv aud. du 30 août 2010, p. 4s. ; pv aud. du 6 septembre 2011, p. 5,  ad Q37, et p. 7, ad Q71),  qu'il  est  en  outre  dans  l'incapacité  d'indiquer  où  se  trouve  le  terrain  de  son père, objet du litige avec l'autre famille ; qu'habitant le même village,  cette famille serait toutefois installée à plus de deux heures de marche de  la sienne ; que cela étant, il ne peut pas davantage localiser la maison de  ladite famille ou encore désigner ses membres (pv aud. du 30 août 2011,  p. 4s. ; pv aud. du 6 septembre 2011, p. 4s., ad Q32 à Q36),  que  les  explications  contenues  dans  le  recours  du  27  octobre  2011  se  limitent en substance à répéter en grande partie les propos inconsistants  tenus  lors  des  auditions  ;  que  dites  explications  sont  donc  elles  aussi  indigentes,  que  les déclarations de  l'intéressé ne satisfaisant de toute évidence pas  aux exigences des art. 3 et 7 LAsi requises pour la reconnaissance de la  qualité  de  réfugié,  l'exception  prévue  à  l'art.  32  al.  3  let.  b  LAsi  est  inapplicable,  qu'il en va de même de celle de  l'art. 32 al. 3  let. c LAsi  ; qu'il n'y a en  effet pas  lieu de procéder à des mesures d'instruction complémentaires  pour établir dite qualité de réfugié, au vu de ce qui précède, qu'ainsi, c'est à  juste  titre que  l’ODM a refusé d'entrer en matière sur  la  demande  d’asile  de  l'intéressé  ;  que  sur  ce  point,  le  recours  doit  être  rejeté et le dispositif de la décision du 18 octobre 2011 confirmé,  que  lorsqu'il  refuse d'entrer en matière sur une demande d'asile,  l'ODM  prononce  en  principe  le  renvoi  de  Suisse  et  en  ordonne  l'exécution       (art. 44 al. 1 LAsi), qu'aucune  des  exceptions  à  la  règle  générale  du  renvoi,  prévues  à  l'art. 32  OA  1,  n'étant  ici  réalisée,  le  Tribunal  doit,  en  vertu  de                l'art. 44 al. 1 LAsi, confirmer cette mesure,

D­5927/2011 Page 7 que, dans ces conditions,  il convient encore d'examiner si  l'exécution du  renvoi  peut  être  considérée  comme  licite,  raisonnablement  exigible  et  possible  (cf.  art.  44  al.  2  LAsi  et  art.  83  al.  2  à  4  de  la  loi  fédérale  du        16 décembre 2005 sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]), que  pour  ce  qui  est  de  la  licéité  de  l'exécution  du  renvoi                          (cf. art. 83 al. 3 LEtr), n'ayant pas établi l'existence de sérieux préjudices  au sens de l'art. 3 LAsi, l'intéressé ne peut se prévaloir de l'art. 5 LAsi, qui  reprend en droit  interne  le principe de non­refoulement énoncé par  l'art.  33  par.  1  de  la  Convention  du  28  juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés (RS 0.142.30), qu'au  regard de  l'invraisemblance du récit proposé,  le  recourant n'a pas  non  plus  établi  qu'il  risque  d'être  soumis,  en  cas  de  renvoi,  à  un  traitement prohibé par l'art. 3 de la Convention de sauvegarde des droits  de  l'homme et des  libertés  fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH,  RS 0.101), imputable à des autorités étatiques ou à des tiers, ou prohibé  par  l'art.  3  de  la  Convention  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  du  10  décembre  1984  (Conv. torture, RS 0.105), que l'exécution du renvoi s'avère donc licite, qu'elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr),  dans la mesure où elle ne fait pas apparaître, dans l'espèce, une mise en  danger concrète de l'intéressé en cas de renvoi au Nigéria, qu’en effet, le Nigéria ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre  civile  ou  une  violence  généralisée  sur  l'ensemble  de  son  territoire,  qui  permettrait  de présumer,  à propos de  tous  les  requérants provenant de  cet  État,  et  indépendamment  des  circonstances  de  chaque  cas  particulier, l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83  al. 4 LEtr,  qu’il ne ressort pas non plus du dossier que le recourant pourrait être mis  concrètement en danger pour des motifs qui lui seraient propres, que, jeune et sans charge de famille, il n’a pas allégué des problèmes de  santé  particuliers  ;  qu'il  a  mentionné  n'avoir  jamais  eu  d'activités  politiques  dans  son  pays  d'origine,  ni  d'ennuis  avec  les  autorités  dudit  pays  ou  des  tiers,  hormis  ceux  qui  ont  été  rapportés  et  considérés  comme invraisemblables, 

D­5927/2011 Page 8 que  l’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf.  art.  83  al.  2  LEtr), le  recourant étant tenu de collaborer à l’obtention de documents de voyage  lui permettant de retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  être également rejeté, que, s’avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à  juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt  n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que la demande d'assistance judiciaire partielle présentée simultanément  au recours est rejetée,  les conclusions de celui­ci étant, au vu de ce qui  précède, d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), que  les  frais  de  procédure,  d’un  montant  de  Fr. 600.­­,  sont  mis  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

D­5927/2011 Page 9 Le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge  du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans  les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : La greffière : Yanick Felley Gaëlle Geinoz Expédition :

D-5927/2011 — Bundesverwaltungsgericht 07.11.2011 D-5927/2011 — Swissrulings