Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 04.11.2011 D-5926/2011

4. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,139 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / nouvelle procédure d'asile en Suisse) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM du 19 octobre 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5926/2011 Arrêt   d u   4   n o v emb r e   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique,  avec l'approbation de Gabriela Freihofer, juge ; Mathieu Ourny, greffier. Parties A._______, né le (…), Algérie,  (…),   recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 19 octobre 2011 / N (…).

D­5926/2011 Page 2 Vu la  première demande d'asile déposée en Suisse par  l'intéressé en date  du 17 juin 2003, les procès­verbaux des auditions des 23 juin et 10 juillet 2003, au cours  desquelles  l'intéressé  a  pour  l'essentiel  déclaré  être  originaire  de  B._______ et s'être exilé avec sa famille en Algérie à l'âge de deux ans,  ainsi que, à titre de motifs d'asile, avoir été condamné à tort à trois ans de  prison  par  contumace  pour  de  prétendus  liens  avec  des  terroristes,  et  avoir subi des menaces de la part des terroristes en question, la décision du 5 novembre 2003, par laquelle l'Office fédéral des réfugiés  (ODR,  aujourd'hui  ODM)  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  sa  demande  d'asile  sur  la  base  de  l'art. 32  al.  2  let. b  de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution de cette mesure, la décision du 3 février 2004, par lequel l'ancienne Commission suisse de  recours  en  matière  d'asile  (CRA)  a  déclaré  le  recours  interjeté  le  4  décembre  2003  contre  la  décision  précitée  irrecevable,  faute  de  versement de l'avance de frais, la  constatation  de  la  disparition  de  l'intéressé  en  date  du  24  novembre  2008, la  seconde  demande  d'asile  de  l'intéressé,  déposée  le  1er  septembre  2011, les procès­verbaux des auditions du 22 septembre 2011, dont  il  ressort  pour l'essentiel que l'intéressé se serait marié religieusement en (…) avec  une Suissesse, avec laquelle il aurait eu deux enfants ; qu'en (…) ou (…),  il  serait  retourné  en  Algérie,  accompagné  de  son  épouse  et  de  ses  enfants,  afin  de  procéder  aux  démarches  nécessaires  pour  obtenir  un  titre  de  séjour  en  Suisse ;  que  sa  démarche  aurait  échoué et  que  sa  femme  aurait  quitté  l'Algérie ;  qu'il  aurait  en  outre  fait  l'objet  de  harcèlement et de mauvais traitement de la part de la police, en raison de  ses liens supposés avec une organisation terroriste ; que par ailleurs, des  terroristes  auraient  fait  pression  sur  lui  pour  qu'il  rejoigne  leur  cause,  comme l'avait fait son frère par le passé ; que suite à ces événements, il 

D­5926/2011 Page 3 aurait  décidé  de  revenir  en Suisse  et  d'y  demander  l'asile,  laissant  ses  enfants, de nationalité suisse, chez ses parents en Algérie, la  décision  du  19  octobre  2011,  par  laquelle  l'ODM  n'est  pas  entré  en  matière sur la nouvelle demande d'asile de l'intéressé, faisant application  de l'art. 32 al. 2 let. e LAsi, a prononcé son renvoi et ordonné l'exécution  de cette mesure, le recours du 27 octobre 2011, dans lequel l'intéressé a répété ses motifs  d'asile  et  expliqué qu'il  souhaitait  vivre avec  toute  sa  famille  en Suisse,  concluant  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile, subsidiairement à son admission provisoire, les  demandes  d'assistance  judiciaire  partielle  et  d'exemption  d'une  avance de frais, la demande de restitution de l'effet suspensif, la demande tendant à inviter l'ODM à s'abstenir de prendre contact avec  l'Algérie, et considérant que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal,  lequel statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par  l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi  du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), que  le  recourant a qualité pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf.  art.  108  al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

D­5926/2011 Page 4 que  le  recours  a  effet  suspensif  (art. 55  al.  1  PA) ;  que  dès  lors,  la  conclusion tendant à la restitution de l'effet suspensif est irrecevable, que  l'ODM  a  l'interdiction  de  communiquer  à  l'Etat  d'origine  ou  de  provenance  des  données  personnelles  relatives  à  un  requérant,  un  réfugié reconnu ou une personne à protéger lorsque cette communication  mettrait en danger l'intéressé ou ses proches, ainsi que de divulguer des  informations se rapportant à une demande d'asile (art. 97 al. 1 LAsi) ; qu'il  ne  ressort  pas  des  éléments  du  dossier  que  l'office  aurait  violé  ces  interdictions ;  qu'une  telle  violation  n'a  au  demeurant  pas  été  invoquée  par  l'intéressé ; qu'il n'y a donc pas  lieu d'intervenir à ce  titre auprès de  l'ODM, que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur  une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­ fondé d’une telle décision (ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73), que les conclusions du recours relatives à la reconnaissance de la qualité  de réfugié et à l'octroi de l'asile ne sont, de ce fait, pas recevables, que, selon l’art. 32 al. 2 let. e LAsi, l’ODM n’entre pas en matière sur une  demande d’asile si le recourant a déjà fait l’objet d’une procédure d’asile  en Suisse qui s’est terminée par une décision négative ou est rentré dans  son  Etat  d’origine  ou  de  provenance  alors  que  la  procédure  était  en  suspens, à moins que l’audition ne fasse apparaître que des faits propres  à  motiver  la  qualité  de  réfugié  ou  déterminants  pour  l’octroi  de  la  protection provisoire se sont produits dans l’intervalle, que  l'application  de  l'art. 32  al. 2  let. e  LAsi  présuppose  un  examen  matériel  succinct  de  la  crédibilité  du  recourant,  constatant  l'absence  manifeste  d'indices  (c'est­à­dire  de  signes  tangibles,  apparents  et  probables)  de  nouveaux  éléments  déterminants  pour  la  qualité  de  réfugié (ATAF 2008/57 consid. 3.2 et 3.3 p. 780, et jurisp. cit.), que  les exigences  relatives au degré de preuve  lors de  l'appréciation  de la question de l'entrée en matière sont réduites ; qu'ainsi,  l'autorité  devra  entrer  en  matière  si,  au  terme  d'un  examen  prima  facie  des  indices de persécution annoncés  (ressortant  tant  des déclarations du  requérant en audition que d'éventuels moyens de preuve), ceux­ci ne  doivent pas être considérés comme manifestement  inconsistants pour  la reconnaissance de la qualité de réfugié (cf. art. 32 al. 2 let. e LAsi a 

D­5926/2011 Page 5 contrario ;  dans  ce  sens  ATAF  2009/53  consid. 4.2  p. 769  et  réf.  citées, ATAF 2008/57 consid. 3.3 p. 780), qu'en  l'espèce,  la première procédure d'asile est définitivement close,  suite à la décision du 3 février 2004, qu'en outre,  le dossier ne révèle, dans  le cadre d'un examen matériel  prima  facie,  aucun  fait  survenu  depuis  la  clôture  de  la  précédente  procédure qui serait propre à motiver la qualité de réfugié du recourant  ou déterminant pour l’octroi de la protection provisoire, que  le  Tribunal  relève  d'abord  que  les  allégations  de  l'intéressé,  relatives  à  son  retour  en  Algérie  et  aux  motifs  qui  l'auraient  incité  à  quitter une seconde fois ce pays, ne sont que de simples affirmations  de  sa  part,  totalement  inconsistantes  et  confuses,  qu'aucun  élément  concret ni moyen de preuve déterminant ne viennent étayer, que  tel  est  également  le  cas  des  déclarations  relatives  à  son  union  avec une Suissesse et à  la naissance de ses deux enfants, qu'aucun  élément de preuve ne vient appuyer, que  ses  explications  concernant  ses  démêlées  avec  la  police  sont  floues et indigentes (cf. procès­verbal de l'audition sur les motifs du 22  septembre 2011, p. 3 et 4), qu'il  en  va  de  même  de  ses  affirmations  en  lien  avec  les  pressions  dont il aurait l'objet de la part de terroristes (cf. ibidem, p. 3 et 4), que ses propos concernant  les circonstances de son voyage  jusqu'en  Suisse  sont  vagues  et  imprécis (cf. procès­verbal  de  l'audition  sommaire  du  22  septembre  2011,  p.  2,  5  et  6) ;  qu'il  n'a  notamment  pas su dire combien de temps il aurait transité en C._______, puis en  D._______ (cf. ibidem, p. 2), qu'à propos de ses enfants,  il a prétendu dans un premier  temps que  le second était né en Algérie (cf. procès­verbal de l'audition sommaire  du 22 septembre 2011, p. 3), avant d'expliquer dans son recours s'être  rendu  dans  son  pays  en  compagnie  de  son  épouse  et  de  ses  deux  enfants (cf. mémoire de recours du 27 octobre 2011, p. 2), que  par  ailleurs,  le  recourant  a  admis  avoir  d'abord  essayé  à  deux  reprises, en vain, d'obtenir une autorisation de séjour en Suisse depuis 

D­5926/2011 Page 6 l'Algérie (cf. procès­verbal de l'audition sur les motifs du 22 septembre  2011, p. 2 et 3), avant de  revenir en Suisse pour y demander  l'asile ;  qu'interrogé  sur  ses  motifs  d'asile,  il  a  également  concédé  vouloir  réunir sa famille (cf. ibidem, p. 3), que de telles déclarations ne sont pas de nature à motiver la qualité de  réfugié de l'intéressé, qu'au  demeurant,  les  motifs  invoqués  dans  le  cadre  de  sa  seconde  demande  d'asile  n'apparaissent  pas  compatibles  avec  les  motifs  présentés  au  stade  de  sa  première  demande  de  protection  en  2003,  de sorte que la crédibilité du recourant est fortement entachée, qu'ainsi, avant son premier départ d'Algérie en 2003, l'intéressé aurait  été  persécuté  par  des  terroristes  qui  cherchaient  à  se  venger  de  lui,  car ils estimaient qu'il avait été à l'origine de l'arrestation de deux des  leurs  (cf. procès­verbal  de  l'audition  du  23  juin  2003,  p. 5  ;  procès­ verbal  de  l'audition  du  10  juillet  2003,  p.  11) ;  que  dans  la  présente  procédure,  il  soutient  certes  avoir  été  harcelé  par  des  terroristes  lors  de  son  dernier  séjour  dans  son  pays,  mais  parce  que  ceux­ci  souhaitaient le recruter, comme tel aurait été le cas de son frère par le  passé  (cf. mémoire  de  recours  du  27  octobre  2011,  p. 3 ;  procès­ verbal de l'audition sur les motifs du 22 septembre 2011, p. 3 et 4), que  dans  le  cadre  de  sa  première  demande  d'asile,  il  n'a  pas  mentionné avoir de frère, ni en avoir jamais eu un (cf. procès­verbal de  l'audition du 23 juin 2003, p. 3), qu'en 2003, il a prétendu avoir été condamné en Algérie à trois ans de  prison par contumace la même année, et avoir été expulsé du territoire  algérien (cf. procès­verbal de  l'audition du 23  juin 2003, p. 5 ; procès­ verbal  de  l'audition  du  10  juillet  2003,  p. 9  et  10) ;  que  lors  de  son  récent  séjour  dans  son  pays,  il  aurait  été  harcelé  et  maltraité  par  la  police,  notamment  en  raison  du  passé  terroriste  de  son  frère  (cf. mémoire  de  recours  du  27  octobre  2011,  p. 3 ;  procès­verbal  de  l'audition sur les motifs du 22 septembre 2011, p. 3 et 4), que s'il avait  réellement été condamné à  trois ans de prison avant sa  fuite du pays en 2003, d'autres mesures plus coercitives auraient  très  vraisemblablement été prises à son encontre lors de son retour en (…)  ou (…),

D­5926/2011 Page 7 qu'en outre, au vu de l'expérience générale, il n'est pas vraisemblable  qu'une  organisation  terroriste  tente  d'enrôler  de  force  une  personne  réfractaire dans les conditions décrites, que  le  recours  ne  contient  aucun  argument  nouveau  susceptible  de  remettre en cause le bien­fondé de la décision attaquée, qu’au  vu  de  ce  qui  précède,  c’est  à  juste  titre  que  l’ODM  n’est  pas  entré  en matière  sur  la  seconde demande d’asile  du  recourant ;  que,  sur  ce  point,  son  recours  doit  donc  être  rejeté  et  la  décision  de  première instance confirmée, qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999  sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en  l’absence notamment d’un droit du recourant à une autorisation de séjour  ou  d’établissement,  l’autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi  (art. 44 al. 1 LAsi), que  l'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  possible,  licite  et  raisonnablement exigible ; qu'en cas contraire, l'ODM règle les conditions  de  résidence  conformément  aux  dispositions  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) concernant l'admission  provisoire (art. 44 al. 2 LAsi), que  l'intéressé  n'ayant  pas  établi  que  des  faits  propres  à  motiver  la  qualité  de  réfugié  étaient  intervenus  depuis  le  3  février  2004,  date  à  laquelle  s'est  terminée  par  une  décision  négative  entrée  en  force  de  chose  jugée  la  première  procédure  d'asile,  il  ne  peut  se  prévaloir  de  l'art. 5 al. 1 LAsi (principe de non­refoulement), qu'il n'a pas non plus établi qu'il risquait d'être soumis, en cas d'exécution  du  renvoi,  à  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains ou dégradants  (Conv.  torture, RS 0.105),  imputable à  l'homme ; qu'une simple possibilité de mauvais traitements ne suffit pas ;  que  la  personne concernée doit  rendre hautement  probable  ("real  risk")  qu'elle serait visée directement par des mesures  incompatibles avec  les  dispositions  conventionnelles  précitées  (cf.  en  particulier  dans  ce  sens  JICRA 2005 n° 4 consid. 6.2. p. 40, JICRA 2004 n° 6 consid. 7a p. 40,  JICRA  2003  n°  10  consid.  10a  p.  65s.,  JICRA  2001  n°  17  consid.  4b 

D­5926/2011 Page 8 p. 130s.,  JICRA  2001  n°  16  consid.  6a  p.  121s.,  JICRA  1996  n°  18  consid. 14b/ee p. 186s.) ; que tel n'est pas le cas en l'espèce, que l'exécution du renvoi est ainsi licite (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr), que  l'Algérie ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile ou  de violence généralisée sur l'ensemble de son territoire qui permettrait de  présumer  à  propos  de  tous  les  requérants  provenant  de  cet  Etat  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 44 al. 2 LAsi  et de l'art. 83 al. 4 LEtr, qu'il ne ressort pas non plus du dossier que  l'intéressé pourrait être mis  sérieusement en danger pour des  raisons qui  lui seraient propres  ; qu'il  dispose sur place d'un réseau familial et social ; qu'il est  jeune et apte à  travailler, que  le  recourant a certes  fait  valoir au cours de  l'audition sur  les motifs  qu'il  ne  dormait  plus  et  qu'il  ne  supportait  pas  le  monde,  raisons  pour  lesquelles il voyait un psychiatre et prenait des médicaments, qu'il ne s'agit  toutefois que d'une simple affirmation nullement étayée,  le  recourant  n'ayant  déposé  aucun  rapport  ou  certificat  médical  attestant  d'éventuels problèmes de santé ; que quoi qu'il en soit,  il n'apparaît pas  que  les  problèmes  de  santé  allégués  soient  d'une  gravité  propre  à  constituer un obstacle à l'exécution du renvoi ; qu'en particulier, il n'appert  pas  qu'ils  soient  d'une  intensité  telle  à  nécessiter  un  traitement  particulièrement lourd ou pointu qui ne pourrait, éventuellement, pas être  poursuivi en Algérie ou qu'ils puissent occasionner une mise en danger  concrète en cas de retour dans ce pays, qu'il convient au demeurant de rappeler que l'art. 83 al. 4 LEtr ne saurait  servir  à  faire  échec  à  une  décision  de  renvoi  au  simple  motif  que  l'infrastructure hospitalière et  le savoir­faire médical prévalant en Suisse  correspondent à un standard élevé non accessible dans le pays d'origine  ou le pays tiers de résidence (cf. JICRA 2003 n° 24 consid. 5b p. 157 s.,  JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119 et jurisp. cit.), que  l'exécution du  renvoi est enfin possible  (art. 44 al. 2 LAsi et art. 83  al. 2 LEtr) ; qu'il incombe à l'intéressé, dans le cadre de son obligation de  collaborer,  d'entreprendre  les  démarches  nécessaires  pour  obtenir  les  documents lui permettant de retourner dans son pays (art. 8 al. 4 LAsi),

D­5926/2011 Page 9 que le recours, en tant qu’il porte sur l'exécution du renvoi, doit être rejeté  et le dispositif de la décision entreprise également confirmé sur ce point, qu'au  vu  de  son  caractère  manifestement  infondé,  le  recours  doit  être  rejeté  par  voie  de  procédure  à  juge  unique  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let.  e  LAsi),  sans  échange  d'écritures  (art. 111a  al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi), que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée  vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée, que cet arrêt  rend sans objet  la demande d'exemption d'une avance de  frais, que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la  charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), (dispositif page suivante)

D­5926/2011 Page 10 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 2.  La demande d’assistance judiciaire partielle est rejetée. 3.  Les  frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­,  sont mis à  la charge du  recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les  30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérald Bovier Mathieu Ourny Expédition :

D-5926/2011 — Bundesverwaltungsgericht 04.11.2011 D-5926/2011 — Swissrulings