Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 14.11.2011 D-5156/2011

14. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,643 Wörter·~8 min·2

Zusammenfassung

Exécution du renvoi | Exécution du renvoi; décision de l'ODM du 11 août 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5156/2011 Arrêt   d u   1 4   n o v emb r e   2011 Composition Pietro Angeli­Busi (président du collège),  Emilia Antonioni Luftensteiner, Gérald Bovier, juges, Laure Christ, greffière. Parties A._______, Guinée­Bissau,   représentée par (…) recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi ; décision de l'ODM du 11 août 2011 /  N (…).

D­5156/2011 Page 2 Faits : A.  Le  15  janvier  2011,  A._______  est  entrée  clandestinement  en  Suisse,  accompagnée  de  sa  fille  majeure,  et  a  déposé,  le  même  jour,  une  demande  d'asile  au Centre  d'enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Vallorbe. Entendue sommairement puis sur ses motifs d'asile les 20 et 28  janvier 2011, elle a notamment déclaré avoir  toujours vécu à B.______,  être d'ethnie bijagos et de religion catholique. Le 5 novembre 2009, son mari, qui travaillait comme médecin à l'hôpital  militaire  sur  la  base  aérienne  de C._______,  aurait  été  enlevé  par  des  militaires,  sous  le  prétexte  qu'il  détenait  des  informations.  Elle  aurait  appris  le décès de son mari en date du  (…) 2009 par des collègues de  travail de celui­ci. Sa fille et son gendre, militaire de profession, l'auraient  soutenue  à  traverser  cette  épreuve. Mais  son  gendre  aurait  également  été arrêté, le (…) 2010, par des militaires et détenu dans la caserne où il  travaillait. Un ami du mari de sa fille leur aurait alors conseillé de quitter le  pays, d'autant plus que sa fille était enceinte.  Le  (…)  2010,  elles  auraient  quitté B._______  en  voiture,  pour  rejoindre  D._______ au Sénégal où elles auraient été hébergées par le cousin de  l'intéressée,  qui  travaillait  dans  un  hôtel.  Le  (…)  2010,  elles  auraient  rejoint l'Italie par bateau où un homme les aurait aidées à prendre le train  pour rejoindre la Suisse. B.  Par décision du 11 août 2011, notifiée le 16 août 2011, l'ODM a rejeté la  demande  d'asile  de  l'intéressée,  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné l'exécution de cette mesure. C.  L'intéressée  a  interjeté  recours  contre  cette  décision  par  acte  du  15 septembre  2011,  en  concluant  à  son  annulation,  à  la  restitution  de  l'effet  suspensif et à  l'octroi de  l'assistance  judiciaire partielle. Elle a  fait  valoir, pour  la première fois, être atteinte du virus de l'immunodéficience  humaine  (VIH)  depuis  le  16  mars  2011  qui  l'empêcherait,  en  plus  des  difficultés liées à son âge, de retrouver du travail en tant qu'infirmière. En  cas de renvoi dans son pays d'origine, elle serait donc contrainte de vivre  en­dessous du minimum vital,  sans  le soutien de sa  fille qui devait être  transférée au (…) [pays européen], en application d'une décision de non­ entrée en matière au sens de l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS 142.31).  Elle  a  en  outre  soulevé  que  la  Guinée­

D­5156/2011 Page 3 Bissau  connaissait  une  situation  de  crise  sanitaire  aiguë,  l'empêchant  d'accéder aux soins et contrôles nécessaires pour sa santé. A  l'appui  de  ses  conclusions,  elle  a  produit  deux  rapports  médicaux,  datés des 6 mai et 1er septembre 2011, établissant qu'elle est atteinte de  multiples  troubles  de  la  santé.  Un  spécialiste  en  infectiologie  indique,  dans  son  rapport  du  6  mai  2011,  qu'elle  souffre  d'une  infection  VIH  asymptomatique (stade CDC A1, taux de CD4 élevé et virémie basse) qui  ne  nécessite  pas  de  traitement  hautement  actif  contre  le  VIH,  d'une  hépatite  C  chronique  spontanément  guérie  ainsi  que  d'une  hépatite  B  chronique  avec  une  virémie  basse.  Selon  le  rapport  du  1er septembre  2011, son hypertension artérielle est  traitée, mais encore mal équilibrée  (lodoz 10/6.25,  lisitril 20mg, amlodipine 5mg). Elle souffre également de  troubles anxieux, pour  lesquels elle  reçoit un  traitement médicamenteux  (temesta 1.0g). D.  Invité à se déterminer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa  réponse datée du 27 septembre 2011. Cet office a  relevé en substance  que  le  retour  de  la  requérante  ne  l'exposait  pas  à  une mise  en  danger  concrète  pour  des  motifs  médicaux.  Il  a  encore  précisé  que  les  infrastructures  de  la  ville  de B._______  étaient  adaptées  aux  éventuels  contrôles et  traitements nécessaires à  l'état de santé de  l'intéressée. En  outre, de nombreuses améliorations avaient eu lieu depuis 2005, à savoir  la mise en place de la thérapie antirétrovirale (ARV) en Guinée­Bissau en  juin  2005,  l'augmentation  des  formations  sanitaires  depuis  2007,  l'appui  d'ONUSIDA pour réaliser une mesure de dépenses en faveur de la  lutte  contre le sida dans ce pays, ainsi que le plan stratégique 2008/2017 mis  en place par le secteur sanitaire des autorités de Guinée­Bissau. L'ODM  a  constaté  que malgré  les  difficultés  de mise  en  place  de  la  loi  sur  la  prévention, le traitement et le contrôle du VIH/sida, l'attention était portée  sur une meilleure implication des directions générales de santé ainsi que  sur l'élimination des discriminations liées au sexe dans l'accès aux soins.  S'agissant  de  l'infection hépatique de  l'intéressée,  l'autorité  de première  instance a  relevé qu'il s'agissait d'un syndrome  fréquent et que sa prise  en charge était possible et accessible en Guinée­Bissau. E.  Par  courrier  du  14  octobre  2011,  la  recourante  a  pris  position  sur  la  réponse de  l'ODM du 27 septembre 2011. Elle a en particulier constaté  que son contexte  familial était déterminant dans  l'examen de  l'exigibilité  de l'exécution de son renvoi. A ce propos, elle a relevé que le fait d'être 

D­5156/2011 Page 4 séparée  de  sa  fille  et  de  sa  petite­fille,  dont  les  demandes  d'asile  sont  actuellement  traitées  par  les  autorités  suisses,  serait  vécu  comme  un  nouveau  traumatisme. Elle  a  réitéré  ses allégations quant  à  la  situation  sanitaire  en  Guinée­Bissau  et  à  l'inaccessibilité  aux  soins  et  contrôles  médicaux nécessaires à son état de santé. Finalement, elle a  relevé ne  pas disposer d'un réseau socio­familial et manquer de moyens financiers  pour accéder aux soins médicaux dans son pays d'origine. Droit : 1.  1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent  être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée par l'Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. La recourante a qualité pour recourir  (art. 48 PA). Présenté dans  la  forme et le délai prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 52 PA et  art. 108 al. 1 LAsi). 2.  La recourante n'a pas recouru contre la décision de l'ODM en tant qu'elle  rejette sa demande d'asile et prononce son renvoi, de sorte que, sous cet  angle, elle a acquis force de chose décidée. Par conséquent, le recours se limite à la seule question de l'exécution du  renvoi. 3.  3.1. L'exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible et possible (art. 44 al. 2 LAsi). Elle est réglée par l'art. 83 de la loi  fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20).

D­5156/2011 Page 5 3.2. L'exécution n'est  pas  licite  lorsque  le  renvoi  de  l'étranger dans son  Etat d'origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al.  3  LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que  ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa  liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi,  ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays  (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou  traitements  inhumains  ou  dégradants  (art.  3  de  la  convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés  fondamentales [CEDH, RS 0.101] ; cf. également art. 3 de la convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  et  traitements  cruels, inhumains ou dégradants [Conv. torture, RS 0.105]). 3.3. L'exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée  si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale (art. 83 al. 4 LEtr). 3.4. L'exécution n'est pas possible  lorsque  l'étranger ne peut pas quitter  la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers,  ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr). 3.5.  Il convient également de noter que les trois conditions rappelées ci­ dessus sont de nature alternative et qu'il suffit ainsi que l'une d'elles soit  réalisée  pour  que  le  renvoi  soit  inexécutable  (cf.  Arrêt  du  Tribunal  administratif fédéral [ATAF] 2009/51 consid. 5.4). 4.  4.1.  4.1.1. Selon l'art. 83 al. 4 LEtr, l'exécution de la décision peut ne pas être  raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou  de  nécessité médicale. Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent  pas  les  conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de  guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour 

D­5156/2011 Page 6 qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce  qu'objectivement,  au  regard  des  circonstances  d'espèce,  elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  conduites  irrémédiablement  à  un  dénuement  complet,  exposées  à  la  famine,  et  ainsi à une dégradation grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire à  la mort (cf. ATAF 2007/10 consid. 5.1 ; Jurisprudence et  informations de  la Commission suisse de  recours en matière d’asile  [JICRA] 2003 n° 24  p. 154 ss). En revanche,  les difficultés socio­économiques qui sont  le  lot  habituel de  la population  locale, en particulier en matière de pénurie de  logements et d'emplois, ne suffisent pas en soi à réaliser une telle mise  en danger (cf. ATAF 2008/34 consid. 11.2.2 ; JICRA 1994 n° 19 consid. 6  p. 147 ss). L'autorité à qui incombe la décision doit donc dans chaque cas  confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait l'étranger concerné dans son pays après l'exécution du renvoi à  l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (ATAF 2007/10 précité ; JICRA 2003 n° 24 précité, en particulier consid.  5 p. 157 s.). 4.1.2. En dépit de  l'instabilité de  la situation politique, en particulier due  aux coups d'Etat intervenus en 2009 et au début de l'année 2010, on ne  saurait  considérer  que  la  Guinée­Bissau  connaît  actuellement  une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  qui  permettrait  d'emblée  ­  et  indépendamment  des  circonstances  du  cas  d'espèce  ­  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr. 4.2.  4.2.1.  S'agissant  plus  spécifiquement  des  personnes  en  traitement  médical en Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible, en cas de  retour dans leur pays d'origine ou de provenance, que dans la mesure où  elles  pourraient  ne  plus  recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions minimales d'existence. Par soins essentiels, il faut entendre les  soins  de médecine  générale  et  d'urgence  absolument  nécessaires  à  la  garantie  de  la  dignité  humaine  (cf.  ATAF  2009/2  consid.  9.3.2 ;  JICRA 2003  n°  24  consid.  5b  p.  157s.  ;  GABRIELLE STEFFEN,  Droit  aux  soins  et  rationnement,  Berne  2002,  p. 81 s.  et  87).  L'art.  83  al.  4  LEtr,  disposition  exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne  saurait  en  revanche  être  interprété  comme  une  norme  qui  comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général  d'accès en Suisse à des mesures médicales visant à recouvrer  la santé  ou  à  la  maintenir,  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le 

D­5156/2011 Page 7 savoir­faire médical dans le pays d'origine ou de destination de l'intéressé  n'atteint pas  le standard élevé qu'on  trouve en Suisse  (cf. ATAF 2009/2  précité ibidem et JICRA 2003 n° 24 précitée). Ainsi, il ne suffit pas en soi  de constater,  pour admettre  l'inexigibilité de  l'exécution du  renvoi, qu'un  traitement  prescrit  sur  la  base  de  normes  suisses  ne  pourrait  être  poursuivi  dans  le  pays  de  l'étranger.  On  peut  citer  ici  les  cas  de  traitements  visant  à  atténuer  ou  guérir  des  troubles  psychiques  ou  physiques qui ne peuvent être qualifiés de graves. Si les soins essentiels  nécessaires  peuvent  être  assurés  dans  le  pays  d'origine  ou  de  provenance  de  l'étranger  concerné,  cas  échéant  avec  d'autres  médications que  celles  prescrites  en Suisse,  l'exécution  du  renvoi  dans  l'un ou l'autre de ces pays sera raisonnablement exigible. Elle ne le sera  plus,  au  sens  de  l'art.  83  al.  4  LEtr  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement  adéquat,  l'état  de  santé  de  l'intéressé  se  dégraderait très rapidement au point de conduire d'une manière certaine  à  la  mise  en  danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable,  et  notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physique  (cf.  ATAF  2009/2  précité  ibidem ;  JICRA  2003  n° 24  précitée  ibidem ;  GOTTFRIED  ZÜRCHER, Wegweisung und Fremdenpolizeirecht : die verfahrensmässige  Behandlung von medizinischen Härtefällen, in Schweizerisches Institut für  Verwaltungskurse,  Ausgewählte  Fragen  des  Asylrechts,  Lucerne  1992).  Cela dit, il sied de préciser que si, dans un cas d'espèce, le mauvais état  de santé ne constitue pas en soi un motif d'inexigibilité sur  la base des  critères qui précèdent, il peut demeurer un élément d'appréciation dont il  convient  alors  de  tenir  compte  dans  le  cadre  de  la  pondération  de  l'ensemble des éléments ayant  trait à  l'examen de  l'exécution du  renvoi  (cf. JICRA 2003 no 24 précitée ibidem). 4.2.2.  Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal,  l'exécution  du  renvoi  d'une  personne  infectée  par  le  VIH  est  en  principe  raisonnablement  exigible  tant  que  la  maladie  n'a  pas  atteint  le  stade  C  (selon  la  classification  CDC), respectivement tant que le syndrome d'immunodéficience acquise  (sida) n'est pas déclaré. L'examen de la question ne dépend toutefois pas  seulement du stade de la maladie (stades A à C), mais également de la  situation concrète de la personne concernée dans son pays d'origine, en  particulier  des  possibilités  d'accès  aux  soins  médicaux,  de  sa  situation  personnelle  (réseau  familial  et  social,  qualifications  professionnelles,  situation financière) et de  la situation sécuritaire régnant dans son pays.  Les  circonstances  concrètes  d'un  cas  peuvent  rendre  inexigible  l'exécution du renvoi d'une personne qui se trouve au stade B3 ou même  B2, alors que cette mesure ne sera pas considérée comme telle pour une  personne  au  stade  C,  en  raison  de  circonstances  particulières 

D­5156/2011 Page 8 (cf. ATAF 2009/2 consid. 9.3.4 ; également JICRA 2004 n° 7 consid. 5 d)  p. 50ss). 4.3.  4.3.1. Malgré  la  précarité  du  système  de  santé  en Guinée­Bissau,  due  notamment  au  manque  d'infrastructures,  de  matériel  et  de  personnel  (cf. UN  Security  Council,  Report  of  the  Secretary­General  on  developpments  in  Guinea­Bissau  and  on  the  activities  of  the  United  Nations  Integrates  Peacebuilding  Office  in  that  country  [S/2011/73],  15.02.2011,  <http://www.unhcr.org/refwolrd/docid/4d6ba3b02.html>,  consulté  le  18 octobre  2011,  IRIN, Guinea­Bissau :  Instability  returns  to  capital,  01.04.2010,  <http://www.irinnews.org/report.aspx?rep  ortid=88665>, consulté  le 18 octobre 2011),  il existe dans ce pays,  (…),  des  possibilités  de  contrôles  et  de  traitements  du  VIH.  En  effet,  la  thérapie antirétrovirale (ARV) est disponible et gratuite en Guinée­Bissau  depuis juin 2005 et l'offre n'a cessé d'augmenter depuis, ce qui a permis  à un nombre accru de personnes vivant avec le VIH de bénéficier de ces  traitements. (…) [Dans la capitale], 84% des patients sont pris en charge  dans sept établissements qui disposent de ces thérapies, dont deux sont  en  mesure  d'analyser  le  taux  de  CD4  (cf.  The  Global  Fund,  Guinea­ Bissau  Country  Coordinating  Mechanism  [CCM],  Scaled­up  HIV  prevention  program  to  redce  new  infections  in  Guinea­Bissau  between  now  and  2015,  août  2010,  <http://www.theglobalfund.org/doc  uments/rounds/10/notapproved/10GNBH_2047_0_full>,  consulté  le  18 octobre 2011 ; República da Guiné­Bissau, Secretariado nacional  de  luta  contra  a Sida  [SNLS],  Suivi  de  la Déclaration  d'engagement  sur  le  VIH/sida,  mars  2010,  <http://www.unaids.org/en/dataanalysis/moni  toringcountryprogress/2010progressreportssubmittedbycountries/guineabi ssau_2010_country_progress_report_fr.pdf>,  consulté  le  18 octobre  2011). S'il  est  indéniable  que  de  réels  et  notables  progrès  ­  notamment  au  niveau  du  nombre  de  prises  en  charge,  de  la  disponibilité  et  des  coûts  des  traitements  ­  ont  été  enregistrés  ces  dernières  années  en  Guinée­Bissau  dans  la  lutte  contre  le  sida,  grâce  à  la  coordination  des  activités  dans  ce  domaine  par  le  Secrétariat  national  de  lutte  contre  le  sida (SNLS), il n'en demeure pas moins que ce pays doit faire face à de  fréquentes  ruptures  de  stock  en médicaments,  équipements  techniques  et matériel de laboratoire. Ces ruptures de stock sont dues notamment à  la  difficulté  de  quantifier  les  besoins  en médicaments  ARV  de manière  fiable,  mais  également  aux  coûts  de  transport  desdits  médicaments  http://www.unhcr.org/refwolrd/docid/4d6ba3b02.html http://www.irinnews.org/report.aspx?rep%20ortid=88665 http://www.irinnews.org/report.aspx?rep%20ortid=88665 http://www.irinnews.org/report.aspx?rep%20ortid=88665 http://www.theglobalfund.org/doc%20uments/rounds/10/notapproved/10GNBH_2047_0_full http://www.theglobalfund.org/doc%20uments/rounds/10/notapproved/10GNBH_2047_0_full http://www.theglobalfund.org/doc%20uments/rounds/10/notapproved/10GNBH_2047_0_full http://www.unaids.org/en/dataanalysis/moni%20toringcountryprogress/2010progressreportssubmittedbycountries/guineabissau_2010_country_progress_report_fr.pdf http://www.unaids.org/en/dataanalysis/moni%20toringcountryprogress/2010progressreportssubmittedbycountries/guineabissau_2010_country_progress_report_fr.pdf http://www.unaids.org/en/dataanalysis/moni%20toringcountryprogress/2010progressreportssubmittedbycountries/guineabissau_2010_country_progress_report_fr.pdf http://www.unaids.org/en/dataanalysis/moni%20toringcountryprogress/2010progressreportssubmittedbycountries/guineabissau_2010_country_progress_report_fr.pdf

D­5156/2011 Page 9 provenant  de  donations  du  Brésil.  Cela  oblige  le  personnel  soignant  à  changer  de  thérapie  sans  raison  clinique,  ce  qui  peut  engendrer  des  effets  secondaires  importants  pour  les  patients.  En  outre,  l'instabilité  politique  et  le  changement  fréquent  du  ministre  en  charge  de  la  santé  ralentissent  la progression d'une politique nationale pour  lutter  contre  le  VIH et le sida (cf. SNLS op. cit.). 4.3.2.  En  l'occurrence,  même  si,  comme  retenu  par  l'ODM  dans  sa  détermination  du  27  septembre  2011,  la  Guinée­Bissau  dispose  d'infrastructures  médicales  qui  permettraient  la  prise  en  charge  de  l'intéressée  ­  celle­ci  présentant une  infection VIH au stade A1 avec un  taux  de  CD4  élevé,  ne  nécessitant,  pour  le  moment,  aucun  traitement  particulier,  mais  des  contrôles  médicaux  réguliers  ­  la  situation  de  A._______ est plus complexe et ne se résume pas à cet unique problème  médical.  En  premier  lieu,  force  est  de  constater  que  l'intéressée  est  également  atteinte d'hépatite B, d'hypertension artérielle et sur le plan psychique de  troubles  anxieux.  Pour  ces  deux  dernières  affections,  elle  suit  un  traitement médicamenteux  (cf.  rapport médical  du  1er septembre  2011).  Ainsi, l'ODM ne peut se contenter d'affirmer que sa prise en charge sera  possible  et  accessible  en  arguant  uniquement  que  les  infections  hépatiques  sont  des  problèmes  majeurs  de  santé  publique  en  Guinée­Bissau.  Enfin,  cet  office  ne  peut  passer  sous  silence  les  problèmes d'hypertension artérielle et de troubles anxieux de l'intéressée  et  éviter  la  question  de  l'accès,  dans  son  pays  d'origine,  au  traitement  médicamenteux qu'elle suit actuellement en Suisse. Outre  les  problèmes  d'ordre  médical,  la  situation  personnelle  de  l'intéressée est préoccupante. En effet, elle a allégué être veuve et être  venue en Suisse avec sa fille unique, qui a accouché le (…) 2011 d'une  petite fille. Il ressort de son audition sommaire du 20 janvier 2011 qu'elle  aurait  un  frère,  séjournant à E.______  [pays d'Amérique centrale],  ainsi  qu'une sœur qui vivrait sur  l'île de F.______ au  large de  la côte bissau­ guinéenne. Bien qu'ayant une longue expérience professionnelle en tant  qu'infirmière, elle a mis en exergue la difficulté qu'elle aurait de retrouver  du travail dans sa profession, au vu de son âge et de ses problèmes de  santé.  Partant,  en  tant  que  femme  seule  d'un  certain  âge,  souffrant  du  VIH,  d'une  hépatite B,  d'une  hypertension  artérielle  et  de  troubles  anxieux, elle se trouvera confrontée, en cas d'exécution de son renvoi en  Guinée­Bissau,  à  une  situation  sociale  particulièrement  difficile.  Pour  qu'elle  puisse  y  faire  face,  un  certain  nombre  de  paramètres,  dont 

D­5156/2011 Page 10 l'autorité de première instance n'a pas examiné à satisfaction l'existence,  sont impérativement requis. Dans  ces  circonstances,  le  Tribunal  n'estime  pas,  en  l'état,  être  en  mesure  de  trancher  avec  un  degré  de  sécurité  suffisant  la  question  du  caractère  raisonnablement  exigible  ou  non  de  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressée  en  Guinée­Bissau.  Des  mesures  d'instruction  complémentaires,  impliquant  par  exemple  une  enquête  sur  place,  s'avèrent  dès  lors  indispensables  pour  déterminer  si  les  médicaments  nécessaires  au  traitement  de  l'hypertension  artérielle  et  à  l'état  anxieux  de  l'intéressée sont disponibles à B.______ et à quel prix ;  si  cette ville  bénéficie de structures adaptées au traitement de l'hépatite B, d'un accès  effectif à ces soins ­ également en lien avec le traitement du VIH – et le  prix de ces traitements ; si la sœur de l'intéressée séjourne actuellement  à  F._____  ou  ailleurs  en  Guinée­Bissau  et  si  elle  est  disposée  et  en  mesure  de  la  soutenir,  tant  financièrement  que  moralement ;  si  la  recourante  dispose  dans  la  capitale  de  ressources  financières  suffisantes,  ainsi  que d'un  réseau  familial  et/ou  social  en mesure de  lui  apporter  un  soutien  affectif  et  matériel,  l'aidant  à  se  réinsérer  économiquement et lui permettant de financer les traitements et contrôles  médicaux dont elle a besoin.  Dans  ces  circonstances,  des  investigations d'une  certaine ampleur  sont  nécessaires  et  dépassent  largement  celles  incombant  au  Tribunal  (cf. MADELEINE  CAMPRUBI,  commentaire  ad  art.  61  PA  in  :  VwVG,  Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren,  Auer/Müller/Schindler  [édit.],  Zurich/St.  Gall  2008,  p.  774 ;  PHILIPPE  WEISSENBERGER,  commentaire  ad  art.  61  PA,  in :  Praxiskommentar  VwVG,  Waldmann/Weissenberger  [édit.],  Zurich/Bâle/Genève  2009,  p. 1210 ;  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  p.  49 ;  cf. également JICRA 1995 n° 6 consid. 3d). 5.  Au vu de ce qui précède,  il y a  lieu d'annuler  la décision querellée pour  constatation incomplète des faits pertinents (art. 106 al. 1 let. b LAsi), et  de renvoyer  la cause à  l'autorité de première  instance pour complément  d'instruction dans  le sens des considérants et nouvelle décision  (art. 61  al. 1 PA).

D­5156/2011 Page 11 6.  Au vu de  l'issue de  la  cause,  il  n'y a pas  lieu de percevoir des  frais de  procédure (art. 63 al. 1 et 2 PA). Partant, la demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet (art. 65  al.1 PA). 7.  Conformément  à  l'art.  64  al.  1  PA,  l'autorité  de  recours  peut  allouer,  d'office ou sur requête, à la partie qui a entièrement ou partiellement gain  de  cause  une  indemnité  pour  les  frais  indispensables  et  relativement  élevés  qui  lui  ont  été  occasionnés.  Selon  l'art.  7  al.  1  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), le recourant qui a eu  gain  de  cause a  droit  à  des dépens pour  les  frais  nécessaires  et  utiles  qu'il a dû engager pour obtenir gain de cause. Au  vu  du  dossier,  les  dépens  sont  arrêtés,  ex  aequo  et  bono,  à  un  montant de Fr. 800.­ (art. 14 al. 2 FITAF). (dispositif page suivante)

D­5156/2011 Page 12 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis. 2.  La  décision  du  11  août  2011  est  annulée  et  le  dossier  de  la  cause  renvoyé à cet office pour complément d'instruction et nouvelle décision au  sens des considérants. 3.  Il n'est pas perçu de frais de procédure. 4.  L'ODM versera à la recourante un montant de Fr. 800.­ à titre de dépens. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. Le président du collège : La greffière : Pietro Angeli­Busi Laure Christ Expédition :

D-5156/2011 — Bundesverwaltungsgericht 14.11.2011 D-5156/2011 — Swissrulings