Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 21.09.2011 D-5025/2011

21. September 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·744 Wörter·~4 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 10 août 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour IV D­5025/2011 Arrêt   d u   2 1   sept emb r e   2011 Composition Gérald Bovier, juge unique, avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ; Jean­Bernard Moret­Grosjean, greffier. Parties A._______, Sénégal, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne­Wabern, autorité inférieure.  Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 10 août 2011 / (…).

D­5025/2011 Page 2 Vu la demande d’asile que l'intéressé a déposée le 22 janvier 2009, les procès­verbaux de ses auditions des 6 et 20 février 2009, la décision de l'ODM du 10 août 2011, son  recours du 12 septembre 2011, assorti  de demandes d'exonération  d'une avance de frais et des frais de procédure, et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les  décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de  Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont  le recourant cherche à se protéger (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1  de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 [LAsi, RS 142.31], art. 33 let. d LTAF et  art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ; ATAF 2007/7 consid. 1.1 p. 57), qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments  invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi  des  art. 6 LAsi  et  37 LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM  (ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ;  qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux  invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation  différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.),

D­5025/2011 Page 3 que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours  est recevable (art. 108 al. 1 LAsi et 52 al. 1 PA), qu'entendu sur ses motifs, il a déclaré qu'il n'avait exercé aucune activité  politique, qu'il n'avait rencontré aucune difficulté avec les autorités et qu'il  avait quitté son pays par crainte d'actes de  représailles de  la part de  la  famille du chef de son village, suite (…), que  dans  sa  décision,  l'ODM  a  retenu  que  ses  allégations  ne  satisfaisaient  pas aux exigences  requises  pour  la  reconnaissance de  la  qualité  de  réfugié  selon  l'art. 3 LAsi,  dans  la  mesure  où  il  pouvait  bénéficier  d'une  protection  étatique  adéquate ;  qu'il  a  ainsi  rejeté  sa  requête, prononcé son renvoi et ordonné l'exécution de cette mesure, que  dans  son  recours,  l'intéressé  a  soutenu  que  ses  propos  étaient  fondés et qu'ils correspondaient à la réalité ; qu'il a insisté sur le fait qu'en  cas de  renvoi,  il  ne pourrait espérer ni aide ni protection de  la part des  autorités, vu les liens existant entre ces dernières et les chefs de village,  ainsi que  l'influence exercée par ceux­ci ; que son manque d'implication  dans les mouvements revendiquant l'indépendance de la Casamance lui  serait également reproché ; qu'il a conclu à l'annulation de la décision de  l'ODM  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire, que ses allégations ne constituent  toutefois que de simples affirmations  de sa part, largement inconsistantes, que rien ne vient étayer ; qu'elles ne  satisfont  pas,  en  outre,  aux  exigences  de  l'art.  3  LAsi,  à  supposer  que  leur vraisemblance soit admise, que le motif essentiel à la base de sa demande d'asile, soit la crainte de  subir des préjudices de la part de tiers, ne revêt un caractère déterminant  pour la reconnaissance de la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile que si  l'Etat d'origine n'accorde pas une protection adéquate  (cf. dans ce sens  arrêt du Tribunal administratif fédéral D­5895/2008 du 11 mai 2011), qu'il  ne  s'est  toutefois  pas  adressé  aux  autorités  compétentes  pour  obtenir protection et rien n'indique que celles­ci auraient refusé d'assurer  sa sécurité ou qu'elles ne pourraient et voudraient le faire ; qu'il a certes  soutenu que  les chefs de village entretenaient de bonnes relations avec  elles  et  qu'ils  disposaient  d'une  certaine  influence ;  qu'il  ne  s'agit  là  encore  que  d'une  simple  affirmation  de  sa  part,  nullement  étayée ;  que  dans  ces  conditions,  compte  tenu  du  caractère  subsidiaire  de  la 

D­5025/2011 Page 4 protection internationale (in casu celle offerte par la Suisse) par rapport à  la protection nationale, lorsque celle­ci existe et qu'elle peut être requise,  il incombe à l'intéressé de s'adresser en premier lieu aux autorités de son  pays ; qu'on peut en effet attendre, voire exiger d'un requérant d'asile qu'il  fasse appel en priorité à  la protection du pays dont  il  a  la nationalité et  qu'il  épuise  dans  son  propre  pays,  soit  à  l'interne,  les  possibilités  de  protection contre d'éventuelles persécutions avant de solliciter celle d'un  Etat  tiers  (cf.  dans  ce  sens  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5895/2008  du  11  mai  2011 ;  JICRA 2006  n° 18  consid. 10.1.  p. 201,  JICRA 2000 n° 15 consid. 7 p. 112ss), qu'au  surplus,  le  fait  qu'on  lui  reproche  de  ne  pas  suffisamment  s'impliquer  dans  le  processus  d'indépendance  de  la  Casamance  ne  constitue,  là  encore,  qu'une  simple  affirmation  de  sa  part,  non  étayée,  revêtant  de  surcroît  un  caractère  tardif  puisqu'invoquée  au  stade  du  recours uniquement, que ce dernier, en tant qu'il porte sur la reconnaissance de la qualité de  réfugié  et  sur  l'octroi  de  l'asile,  doit  être  rejeté  et  le  dispositif  de  la  décision de l'ODM confirmé sur ces points, que lorsqu'il  rejette une demande d'asile,  l'ODM prononce en principe  le  renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution (art. 44 al. 1 LAsi) ; qu'aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en  la  cause  réalisée  (art. 32  de  l'ordonnance  1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311]),  le  Tribunal  est  tenu,  de  par  la  loi,  de  confirmer  cette  mesure (cf. dans ce sens JICRA 2001 n° 21 p. 168ss), que  l'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  possible,  licite  et  raisonnablement exigible ; qu'en cas contraire, l'ODM règle les conditions  de  résidence  conformément  aux  dispositions  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS 142.20)  concernant  l'admission provisoire (art. 44 al. 2 LAsi), que  n'ayant  pas  établi  l'existence  de  sérieux  préjudices  au  sens  de  l'art. 3 LAsi,  l'intéressé ne peut se prévaloir de  l'art. 5 al. 1 LAsi (principe  de  non­refoulement)  ;  qu'il  n'a  pas  non  plus  établi  qu'il  risquait  d'être  soumis, en cas d'exécution du renvoi, à un traitement prohibé par l'art. 3  de  la  Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101) ou par  l'art. 3  de la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines 

D­5025/2011 Page 5 ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. torture,  RS 0.105),  imputable  à  l'homme ;  qu'une  simple  possibilité  de mauvais  traitements  ne  suffit  pas ;  que  la  personne  concernée  doit  rendre  hautement probable  ("real  risk") qu'elle serait  visée directement par des  mesures  incompatibles  avec  les  dispositions  conventionnelles  précitées  (cf. en  particulier  dans  ce  sens  JICRA 2005  n° 4  consid. 6.2.  p. 40,  JICRA 2004 n° 6 consid. 7a p. 40, JICRA 2003 n° 10 consid. 10a p. 65s.,  JICRA  2001  n° 17  consid. 4b  p. 130s.,  JICRA  2001  n° 16  consid. 6a  p. 121s., JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s.) ; que tel n'est pas le  cas  en  l'espèce ;  que  l'exécution  du  renvoi  est  ainsi  licite  (art. 44  al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr), qu'elle  est  aussi  raisonnablement  exigible  (art.  44  al.  2  LAsi  et 83  al. 4 LEtr)  ;  que  le  Sénégal  ne  connaît  pas  une  situation  de  guerre,  de  guerre civile ou de violence généralisée sur  l'ensemble de son  territoire  qui permettrait d'emblée de présumer à propos de tous les requérants en  provenant  l'existence  d'une  mise  en  danger  concrète  au  sens  des  dispositions  précitées  (cf.  notamment  dans  ce  sens  arrêt  du  Tribunal  administratif fédéral D­4827/2011 du 8 septembre 2011), qu'il ne ressort pas non plus du dossier que  l'intéressé pourrait être mis  sérieusement en danger pour des  raisons qui  lui  seraient propres ;  qu'il  est jeune, sans charge de famille, apte à travailler, qu'il n'a pas allégué ni  établi qu'il souffrait de problèmes de santé et dispose encore d'un réseau  familial sur place, soit autant de facteurs qui devraient lui permettre de se  réinstaller, sans rencontrer d'excessives difficultés, que  les  autorités  d'asile  peuvent  d'ailleurs  exiger  lors  de  l'exécution  du  renvoi  un  certain  effort  de  la  part  de  personnes  dont  l'âge  et  l'état  de  santé doivent leur permettre, en cas de retour, de surmonter les difficultés  initiales  pour  se  trouver  un  logement  et  un  travail  qui  leur  assure  un  minimum vital  (ATAF 2010/41 consid. 8.3.5 p. 590 ;  cf. également arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­1962/2011  du  6 septembre 2011,  D­7528/2010  du  17 juin 2011,  D­4061/2010  du  20  mai  2011,  D­5903/2008  du  11 mai 2011,  D­8691/2010  du  17  janvier  2011,  D­8738/2010  du  11 janvier 2011,  D­7427/2010  du  9 décembre 2010,  D­5378/2006 consid. 13.3.5 du 30 novembre 2010), qu'au surplus,  les motifs résultant de difficultés consécutives à une crise  socio­économique auxquelles, dans  le pays concerné, chacun peut être  confronté,  ne  sont  pas,  en  tant  que  tels,  déterminants  sous  l'angle  de 

D­5025/2011 Page 6 l'exécution du renvoi (cf. notamment ATAF 2010/41 consid. 8.3.6 p. 591,  ATAF 2009/52  consid. 10.1  p. 757 ;  cf.  également  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral D­1962/2011 du 6 septembre 2011, D­7528/2010 du  17 juin 2011,  D­4061/2010  du  20  mai  2011,  D­5903/2008  du  11 mai 2011,  D­8738/2010  du  11  janvier  2011,  D­7427/2010  du  9 décembre 2010, D­5378/2006 consid. 13.3.6 du 30 novembre 2010), que  l'exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (art. 44  al. 2 LAsi  et  83 al. 2 LEtr) ; qu'il incombe à l'intéressé, dans le cadre de son obligation  de collaborer, d'entreprendre les démarches nécessaires pour obtenir les  documents lui permettant de retourner dans son pays (art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu’il porte sur l'exécution du renvoi, doit être rejeté  et le dispositif de la décision entreprise également confirmé sur ce point, que cet arrêt rend sans objet la demande d'exonération d'une avance de  frais, que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d'emblée  vouées à  l'échec,  la demande d'assistance  judiciaire partielle est rejetée  (art.  65  al.  1  PA)  et  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  de  l'intéressé  (art. 63  al. 1,  4bis  et  5  PA,  art.  1,  art.  2  et  art. 3  let. b  du  règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­5025/2011 Page 7 le Tribunal administratif fédéral prononce: 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'exonération d'une avance de frais est sans objet. 3.  La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 4.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge  du recourant. Ils sont à verser sur le compte du Tribunal dans les 30 jours  dès l’expédition du présent arrêt. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérald Bovier Jean­Bernard Moret­Grosjean Expédition :

D-5025/2011 — Bundesverwaltungsgericht 21.09.2011 D-5025/2011 — Swissrulings