Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 01.02.2012 D-4818/2011

1. Februar 2012·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·1,246 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Asilo e allontanamento | Revisione; sentenza del Tribunale amministrativo federale D-3666/2010 del 3 agosto 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Corte IV D­4818/2011 Sen tenza   d e l   1 °   f e bb raio   2012 Composizione Giudici Daniele Cattaneo (presidente del collegio),  Hans Schürch, Robert Galliker;  cancelliere Bruno D'Amaro. Parti A._______, nato il (…), la moglie B._______, nata il (…), ed il figlio C._______, nato il (…), Iraq,   rappresantati dal Sig. Lodovico Gentile,  UCM Federazione Utenti Sanità Pubblica,  istanti,  contro Ufficio federale della migrazione (UFM),  Quellenweg 6, 3003 Berna,    autorità inferiore.  Oggetto Revisione;  sentenza del Tribunale amministrativo federale  del 3 agosto 2011 / D­3666/2010.

D­4818/2011 Pagina 2 Visto: la  domanda  d'asilo  che  gli  interessati  hanno  presentato  in  data  22 ottobre 2009 in Svizzera; la  decisione  dell'Ufficio  federale  della  migrazione  (UFM)  del  26 aprile 2010,  nella  quale  ha  respinto  la  citata  domanda  d'asilo  dei  richiedenti ed ha pronunciato  l'allontanamento dalla Svizzera come pure  l'esecuzione  dell'allontanamento  verso  l'Iraq,  siccome  lecita,  esigibile  e  possibile; il ricorso del 21 maggio 2010 contro la decisione dell'UFM; la  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  D­3666/2010  del  3 agosto 2011 che conferma la succitata decisione dell'UFM; la domanda di revisione del 31 agosto 2011 (cfr. plico raccomandato del  1° settembre 2011; data d'entrata: 2 settembre 2011) con allegati:  procure del 23 agosto 2011 (allegati 1 e 2);  copia  della  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  D­3666/2010 del 3 agosto 2011 (allegato 3);  copia  di  una  lettera  minatoria  del  9 dicembre 2010  con  relativa  traduzione in italiano (allegato 4);  copia di un certificato di residenza di D._______ (allegato 5);  copia  di  un  certificato  di  domicilio  di  D._______,  frazione  di  E._______ (allegato 6); le  conclusioni  di  suddetta  istanza,  che  ne  chiede  l'accoglimento  con  concessione  dell'effetto  sospensivo,  congiuntamente  alla  domanda  di  gratuito  patrocinio  nel  senso  della  dispensa  dal  pagamento  delle  spese  processuali e del relativo anticipo; la  decisione  incidentale  del  6 settembre 2011  del  Tribunale  amministrativo  federale  (di  seguito:  il  Tribunale)  di  sospensione  in  via  supercautelare dell'esecuzione dell'allontanamento dell'istante secondo il  senso giusta l'art. 56 della legge federale sulla procedura amministrativa 

D­4818/2011 Pagina 3 del 20 dicem­bre 1968 (PA, RS 172.021) e nella quale è stato fissato agli  istanti un termine veniente a scadenza al 21 settembre 2011 per produrre  l'originale  dell'allegato  4  rispettivamente  gli  originali  ed  una  traduzione  conforme all'originale degli allegati 5 e 6; lo  scritto  del  15 settembre 2011  (data d'entrata:  16 settembre 2011)  con  allegata la documentazione richiesta dal Tribunale; la decisione incidentale del 23 settembre 2011 del Tribunale con la quale  gli  istanti sono stati  invitati a versare entro  il 10 ottobre 2011 un anticipo  di CHF 1'200.– a copertura delle presunte spese processuali giusta l'art.  63  cpv.  4  e  5  PA,  dopo  aver  respinto  la  domanda  di  concessione  dell'effetto sospensivo, nonché  la domanda d'assistenza giudiziaria degli  istanti, nel senso della dispensa dal versamento delle spese processuali  e del relativo anticipo; lo  scritto  degli  istanti  del  27 settembre 2011  (data  d'entrata:  29 settembre 2011)  con  allegato  lo  scritto  del  27 settembre 2011  indirizzato  all'ambasciata  dell'Irak  a  Berna  con  il  quale  chiedono  di  confermare l'autenticità dei documenti in questione; il  pagamento  dell'anticipo  delle  presunte  spese  processuali  effettuato  dagli istanti il 10 ottobre 2011; ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  negli  scritti  che  verranno  ripresi nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza; e considerato, che  le  procedure  in  materia  d'asilo  sono  rette  dalla  legge  federale  del  20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA, RS 172.021), dalla  legge  del  17 giugno 2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF, RS 173.32)  e  dalla  legge  del  17 giugno 2005  sul  Tribunale  federale  (LTF, RS  173.110),  in  quanto  la  legge  sull'asilo  del  26 giugno 1998 (LAsi, RS 142.31) non preveda altrimenti (art. 6 LAsi); che  il  Tribunale  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  dell'UFM  in materia  d'asilo, nonché si pronuncia sulle domande di revisione contro le proprie  sentenze  (art.  31  e  33  lett.  d  LTAF,  art.  105  LAsi  ed  art.  121­128  LTF  applicabili per analogia giusta l'art. 45 LTAF);

D­4818/2011 Pagina 4 che,  in  altre  parole,  le  sentenze  definitive  del  Tribunale  possono  solo  essere riviste, se sono date le condizioni, con il rimedio straordinario della  revisione  (art. 121  a  128  LTF  applicabili  per  analogia  giusta  l'art.  45 LTAF, riservati gli art. 46 e 47 LTAF; DTAF 2007/21 consid. 2.1 e 5.1  con i relativi riferimenti); che  una  domanda  di  revisione,  in  quanto  mezzo  giuridico  straordinario  suscettibile  di  essere  esercitato  contro  una  sentenza  cresciuta  in  giudicato, non è ricevibile se non a condizioni severe; che  il  rimedio  deve  essere  inoltrato  nel  rispetto  dei  termini  di  cui  all'art. 124 LTF e deve quantomeno fondarsi su uno dei motivi di revisione  enumerati  esaustivamente  dagli  art. 121,  122  e  123  LTF  (cfr.  PIERRE  FERRARI,  in  Commentaire  de  la  LTF,  Berna  2009,  no 4  ad  art.  121,  pag. 1192;  ELISABETH  ESCHER,  in:  Basler  Kommentar,  Bundesgerichtsgesetz, Basilea 2008,  n° 1  ad art.  121,  pag. 1178;  JEAN­ FRANÇOIS  POUDRET,  Commentaire  de  la  Loi  fédérale  d'organisation  judiciaire, Volume V, Berna 1992, pag. 13); che, inoltre, l'uso di rimedi di diritto o di mezzi d'impugnazione straordinari  non  sospende  l'esecuzione,  a  meno  che  l'autorità  competente  per  il  disbrigo non decida altrimenti  (cfr. art. 112 LAsi, nonché art. 126 LTF  in  materia di revisione giusta gli art. 121 segg. LTF); che, nel caso in disamina, gli istanti hanno preso parte alla procedura che  ha  dato  luogo  alla  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  D­3666/2010  del  3 agosto 2011  ed  hanno  un  interesse  degno  di  protezione  alla  ripresa  di  detta  procedura,  per  il  che  essi  sono  indubbiamente  legittimati  ad  agire  (cfr.  ALFRED  KÖLZ/ISABELLE  HÄNER,  Verwaltungs­verfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2a ed.,  Zurigo, 1998, pag. 363); che presentata nel rispetto dei termini di cui all'art. 124 cpv. 1 lett. d LTF e  per  un  motivo  previsto  all'art.  123  cpv.  2  lett.  a  LTF  –  producendo  gli  istanti dei mezzi di prova – l'istanza è ammissibile; che giusta l'art. 123 cpv. 2 lett. a LTF una revisione può essere, tra l'altro,  domandata  se  l'istante,  dopo  la  pronuncia  della  sentenza,  viene  a  conoscenza di fatti rilevanti o di mezzi di prova decisivi che non ha potuto  addurre nel procedimento precedente;

D­4818/2011 Pagina 5 che  si  tratta  quindi  di  pseudo­nova,  ritenuto  che  la  legge  esclude  espressamente  dalla  procedura  di  revisione  i  puri  nova,  ovvero  fatti  o  mezzi di prova posteriori alla sentenza  (cfr. DTF 134  IV 48, consid. 1.2;  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  D­3738/2009  del  3  luglio 2009; Giurisprudenza ed  informazioni  della Commissione  svizzera  di ricorso in materia d'asilo [GICRA] 2002 n. 13 consid. 5a e GICRA 1995  n.  21;  KARL  SPÜLER/ANNETTE  DOLGE/DOMINIK  VOCK,  in  Kurzkommentar  zum Bundesgerichtsgesetz, Zurigo/San Gallo 2006, pag. 228 segg.); che  la succitata norma riprende essenzialmente  la precedente disciplina  dell'art. 137  lett.  b  della  legge  federale  del  16 dicembre 1943  sull'organizzazione giudiziaria (OG, RU 1969 784), con la sola modifica e  precisazione redazionale nell'abbandono dell'imprecisa espressione "fatti  nuovi", sostituita con "fatti rilevanti" o "mezzi di prova decisivi" (cfr. PIERRE  FERRARI,  op.  cit.,  no  1  ad  art.  123,  pag. 1202);  che,  in  particolare  e  per  quanto  concerne  la  nozione  di  questi  termini,  resta  d'attualità  la  giurisprudenza  relativa all'art. 137  lett. b OG (cfr. DTF 134  IV 48 consid.  2; sentenza del Tribunale federale 4F_1/2007 del 13 marzo 2007 consid.  7  e  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  E­16/2011  del  21 gennaio 2011); che detti fatti o mezzi di prova comportano la revisione nella misura in cui  siano  importanti,  ovvero  di  natura  tale  da  influire  –  in  seguito  ad  un  apprezzamento  giuridico  corretto  –  sull'oggetto  contestato;  che,  in  altri  termini,  ciò  presuppone  che  i  fatti  nuovi  sono  decisivi  e  che  i  mezzi  di  prova  presentati  sono  in  grado  di  dimostrarli  (cfr.  DTF 118  II  205;  DTF 108 V 171;  DTF 101  Ib  222;  GICRA  1995  n.  9  consid.  5;  YVES  DONZALLAZ,  Loi  sur  le  Tribunal  fédéral,  Commentaire,  Berna  2008,  pagg. 1694  seg.  e  1697;  JEAN­FRANÇOIS POUDRET,  op.  cit.,  ad  art.  137  OJ,  pag.  32;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens,  Basilea/Francoforte sul Meno 1990, pagg. 262 seg.); che,  inoltre,  nell'ottica  della  revisione,  non  basta  che  l'istante  proponga  semplicemente, dopo  il giudizio di merito,  fatti  rilevanti o mezzi di prove  decisivi,  occorre  bensì  che  egli  dimostri  che  usando  la  diligenza  ragionevolmente  esigibile  dalla  parte  nel  processo,  non  abbia  potuto  averne  conoscenza  o  scoprirli  prima,  oppure  che,  pur  avendone  conoscenza,  non  sia  stato  in  grado  di  produrli  o  farli  valere;  che  è  pertanto  necessario  che  l'istante,  senza  sua  colpa,  tenuto  conto  della  concreta  situazione  processuale  e  delle  regole  di  rito  applicabili,  si  sia  trovato  nell'impossibilità  di  esibire precedentemente le prove ed i fatti in questione (cfr. GICRA 1994 

D­4818/2011 Pagina 6 n. 27 consid. 5a­5c); che, in effetti, la revisione, o il riesame se ci si trova  dinanzi  l'autorità  di  prima  istanza,  non  deve  né  servire  a  sanare  un'omissione  che  avrebbe  potuto  essere  evitata  da  un  richiedente  diligente, né a permettere di correggere errori di diritto, di beneficiare di  una nuova  interpretazione o di  una nuova prassi o d’ottenere un nuovo  apprezzamento di  fatti  già noti al momento dell’emanazione del giudizio  querelato (cfr. fra le tante sentenze del Tribunale amministrativo federale  D­5319/2010 del 10 settembre 2010 e D­3873/2010 del 10 giugno 2010;  GICRA 1994 n. 27 consid. 5e e relativi riferimenti; ELISABETH ESCHER, op.  cit., n. 7 e 8 ad art. 123 LTF); che, quanto ai mezzi di prova, questi devono servire a provare sia dei fatti  nuovi  pertinenti  che  fondano  la  revisione,  sia  dei  fatti  che  erano  già  conosciuti  nella  precedente  procedura ma  che  non  erano  potuti  essere  provati a discapito del richiedente; che se delle nuove prove sono destinate a provare dei fatti già asseriti al  momento del giudizio querelato,  l'instante deve pure dimostrare che non  poteva invocarli nella precedente procedura; che, in particolare e come già esposto poc'anzi, una prova è considerata  decisiva se bisogna ammettere che avrebbe condotto  il Tribunale ad un  esito differente  rispetto a quello a  cui  è giunto  con  la  sentenza di  cui  è  chiesta  la  revisione;  che  la  prova  prodotta  non  deve  servire  al  solo  apprezzamento  dei  fatti, ma  all'accertamento  degli  stessi  (cfr.  sentenza  del Tribunale amministrativo federale E­16/2011 del 21 gennaio 2011); che,  in  casu,  occorre  esaminare,  da  un  lato,  se  i mezzi  di  prova  forniti  dagli  istanti  sono  stati  presentati  tempestivamente  con  la  domanda  di  revisione e, dall'altro lato, se la pertinenza di dette prove è tale da portare  ad altro esito rispetto a quello a cui è giunto il Tribunale con sentenza del  3 agosto 2011; che, in primo luogo, questo Tribunale osserva che gli istanti con l'istanza  di  revisione  hanno  inoltrato  una  lettera minatoria  datata  del  9  dicembre  2010 (allegato 4),  il certificato di residenza di D._______ (allegato 5) del  20  maggio  2009  ed  il  certificato  di  domicilio  di  D._______,  frazione  di  E._______ del 15 giugno 2009 (allegato 6);  che,  in  particolar  modo,  per  quanto  riguarda  la  lettera  minatoria  del  9  dicembre 2010, gli istanti hanno dichiarato che detta lettera sarebbe stata  recapitata alla madre dell'interessato quando egli aveva già lasciato il suo 

D­4818/2011 Pagina 7 Paese  d'origine,  esattamente  in  data  9 dicembre 2010,  per  il  che,  il  mezzo  di  prova  inoltrato  con  l'istanza  di  revisione  sarebbe  stato  a  disposizione già durante la procedura di ricorso dinanzi al Tribunale; che,  di  conseguenza,  codesto  Tribunale  non  può  escludere  che  l'interessato  avrebbe  potuto  inoltrare  quale  mezzo  di  prova  la  lettera  minatoria  del  9 dicembre 2010  già  durante  la  procedura  ordinaria;  che,  infatti,  la  sola  ragione  che  la  lettera  minatoria  non  sarebbe  stata  disponibile prima della sentenza del 3 agosto 2011, siccome inoltrata alla  madre  dell'interessato  dopo  il  suo  espatrio,  è  una  giustificazione  poco  sostenibile;  che,  infatti,  mal  si  comprende,  per  quali  motivi  la  madre  dell'interessato non abbia informato suo figlio circa la lettera minatoria, in  modo  che  egli  avrebbe  potuto  depositarla  al  Tribunale  durante  la  procedura  di  ricorso;  che,  di  conseguenza,  poco  convince  che  fin  dal  9 dicembre 2010 la madre dell'interessato non abbia avuto la possibilità di  contattarlo  circa  il  rischio  che  avrebbe corso nel suo Paese d'origine;  che,  a  mente  di  questo  Tribunale,  gli  istanti  non  hanno  fornito  una  qualsivoglia  giustificazione  convincente  riguardo  alla  presentazione  tardiva  di  mezzi  di  prova  decisivi,  introducendo  una  procedura  straordinaria; che quindi, già per questi motivi, l'ammissibilità della lettera minatoria del  9 dicembre 2010,  nonché  dei  due  certificati  inoltrati  in  sede  di  revisione  quale mezzi di prova decisivi  sarebbero discutibili  (art 123 cpv. 2  lett. a  LTF); che,  a  prescindere  dal  fatto  se  gli  istanti,  usando  la  diligenza  ragionevolmente  esigibile  non  avrebbero  potuto  prendere  conoscenza  della  lettera  minatoria  del  9 dicembre 2010  prima  della  sentenza  del  3 agosto 2011,  rispettivamente,  che  gli  istanti  non  sarebbero  stati  in  grado  di  far  valere  prima  i  fatti  derivanti  dalla  lettera  minatoria,  la  pertinenza di detta prova nonché quella dei due certificati inoltrati in sede  di  revisione non è  tale da portare ad altro esito  rispetto a quello a cui è  giunto il Tribunale con la sentenza del 3 agosto 2011;  che,  codesto  Tribunale,  parte  invece  piuttosto  dall'idea  che  detti  documenti  prodotti  in  sede di  revisione siano stati  confezionati  più per  i  bisogni  della  causa  essendo  di  dubbia  autenticità  e  quindi  non  atti  ad  attestare  qualsivoglia  situazione  di  pericolo  per  l'stante;  che,  a  favore  della circostanza che  i mezzi di prova non siano autentici ed ufficiali,  lo 

D­4818/2011 Pagina 8 comprova anche il fatto che due richieste del rappresentante degli istanti  non  sono  state  evase  da  parte  dell'ambasciata  dell'Irak  a  Berna;  che,  inoltre, nel corso della procedura ordinaria gli istanti avevano già prodotto  vari documenti ritenuti falsi, senza fornire alcuna spiegazione valida; che  tale  comportamento  durante  la  procedura  ordinaria  ha  fatto  sorgere  ulteriormente l'esplicito dubbio in merito alla autenticità dei mezzi di prova  inoltrati  in  sede di  revisione  i  quali  dunque non possono  comprovare  le  allegazioni espresse con l'atto di revisione; che peraltro il fatto di contattare la propria rappresentanza diplomatica in  Svizzera  fa sorgere più di un dubbio circa  l'effettivo bisogno di chiedere  protezione ad uno Stato terzo da parte dei qui istanti;  che,  per  il  resto,  codesto  Tribunale  osserva  che  anche  in  sede  di  revisione  gli  istanti  non  sono  stati  in  grado  di  capovolgere  l'esame  LINGUA del 12 novembre 2009 il quale avrebbe dimostrato con certezza  che  i  richiedenti  non  proverebbero  dalla  città  di  D._______,  bensì  avrebbero  avuto  la  loro  socializzazione  nel  F._______,  segnatamente  nell'area  di  G._______;  che,  tra  l'altro  proprio  l'esame  dei  documenti  d'identità  prodotti  dagli  istanti  avrebbe  rilevato  con  certezza  che  tali  documenti sarebbero stati grossolanamente falsificati; che, sulla base del  rapporto LINGUA,  l'autorità  inferiore aveva  ritenuto  che  l'intero  racconto  dei  richiedenti,  i  cui  fatti  allegati  avrebbero  avuto  luogo  a  D._______,  sarebbe inattendibile; che,  inoltre,  per  quanto  in  sede  di  revisione  si  critichi  la  decisione  impugnata  dell'UFM,  l'istanza  è  inammissibile  visto  che  l'oggetto  impugnabile con il rimedio della revisione è e può solo essere la sentenza  definitiva  del  Tribunale  (art.  121­128 LTF applicabili  per  analogia  giusta  l'art. 45 LTAF)  che,  sulla  base  delle  considerazioni  che  precedono,  per  quanto  ammissibile, la domanda di revisione è respinta; che,  visto  l'esito  della  procedura  le  spese  processuali,  di  CHF  1'200.–,  che  seguono  la  soccombenza,  sono  poste  a  carico  dell'istante  (art.  63  cpv. 1 e 5 PA per rimando dell'art. 68 cpv. 2 PA, nonché art. 3 lett. b del  regolamento  sulle  tasse  e  sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  del  21  febbraio  2008  [TS­TAF,  RS  173.320.2]);  che  le  spese  processuali  sono  compensate  con  l'anticipo  tempestivamente versato in data 10 ottobre 2011;

D­4818/2011 Pagina 9 che  la  presente  decisione  non  concerne  persone  contro  le  quali  è  pendente una domanda d'estradizione presentata dallo Stato che hanno  abbandonato in cerca di protezione (art. 83 lett. d cifra 1 LTF); che  la  decisione  non  può  essere  impugnata  con  ricorso  in  materia  di  diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 lett. d LTF); che la pronuncia è quindi definitiva.

D­4818/2011 Pagina 10 (dispositivo alla pagina seguente)

D­4818/2011 Pagina 11 Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale  pronuncia: 1.  Nella misura in cui è ammissibile, la domanda di revisione è respinta. 2.  Le spese processuali, di CHF 1'200.–, sono poste a carico degli istanti e  sono compensate con l'anticipo versato in data 10 ottobre 2011. 3.  Questa sentenza è comunicata all'istante, all'UFM e all'autorità cantonale  competente. Il presidente del collegio: Il cancelliere: Daniele Cattaneo Bruno D'Amaro Data di spedizione:

D-4818/2011 — Bundesverwaltungsgericht 01.02.2012 D-4818/2011 — Swissrulings