Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 02.08.2011 D-4037/2011

2. August 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·858 Wörter·~4 min·2

Zusammenfassung

Asile (non-entrée en matière / safe country) et renvoi | Asile (non-entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM du 6 juillet 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­4037/2011 Arrêt   d u   2   a oû t   2011 Composition Claudia Cotting­Schalch, juge unique,  avec l'approbation de Maurice Brodard, juge, Sonia Dettori, greffière. Parties A._______, née le (…), Macédoine,   (…),   recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM  du 6 juillet 2011 / N _______.

D­4037/2011 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par l'intéressée, accompagnée de  son fils majeur B._______, le 30 mai 2011, les procès­verbaux des auditions du 14 juin 2011, la  décision  du  6  juillet  2011,  notifiée  le  11  juillet  suivant,  par  laquelle  l'ODM,  constatant  que  l'intéressée  venait  de  Macédoine,  un  Etat considéré  comme sûr  par  le Conseil  fédéral,  et  qu'aucun  indice  au  dossier  ne  permettait  de  renverser  la  présomption  d'absence  de  persécution (cf. art. 6a al. 2 let. a et art. 34 al. 1 de la loi du 26 juin 1998  sur l'asile [LAsi, RS 142.31]), n'est pas entré en matière sur sa demande  d'asile, a prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette  mesure, l'acte du 18 juillet 2011, par lequel la requérante a interjeté recours contre  cette  décision  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal),  concluant principalement à son annulation et à l'entrée en matière sur sa  demande,  subsidiairement  au  prononcé  de  l'admission  provisoire  en  sa  faveur, ainsi qu'à l'assistance judicaire totale, la  réception  du  dossier  de  l'ODM  par  le  Tribunal  en  date  du  19  juillet  2011, l'ordonnance du 20 juillet 2011, par laquelle le juge instructeur du Tribunal  a accusé réception du recours de l'intéressée, et considérant que, sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF, qu'il  statue  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre  les  décisions  rendues par  l'ODM en matière d'asile et de  renvoi de Suisse,  sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche  à se protéger (cf. art 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33 let. d 

D­4037/2011 Page 3 LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral  [LTF, RS 173.110] ; Arrêts du Tribunal administratif fédéral suisse [ATAF]  2007/7 consid. 1.1 p. 57), que  l'intéressée a qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA)  et  que  son  recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2  LAsi) prescrits par la loi, est recevable, que, conformément à l'art. 6a al. 2 let. a LAsi, le Conseil fédéral désigne  les Etats d'origine ou de provenance sûrs, à savoir ceux dans lesquels il  estime que le requérant est à l'abri de toute persécution ; qu'il soumet à  un contrôle périodique les décisions qu'il prend sur ce point (art. 6a al. 3  LAsi), que lorsque le requérant vient d'un tel Etat, l'office n'entre pas en matière  sur sa demande d'asile, à moins qu'il n'existe des indices de persécution  (art. 34 al. 1 LAsi), que  la  notion  de  persécution  au  sens  de  cette  disposition  s'entend  au  sens large ; que correspondant à celle de l'art. 18 LAsi, elle comprend les  préjudices, subis ou craints, émanant seulement de l'être humain, comme  les sérieux préjudices au sens de l'art. 3 LAsi, les risques de violation des  droits  humains  (art.  3  de  la  Convention  du  4  novembre  1950  de  sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales [CEDH,  RS 0.101]  et  art.  3  de  la  Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains ou dégradants  [Conv. torture, RS 0.105]) et les situations de guerre, de guerre civile ou  de  violence  généralisée,  à  l'exclusion  des  autres  empêchements  à  l'exécution du renvoi (cf. Jurisprudence et informations de la Commission  suisse  de  recours  en matière  d’asile  [JICRA]  2004 n°  35  consid.  4.3  p.  247s., JICRA 2004 n° 5 consid. 4c/aa p. 35, JICRA 2003 n° 20 consid. 3c  p. 130, JICRA 2003 n° 19 consid. 3c p. 124s., JICRA 2003 n° 18 consid.  4 et 5 p. 111ss), que  par  décision  du  1er  août  2003,  le  Conseil  fédéral  a  désigné  la  Macédoine comme Etat exempt de persécutions,  que la recourante allègue, à l'appui de sa demande, avoir quitté son pays  d'origine  avec  son  fils,  en  raison  de  graves  problèmes  économiques  et  partant,  de  l'absence de possibilité de  recevoir  les soins  requis par  son  état de santé propre, ainsi que celui de son fils,

D­4037/2011 Page 4 que  les  motifs  invoqués,  qui  concernent  des  problèmes  socio­ économiques et de santé susceptibles de toucher d'autres ressortissants  macédoniens, sont exclus du champ d'application de l'art. 3 al. 1 LAsi et  ne sont, partant, pas pertinents en matière d'asile,  qu'en l'absence de tout autre motif allégué à l'appui de la demande et du  recours,  le  Tribunal  conclut,  à  l'instar  de  l'ODM,  à  l'absence  d'indice  susceptible de renverser la présomption d'absence de persécution définie  à l'art. 34 al. 1 LAsi, que la recourante n'étant de toute évidence pas menacée de persécution,  elle  ne  peut  pas  bénéficier  de  l'art.  5  al.  1  LAsi,  qui  reprend  en  droit  interne  le  principe  de  non­refoulement  généralement  reconnu  en  droit  international public et énoncé expressément à  l'art. 33 de  la Convention  du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (Conv., RS 0.142.30), que,  pour  les mêmes  raisons,  il  n'existe  aucun  indice  d'un  risque,  pour  l'intéressée, d'être soumise en cas de renvoi à un traitement prohibé par  l'art.  3  CEDH,  imputable  à  des  autorités  étatiques  ou  à  des  tiers  (cf.  JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s.), ou prohibé par l'art. 3 Conv.  torture, qu'enfin, la Macédoine ne connaît pas une situation de guerre, de guerre  civile ou de violence généralisée, qui permettrait de présumer, à propos  de  tous  les  requérants  provenant  de  cet  Etat,  et  indépendamment  des  circonstances de chaque cas particulier, l'existence d'une mise en danger  concrète au sens de l'art. 83 al. 4 de la loi fédérale du 16 décembre 2005  sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]), qu’en  l'absence  d'indice  de  persécution  au  sens  de  l'art.  34  al.  1  LAsi,  c’est à  juste  titre que  l’office n’est pas entré en matière sur  la demande  d’asile de la recourante, que, sur ce point, le recours doit donc être rejeté, que  lorsqu'il  refuse d'entrer en matière sur une demande d'asile,  l'ODM  prononce  en  principe  le  renvoi  de  Suisse  et  en  ordonne  l'exécution  (cf. art. 44 al. 1 LAsi), qu’aucune  des  exceptions  à  la  règle  générale  du  renvoi,  prévues  à  l'art. 32  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA 1, RS 142.311)  n’étant  en  la  cause  réalisée,  le Tribunal 

D­4037/2011 Page 5 est  tenu, de par  la  loi, de confirmer cette mesure (cf. art. 44 al. 1 LAsi  ;  dans ce sens JICRA 2001 n° 21 p. 168 ss), que, dans ces conditions,  il convient encore d'examiner si  l'exécution du  renvoi peut être considérée comme étant  licite, raisonnablement exigible  et possible (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 à 4 de la loi fédérale du 16  décembre 2005 sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]), que, pour  les motifs exposés précédemment en  lien avec  la non­entrée  en matière, l'exécution du renvoi doit être considérée comme licite (cf. art.  44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 3 LEtr), que,  partant,  se  pose  la  question  de  savoir  si  cette  mesure  peut  être  considérée comme étant raisonnablement exigible (cf. art. 83 al. 4 LEtr ;  JICRA 2003 n° 24 consid. 5 p. 157 s. et jurisp. cit.),  qu'en  l'espèce,  la recourante  invoque essentiellement des problèmes de  santé  la  concernant,  ainsi  que  touchant  son  fils,  (…),  comme  faisant  obstacle à l'exigibilité de cette mesure, qu'elle a déclaré, dans le cadre de l'audition du 14 juin 2011, que son fils  a été opéré de (…) et de (…) six mois après sa naissance ; que depuis  lors  et malgré  le  développement  d'une  (…),  il  n'aurait  plus  bénéficié  de  suivi médical en  raison du manque de moyens  financiers de  la  famille  ;  qu'elle­même  souffrirait  de  douleurs  (…)  et  de  (…)  depuis  trois  ans  environ  pour  lesquels  elle  n'aurait  bénéficié  d'aucun  traitement  (cf.  pv.  aud. sur les motifs p. 2), qu'outre son passeport, sa carte d'identité et son certificat de naissance  macédonien,  la  recourante  a  produit  plusieurs  documents  concernant  l'état  de  santé  de  son  fils,  soit  un  certificat  de  prise  en  charge  par  l'assurance­invalidité, une attestation d'handicap délivrée le (…) 1994 par  l'assurance­invalidité,  une  photocopie  d'une  attestation  du  (…)  1994  établie  par  le  Centre  de  santé  de  C._______,  duquel  il  ressort  que  B._______ souffre de (…), de (…) et de (…), des attestations de centres  médicaux de D._______, datant de 2001 et 2002, relatives au besoin d'un  suivi (…), ainsi qu'un rapport médical du (…) 2009,  que  s'agissant  des  problèmes  de  santé  de  son  fils  majeur,  ils  seront  examinés  dans  le  cadre  de  la  procédure  de  recours  le  concernant  et  laquelle  sera  tranchée  par  arrêt  séparé,  daté  du  même  jour  que  le 

D­4037/2011 Page 6 présent arrêt  ; qu'il n'ont dès  lors pas à être examinés dans  le cadre du  recours introduit par l'intéressée, que  s'agissant  des  problèmes  de  santé  dont  elle  prétend  souffrir  personnellement,  ils ne sont documentés par aucune pièce au dossier ;  que les explications fournies par la recourante à leur sujet manquent par  ailleurs de précision, se limitant à citer l'existence de douleurs (…) et de  (…) depuis trois ans environ (cf. pv. aud. sur les motifs p. 2), que ceci dit,  si  l'intéressée a actuellement besoin d'un suivi médical,  ce  qui  n'est  nullement  démontré  en  l'espèce,  ses  allégations  relatives  à  l'absence de possibilité  de  soins dans  son pays d'origine,  lesquelles  se  limitent à de simples affirmations, ne sont démontrées par aucun élément  concret,  qu'au  contraire,  tant  les  propos  de  l'intéressée  que  ceux  de  son  fils  révèlent une possibilité de soins et la mise en place, en l'occurrence, d'un  traitement médical notamment pour son fils dans son pays d'origine, dès  le plus jeune âge, qu'en outre, l'art. 83 al. 4 LEtr, disposition exceptionnelle tenant en échec  une décision d'exécution du renvoi, ne saurait être interprété comme une  norme  qui  comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général d'accès en Suisse à des mesures médicales visant à recouvrer la  santé ou à la maintenir, au simple motif que l'infrastructure hospitalière et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard  élevé  qu'on  trouve  en  Suisse  ;  qu'ainsi,  il ne suffit pas, en soi, de constater, pour admettre  l'inexigibilité  de l'exécution du renvoi, qu'un traitement prescrit sur la base de normes  suisses ne pourrait être poursuivi dans le pays de l'étranger ; qu'on peut  citer  ici  les  cas  de  traitements  visant  à  atténuer  ou  guérir  des  troubles  psychiques ou physiques qui ne peuvent être qualifiés de graves, soit des  traitements qui ne sont pas  indispensables à une existence quotidienne  en accord avec les standards de vie prévalant dans le pays ou la région  de provenance de l'intéressé (cf. ATAF 2007/10 consid. 5.1 ; JICRA 2003  n° 24 consid. 5b p.157s.), que  les montants  perçus  par  la  recourante  et  son  fils  au  titre  de  l'aide  sociale, respectivement d'aide de la communauté (cf. pv. aud. sommaire  de  l'intéressée p. 2 et de son  fils p. 2), en plus de diverger  (montant en  Euro ou en Dinars), ne reposent sur aucun moyen de preuve ; qu'en tout  état de cause,  rien ne permet d'exclure que  l'intéressée ne dispose pas 

D­4037/2011 Page 7 d'une  autre  source  de  revenus,  de  moyens  financiers  propres  ou  d'un  soutien de la part de membres de sa famille, que  le décès de  son époux,  prétendument  survenu  il  y  a quatre ans et  présenté  comme  un  motif  ayant  accentué  sa  pauvreté,  partant  ses  difficultés d'accès aux soins, n'est nullement établi, que les déclarations relatives au risque de se voir dépouiller de la maison  familiale  par  l'ancien  propriétaire  de  celle­ci,  suite  à  des  problèmes  de  "transfert  du  titre  de  propriété"  (cf. pv.  aud.  sur  les  motifs  p.  3),  indépendamment du  fait qu'elles sont vagues et  indigentes, ne sont pas  de nature, à elles seules, à faire apparaître l'exécution du renvoi comme  étant déraisonnable, qu'il sied à ce stade de rappeler que  les motifs résultant par exemple de  difficultés  consécutives  à  une  crise  socio­économique  (pauvreté,  conditions  d'existence  précaires,  difficultés  à  trouver  un  emploi  et  un  logement, revenus insuffisants, absence de toute perspective d'avenir) ou  à la désorganisation, la destruction des infrastructures ou des problèmes  analogues, auxquels, dans le pays concerné, chacun peut être confronté,  ne sont pas en tant que tels déterminants en la matière (cf. dans ce sens  ATAF  2010/41  consid.  8.3.6  et  jurisp.  cit.,  également  ATAF  2009/52  consid. 10.1 p. 757), qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  la  recourante  n'a  pas  rendu  vraisemblable  l'existence  d'un  obstacle  à  l'exécution  du  renvoi,  qui  découlerait  de  l'impossibilité  pratique pour  elle,  au demeurant  également  pour  son  fils,  d'accéder aux soins essentiels requis par son état de santé, qu'en  outre,  plusieurs  membres  de  la  famille  de  l'intéressée  sont  domiciliés dans sa commune d'origine, qui est également  le  lieu de son  dernier domicile ; qu'elle y possède une maison, dans laquelle elle vivait  avec son fils jusqu'à son départ pour la Suisse, qu'enfin,  l'exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  pas  à  des  obstacles  insurmontables d'ordre technique, de telle sorte qu'elle s'avère également  possible (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 LEtr ; ATAF 2008/34 consid.  12 p. 513 ss et jurisp. cit.), que dans ces conditions, le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du  renvoi, doit également être rejeté, 

D­4037/2011 Page 8 que  le  recours  s'avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que la demande d'assistance judiciaire totale est rejetée, les conclusions  du recours paraissant d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), que, vu  l’issue de  la cause,  il y a  lieu de mettre des  frais de procédure,  fixés à un montant réduit de Fr. 300.­­, à la charge de la recourante ; que  la connexité de la présente affaire avec le dossier de son fils, avec lequel  l'intéressée a déposé sa demande d'asile et qui invoque des motifs d'asile  équivalant aux siens et basés sur  les mêmes moyens de preuve,  justifie  une diminution du montant des frais (cf. art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 du  règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités  fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]), (dispositif page suivante)

D­4037/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  La demande d'assistance judiciaire totale est rejetée. 3.  Les  frais  de  procédure,  d'un montant  réduit  de  Fr.  300.­,  sont mis  à  la  charge  de  la  recourante.  Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 4.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La juge unique : La greffière : Claudia Cotting­Schalch Sonia Dettori Expédition :

D-4037/2011 — Bundesverwaltungsgericht 02.08.2011 D-4037/2011 — Swissrulings