Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 18.07.2011 D-3899/2011

18. Juli 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·959 Wörter·~5 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi (recours réexamen) | Asile et renvoi (recours contre une décision en matière de réexamen); décision de l'ODM du 24 février 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­3899/2011 Arrêt   d u   1 8   juillet   2011 Composition Gérard Scherrer, juge unique,  avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ; Jean­Bernard Moret­Grosjean, greffier. Parties A._______, B._______, C._______, D._______, Iran, recourants, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne­Wabern, autorité inférieure. Objet Asile et renvoi (recours contre une décision en matière de  réexamen) ; décision de l'ODM du 24 février 2011 / (…).

D­3899/2011 Page 2 Vu la demande d'asile que l'intéressé et son épouse ont déposée le (…), en  leur nom et au nom de leurs (…) enfants mineurs, les procès­verbaux de leurs auditions des (…) et (…),  la décision du 22 décembre 2006 par laquelle l'ODM, après avoir estimé  que  leurs  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux  exigences  de  vraisemblance  posées  par  l'art. 7  de  la  loi  sur  l'asile  du  26 juin 1998  (LAsi, RS 142.31), a rejeté leur requête, prononcé leur renvoi et ordonné  l'exécution de cette mesure, leur recours du 26 janvier 2007, la décision de refus d'asile et de renvoi de Suisse que l'ODM a rendue le  (…)  concernant  (…),  après  avoir  constaté  qu'il  avait  omis  d'inclure  (…)  dans la décision du 22 décembre 2006, alors (…), le recours que (…) a interjeté le (…), en prenant les mêmes conclusions  que ses parents, l'arrêt  du  19  mai  2010  par  lequel  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal),  après  avoir  procédé  à  une  jonction  des  causes,  a  rejeté  les  recours précités, la  communication  du  25  mai  2010  par  laquelle  l'ODM  a  imparti  à  l'ensemble de la famille un délai au 21 juin 2010 pour quitter la Suisse, en  rappelant  aux  membres  de  celle­ci  qu'ils  étaient  tenus  de  collaborer  à  l'obtention  de  documents  de  voyage  valables,  conformément  à  l'art. 8  al. 4 LAsi, le  courrier  du  18  février  2011  par  lequel  les  intéressés  ont  demandé  à  l'ODM  de  reconsidérer  les  décisions  de  refus  d'asile  et  de  renvoi  les  concernant, en invoquant le militantisme de l'intéressé en faveur (…) ainsi  qu'une  certaine  aggravation  de  l'état  de  santé  de  l'intéressée,  et  en  produisant plusieurs moyens de preuve, soit un rapport de l'Organisation  suisse d'aide aux réfugiés (OSAR) (…), une attestation du (…) du (…), un  certificat médical du (…) et 21 photographies,

D­3899/2011 Page 3 les  trois décisions du 24  février 2011  (…) par  lesquelles  l'ODM a  rejeté  cette  demande  de  réexamen,  sous  l'angle  de  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié et  de  l'octroi  de  l'asile, mais  l'a  admise  sous  celui  de  l'exécution du renvoi, cette mesure n'étant pas raisonnablement exigible  au vu des particularités de la cause, l'admission provisoire ainsi accordée à l'ensemble de la famille, le  recours  daté  du  27  mars  2011,  adressé  le  lendemain  par  courrier  recommandé  à  l'ODM,  et  transmis  le  11  juillet  2011  par  cet  office  au  Tribunal,  par  lequel  l'intéressé,  son  épouse  et  leurs  deux  fils  mineurs,  après  avoir  rappelé  qu'ils  avaient  dû  quitter  l'Iran  pour  des  raisons  politiques et sécuritaires, ont soutenu que  la décision  rendue par  l'ODM  ne correspondait pas au statut qui devrait être  le  leur, même si elle  leur  est partiellement favorable, du fait de l'admission provisoire ordonnée, et considérant que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le  Tribunal connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la  loi  fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à  l'art. 33 LTAF  (art. 31 LTAF), qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive,  tant  en  procédure  ordinaire  qu'en  procédure  extraordinaire  (réexamen),  sur  les  recours  formés contre  les décisions  rendues par  l'ODM en matière d'asile et de  renvoi de Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par  l'Etat  dont  le  recourant  cherche à se protéger  (art. 105 en  relation avec  l'art. 6a  al. 1 LAsi,  art. 33  let. d LTAF  et  art. 83  let. d  ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF  2007/7  consid. 1.1  p. 57) ;  que  tel  est  le  cas  en  l'espèce,  aucune  procédure  d'extradition n'étant ouverte, qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral,  la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments  invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi  des  art. 6  LAsi  et  37 LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM  (ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence 

D­3899/2011 Page 4 et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p 206 s.) ;  qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux  invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation  différente  de  celle  de  l'autorité  intimée  (ATAF  2007/41  consid. 2  p. 529 s.), que la demande de réexamen n'est pas expressément prévue par la PA ;  que  la  jurisprudence  l'a  déduite  de  l'art.  66  PA,  relatif  au  droit  de  demander  la  révision  des  décisions,  et  de  l'art. 4  de  la  Constitution  fédérale  du  29  mai  1874  (aCst.),  actuellement  l'art. 29  al. 1  et 2 de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18 avril 1999  (Cst.,  RS 101 ;  ATAF 2010/27  consid. 2.1  p. 367 s. ;  cf. également  dans  ce  sens JICRA 2003 n° 17 consid. 2a­c p. 103 s.), qu'une autorité est ainsi  tenue d'entrer en matière sur une demande de  réexamen  si  les  circonstances  de  fait  ont  subi,  depuis  la  première  décision, une modification notable, ou si le requérant invoque des faits ou  des  moyens  de  preuve  importants  qu'il  ne  connaissait  pas  lors  de  la  première décision, ou dont il ne pouvait pas se prévaloir ou n'avait pas de  raison de se prévaloir à cette époque  ; que si  l'autorité estime  toutefois  que  les conditions d'un  réexamen de sa décision ne sont pas  remplies,  elle  peut  refuser  d'entrer  en matière  sur  la  requête  de  reconsidération ;  que  le  requérant  ne  peut  alors  attaquer  la  nouvelle  décision  qu'en  alléguant  que  l'autorité  inférieure  a  nié  à  tort  l'existence  des  conditions  requises (ATAF 2010/27 consid. 2.1 p. 367 ss, spéc. consid. 2.1.1 à 2.1.3  p. 368 s. ;  cf. également  dans  ce  sens  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.271/2004 consid. 3.1 du 7 octobre 2004), qu'au  surplus,  une  demande  de  réexamen,  à  l'instar  des  demandes  de  révision,  ne  saurait  servir  à  remettre  continuellement  en  cause  des  décisions  administratives  entrées  en  force  de  chose  décidée  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.271/2004  consid. 3.1  du  7 octobre 2004 ;  cf. également dans ce sens JICRA 2003 n° 17 consid. 2b p. 104), qu'en  l'occurrence,  il convient de préciser à  titre  liminaire que  le recours  ne  concerne  que  l'intéressé,  son  épouse  et  leurs  deux  fils  encore  mineurs ;  que  (…)  n'ont  en  effet  pas  contesté  les  décisions  (…)  personnellement, du fait de leur majorité atteinte,

D­3899/2011 Page 5 qu'il  a  déjà  été  statué  de  manière  définitive,  par  décision  du  22 décembre 2006 entrée en force suite à l'arrêt du 19 mai 2010, sur les  motifs allégués par les intéressés à l'appui de leur demande d'asile ; que  ceux  relatifs  aux  événements  à  l'origine  de  leur  départ  d’Iran  ont  été  considérés comme ne satisfaisant pas aux exigences de vraisemblance  posées  par  l'art.  7  LAsi,  vu  les  divergences,  imprécisions  et  autres  incohérences  ressortant  de  leurs  déclarations ;  que  s'agissant  de  ceux  liés  aux  activités  à  caractère  politique  déployées  par  l'intéressé  en  Suisse,  le  Tribunal  a  jugé  qu'ils  n'engendraient  pas,  pour  celui­là  en  particulier, de crainte  fondée de subir de sérieux préjudices au sens de  l'art. 3 LAsi,  en  cas  de  retour  en  Iran,  de  sorte  que  les  conditions  d’admission  d'un  motif  subjectif  postérieur  à  la  fuite,  au  sens  de  l'art. 54 LAsi, n'étaient pas réalisées (cf. arrêt du 19 mai 2010, consid. 5,  p. 11 ss), que les intéressés, dans leur requête du 18 février 2011 comme dans leur  recours daté du 27 mars 2011, n'invoquent pas de faits ni ne produisent  de moyens de preuve qui permettraient de considérer que les conditions  d'un réexamen, sous l'angle de la reconnaissance de la qualité de réfugié  et  de  l'octroi  de  l'asile,  seraient  remplies,  et  qui  justifieraient  alors  de  procéder sous cet angle également à celui de la décision prise par l'ODM  le 22 décembre 2006, que  les  activités  à  caractère  politique  de  l'intéressé  en  Suisse  ne  constituent  pas  des  faits  nouveaux  au  sens  de  l'art. 66  al. 2  let. a PA,  applicable par analogie en la matière (cf. p. 4 supra) ; que comme relevé  précédemment, elles ont déjà été  invoquées en procédure ordinaire, au  stade du  recours ;  qu'elles  ont  fait  l'objet  d'un examen approfondi  de  la  part du Tribunal ; qu'en conséquence, dans  la mesure où une demande  de  réexamen,  à  l'instar  d'une  demande  de  révision,  ne  permet  pas  d'obtenir  une  nouvelle  appréciation  de  faits  connus  lors  de  la  décision  dont  la  révision  ou  le  réexamen  est  requis,  dites  activités  ne  sauraient  ouvrir la voie du réexamen, que  dans  ce  contexte,  les  moyens  de  preuve  joints  à  la  requête  du  18 février 2011 ne sont pas déterminants, que  le  rapport  de  l'OSAR  (…),  bien  qu'il  soit  postérieur  à  l'arrêt  sur  recours rendu en procédure ordinaire, ne contient aucun élément que les  autorités  auraient  ignoré  au  moment  de  se  prononcer  sur  la  demande  d'asile ; qu'aussi bien  le départ d'Iran des  intéressés ­  illégal selon  leurs 

D­3899/2011 Page 6 dires ­ que (…),  la surveillance exercée par les services secrets iraniens  à l'étranger, voire les activités politiques de l'intéressé en Suisse, étaient  en  effet  connus ;  que  ceci  ressort  clairement  de  l'arrêt  du  19 mai  2010  notamment (en particulier consid. 5.2 à 5.4), que  l'attestation  (…)  du  (…)  n'apporte  pour  sa  part  aucun  élément  nouveau  en  la  cause ;  qu'elle  répertorie  simplement  les  différentes  manifestations ou assemblées auxquelles l'intéressé a participé et assisté  à des dates s'échelonnant entre (…) et (…), pour la plupart antérieures à  celle de  l'arrêt sur  recours ; qu'elle ne  fait que confirmer, de manière un  peu  plus  détaillée,  le  contenu  succinct  des  autres  attestations  déjà  versées en procédure ordinaire, au stade du recours, soit celles des (…)  et (…), que ni  ses participations,  d'une part,  au  (…) en date du  (…),  et  d'autre  part, à  (…) en date du  (…), n'ont plus d'importance que celles dont  il a  déjà été tenu compte dans le cadre de la procédure ordinaire, que  les  21  photographies,  dont  certaines  ont  déjà  été  produites  avant  l'arrêt sur  recours du 19 mai 2010, n'apportent pas non plus d'éléments  nouveaux et décisifs, qu'en  définitive,  l'ODM,  en  rejetant  par  décision  du  24  février  2011  la  demande de  réexamen, sous  l'angle de  la  reconnaissance de  la qualité  de  réfugié  et  de  l'octroi  de  l'asile,  n'a  pas  commis  de  violation  du  droit  fédéral,  ni  constaté  des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète ;  que  de  plus,  celle­là  n'est  pas  inopportune  (art. 106  al. 1  let. c LAsi), que  le  recours  doit  donc  être  rejeté ;  qu'en  raison  de  son  caractère  manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique  avec  l'approbation d'un second  juge (art. 111  let. e LAsi), sans échange  d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi), et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a  al. 2 LAsi), qu'au vu de ce qui précède,  il n'y a pas  lieu de déférer à  la  requête de  l'intéressé  tendant  à  ce  qu'il  puisse  s'exprimer  de  vive  voix  sur  sa  situation, ni de lui accorder un délai pour qu'il puisse le faire par écrit, que cela étant, les frais de procédure sont mis à la charge des intéressés  qui  en  répondent  solidairement  (art. 63  al. 1,  4bis  et  5  PA,  art.  1,  art. 2,  art. 3 let. b et art. 6a du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, 

D­3899/2011 Page 7 dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS 173.320.2]),

D­3899/2011 Page 8 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.­­, sont mis à la charge  des  recourants  qui  en  répondent  solidairement.  Ils  sont  à  verser  sur  le  compte du Tribunal dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. Le juge unique : Le greffier : Gérard Scherrer Jean­Bernard Moret­Grosjean Expédition :

D-3899/2011 — Bundesverwaltungsgericht 18.07.2011 D-3899/2011 — Swissrulings