Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 13.01.2012 D-1888/2011

13. Januar 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,267 Wörter·~6 min·1

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asile et renvoi; décision de l'ODM du 23 février 2011

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­1888/2011 Arrêt   d u   1 3   janvier   2012 Composition Claudia Cotting­Schalch (juge unique),  avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge; Joanna Allimann, greffière. Parties A._______, né le […], Congo (Kinshasa),  représenté par B._______, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,  autorité inférieure Objet Asile et renvoi; décision de l'ODM du 23 février 2011 /  N […].

D­1888/2011 Page 2 Vu la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, le 25 août 2008, les  procès  verbaux  des  auditions  des  28  août  (audition  sommaire  au  Centre  d'enregistrement  et  de  procédure  de  Kreuzlingen;  ci­après  :  audition CEP), 11 septembre et 16 septembre 2008 (auditions  fédérales  directes sur les motifs de la demande d'asile), les moyens de preuves produits, à savoir trois documents de l'Union des  Jeunes Intellectuels de l'Equateur (UJIE) et deux lettres de son président, la décision de l'ODM du 23 février 2011, le  recours  du  29 mars  2011  (date  du  timbre  postal)  formé  contre  cette  décision,  la décision incidente du 6 avril 2011, rejetant la demande de dispense de  l'avance de frais formulée par le recourant et invitant celui­ci à verser un  un montant  de  Fr.  600.­  en  garantie  des  frais  de  procédure  présumés,  jusqu'au 21 avril 2011, le courrier de  l'intéressé du 12 avril 2011, demandant  la  reconsidération  du  prononcé  incident  précité  ainsi  que  l'octroi  de  l'assistance  judiciaire  partielle, la  production  de  copies  de  deux  convocations  de  la  police  congolaise,  datées  des  28  juillet  2010  et  1er mars  2011,  d'un  avis  de  recherche  du  24 août 2010 et d'une note d'interdiction de sortie du  territoire congolais  datant du 25 août 2010, la décision incidente du 18 avril 2011, reconsidérant la décision incidente  du 6 avril précédent,  renonçant à  la perception d'une avance de  frais et  précisant  qu'il  serait  statué  ultérieurement  sur  la  demande  d'assistance  judiciaire partielle, l'attestation  médicale  du  15  avril  2011,  dont  il  ressort  que  A._______  présente  des  troubles  physiques  et  psychiques  croissants,  dus  très  vraisemblablement  à  un  état  de  stress  post­traumatique,  qu'il  bénéficie  d'un traitement médicamenteux et qu'un suivi psychothérapeutique est à  prévoir,

D­1888/2011 Page 3 le  courrier  du  10  mai  2011,  par  lequel  l'intéressé  a  déposé  une  fois  encore  des  copies  de  l'avis  de  recherche  du  24  août  2010  et  de  l'interdiction de sortie du 25 août suivant, les originaux des convocations  versées en copie  le 12 avril 2011, ainsi qu'un certificat médical détaillé,  daté du 9 mai 2011, et considérant qu'en  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32)  et  sous  réserve des exceptions  prévues  à  l'art.  32  LTAF,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  du  28  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile  peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 de la loi du 26 juin 1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le  requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal Fédéral [LTF, RS 173.110]), que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA), que, présenté dans  la  forme (art. 52 PA) et  le délai  (art. 108 al. 1 LAsi)  prescrits par la loi, le recours est recevable, que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans  le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices  ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion,  de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou  de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi), que  quiconque  demande  l'asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre  vraisemblable qu'il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi), que ne sont vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière  déterminante  sur  des  moyens  de  preuve  faux  ou  falsifiés  (art. 7 al. 3 LAsi),

D­1888/2011 Page 4 qu'en  l'occurrence,  au  cours de ses auditions, A._______ a déclaré,  en  substance, être d'ethnie ngbandi et avoir toujours vécu à C._______; qu'il  aurait effectué une formation d'informaticien et travaillé pour le compte du  parti du mouvement de libération du Congo (MLC); que le 4 janvier 2007,  il  aurait  fondé  l'UJIE,  association  rattachée  au  MLC,  en  réaction  aux  oppressions  effectuées  par  le  gouvernement  à  l'égard  de  la  population  originaire  de  la  province  de  l'Equateur;  que  dans  le  cadre  de  ce  mouvement,  plusieurs  manifestations  auraient  été  organisées  à  C._______;  que  le  20 août  2007,  suite  à  une  suggestion  du  père  de  Jean­Pierre  Bemba,  une milice  de  l'UJIE  aurait  été  créée  afin  de  lutter  contre  le  gouvernement  et  rétablir  la  sécurité  à  l'est  du  pays;  que  l'intéressé  aurait  été  arrêté  une  première  fois  en  mars  2007,  lors  des  élections  présidentielles,  et  libéré  une  semaine  plus  tard  par  la Mission  des  Nations­Unies  en  République  démocratique  du  Congo  (MONUC);  que le 25 avril 2008,  lors d'une réunion de préparation de la milice,  il se  serait  fait  arrêter  une  deuxième  fois  avec  d'autres  membres  de  l'organisation  et mis  en  détention  à  la  prison  de D._______;  qu'il  aurait  ensuite été transféré à la prison de E._______, où il aurait été torturé et  interrogé  afin  qu'il  dénonce  des  supérieurs  ou  généraux  de  l'armée  qui  seraient membres de la milice; que le 29 juin 2008, le requérant, profitant  d'une mutinerie de membres du "Bundu dia Congo" (BDK), serait parvenu  à  s'évader  et  se  serait  réfugié,  avec  des  membres  du  BDK,  dans  un  village inconnu; que grâce à l'aide de ces derniers, il aurait ensuite rejoint  F._______,  où  des  religieux  l'auraient  recueilli;  que  ceux­ci,  afin  de  vérifier  ses  dires,  auraient  contacté  son  oncle  qui  leur  aurait  appris  la  mort  de  Daniel  Botheti,  le  président  de  l'UJIE;  que  craignant  pour  la  sécurité du requérant, ils auraient organisé son voyage jusqu'en Europe;  que le 20 août 2008, l'intéressé, accompagné de deux prêtres, aurait pris  un  vol  à  destination  de  l'Italie;  qu'il  aurait  ensuite  rejoint  la  Suisse  en  voiture, le 25 août 2008, que  l'ODM,  dans  sa  décision  du  23  février  2011,  a  rejeté  la  demande  d'asile  déposée  par  l'intéressé,  considérant  que  les  motifs  invoqués  n'étaient  pas  vraisemblables  au  sens  de  l'art. 7  LAsi,  a  prononcé  son  renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure, que dans le recours qu'il a interjeté le 29 mars 2011 contre cette décision,  A._______ a conclu à l'annulation de cette décision, à la reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  au  prononcé  de  l'admission  provisoire,  ainsi  qu'à  l'octroi  de  l'assistance  judiciaire partielle, et a contesté l'argumentation développée par l'autorité  de première instance,

D­1888/2011 Page 5 que, s'agissant tout d'abord des moyens de preuve produits à  l'appui du  recours, ceux­ci n'ont aucune valeur probante, que concernant  l'avis de recherche,  il n'a été produit que sous forme de  copie, procédé qui n'exclut pas d'éventuelles manipulations; qu'en outre,  il n'est pas crédible que le recourant ait pu entrer en possession d'un tel  document,  dans  la  mesure  où  celui­ci  est  destiné  aux  personnes  chargées de le rechercher et de l'arrêter et n'est pas censé être remis à la  personne  visée;  que  l'intéressé  n'a  du  reste  jamais  donné  la  moindre  explication  sur  la manière  dont  il  serait  entré  en  possession  d'une  telle  pièce, que,  pour  ce  qui  a  trait  aux  deux  convocations,  dont  le  contenu  ne  spécifie en  rien  les motifs exacts d'une  telle  injonction, si ce n'est  "pour  renseignements",  elles  ne  sont  pas  suffisantes  pour  établir  les  motifs  d'asile avancés,  le  recourant  ­  respectivement son oncle ­ ayant pu être  convoqués pour un tout autre motif, qu'il  est  également  surprenant  que  l'intéressé  possède  une  carte  de  membre de l'UJIE appelant à  l'assistance des organes civils et militaires  en  place,  alors  que  celle­ci  est,  selon  ses  dires,  une  association  clandestine;  que  les  explications  contenues  dans  son  mémoire  de  recours  ne  sont  à  cet  égard pas  convaincantes;  qu'il  semblerait  que  ce  document ait été produit dans  le seul but d'étayer ses allégations  faites  aux autorités compétentes en matière d'asile, qu'en outre, les déclarations du recourant sont contradictoires, lacunaires,  voire systématiquement évasives,  que,  s'agissant de sa détention à C._______,  il  a  tantôt déclaré ne pas  avoir  été  interrogé  (cf.  pv  audition  CEP  p.  7),  tantôt  ne  pas  avoir  été  questionné  sur  ses  activités  (cf.  pv  audition  fédérale  du  16  septembre  2008  p.  2);  qu'à  cet  égard  il  sied  de  relever  que  lors  de  sa  dernière  audition fédérale, le requérant s'est beaucoup contredit et n'a cessé de se  corriger,  qu'il  n'a  du  reste  pas  été  en  mesure  de  donner  la  date  précise  d'une  manifestation qu'il aurait organisé, ni même de décrire le déroulement de  celle­ci (cf. pv audition fédérale du 11 septembre 2008 p. 7), que,  par  ailleurs,  l'intéressé  s'est maintes  fois  contredit  au  sujet  de  son  lieu  de  résidence  à  C._______,  affirmant  avoir  vécu  à  l'avenue  G._______  n° 235  (cf. fiche  personnelle),  à  l'avenue  H._______  n° 235 

D­1888/2011 Page 6 ou 230 (cf. pv audition CEP p. 2 et 5), ou encore à  l'avenue H._______  n° 230bis  (cf. pv. audition  fédérale du 11 septembre 2008 p. 3); que  les  explications  fournies  par  ce  dernier,  à  savoir  qu'il  avait  l'habitude  de  donner une  fausse adresse et qu'il  l'avait écrit par mégarde sur  la  fiche  personnelle, ne sont pas suffisantes, qu'au  surplus,  il  est  renvoyé  aux  considérations  pertinentes  de  l'ODM  concernant le caractère peu plausible du recrutement du recourant par  le  père  de  Jean­Pierre  Bemba,  au  vu  du  passé  de  ce  dernier  et  le  manque d'expérience de l'intéressé, qu'au vu de ce qui précède,  le  recours, en  tant qu'il  conteste  le  refus  d'asile, doit être rejeté, qu'en cas de rejet d'une demande d'asile, l'ODM prononce en principe  le  renvoi de  la personne concernée et en ordonne  l'exécution  (art. 44  al. 1 LAsi), qu'aucune  des  conditions  de  l'art.  32  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile  relative  à  la  procédure  (OA  1  RS  142.311)  n'étant  réalisée,  en  l'absence  notamment  d'un  droit  du  recourant  à  une  autorisation de séjour ou d'établissement, l'autorité de céans est tenue  de confirmer le renvoi, qu'il  convient  dès  lors  d'examiner  si  l'exécution  de  cette  mesure  est  licite, exigible et possible (art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 à 4 de la loi  fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20]), que  l'exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­ refoulement  de  l'art.  5  LAsi,  dès  lors  que,  comme  exposé  plus  haut,  aucun  élément  au  dossier  ne  permet  de  penser  qu'en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  le  recourant  serait  exposé  à  de  sérieux  préjudices au sens de l'art. 3 LAsi, que,  pour  les  mêmes  raisons,  le  recourant  n'a  pas  été  en  mesure  de  démontrer  qu'il  existerait  pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d'être  victime, en cas de  retour dans son pays d'origine,  de  traitements  inhumains ou dégradants  (art.  3 de  la Convention du 4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  [CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la Convention du 10 décembre 1984 contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumaines  ou  dégradants [Conv. Torture, RS 0.105]),

D­1888/2011 Page 7 que l'exécution du renvoi s'avère donc licite (art. 83 al. 3 LEtr), qu'elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr; cf. aussi  ATAF  2009/52  consid. 10.1  p. 756 s.  et  ATAF  2008/34  consid. 11.1  p. 510 s.), dans la mesure où elle ne fait pas apparaître, en l'espèce, une  mise en danger concrète du recourant, qu'en effet, la République démocratique du Congo (ci­après : RDC) ne se  trouve  pas  en  proie  à  une  guerre,  une  guerre  civile  ou  à  une  violence  généralisée, que s'agissant des problèmes de santé  invoqués,  il  sied de  relever que  seuls des ennuis susceptibles d'entraîner une dégradation très rapide de  l'état de santé du requérant au point de conduire d'une manière certaine  à  la  mise  en  danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable  et  notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physiques  sont  déterminants  dans  le  cadre  d'une  admission  provisoire  pour  motifs  médicaux  (cf.  ATAF  2009/2  consid.  9.3.2  p.  21;  cf.  également  JICRA  2003 n° 24 consid. 5b p. 157 s.), qu'en  l'occurrence,  il ne  ressort pas du certificat médical du 9 mai 2011  que le recourant souffre de problèmes de santé d'une gravité telle qu'un  retour en RDC le mettrait concrètement en danger, qu'en  effet,  selon  ce  document,  l'intéressé  souffre  d'un  état  de  stress  post­traumatique  et  de  troubles  physiologiques  (douleurs  dans  tout  le  corps),  dus notamment  aux événements  survenus en RDC, nécessitant  un  traitement  médicamenteux  (Surmontil 50 mg/jour)  ainsi  que  des  entretiens, qu'à  cet  égard,  le  médecin  du  recourant  se  fonde  sur  des  prémisses  faussées  lorsqu'il  indique  que  son  patient  présente  des  troubles  psychiques  et  physiques  dus  aux  préjudices  qu'il  a  allégué  avoir  subis,  dans la mesure où les faits rapportés ont été jugés invraisemblables tant  par l'ODM que par l'autorité de céans (cf. supra), que, quoi qu'il en soit,  il ne  ressort pas du certificat médical précité que  les problèmes de santé de l'intéressé seraient d'une extrême gravité; que  le  traitement  entrepris,  qui  repose  sur  des  entretiens  périodiques  et  la  prise de médicaments, ne peut d'ailleurs être qualifié de lourd, que  le  traitement  prescrit  pourra  du  reste  être  poursuivi  dans  le  pays  d'origine  du  recourant,  dans  la  mesure  où,  selon  les  informations  dont 

D­1888/2011 Page 8 dispose  le  Tribunal,  le  Centre  I._______  et  le  Centre  J._______,  notamment,  offrent  à  tout  le  moins  des  traitements  et  des  suivis  psychologiques  et  psychiatriques  de  base  et  courants  (cf.  notamment  ALEXANDRA  GEISER,  Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés  [OSAR],  "DRC  :  Psychiatrische  Versorgung,  Auskunft  des  SFH­Länderanalyse",  Berne, 10 juin 2009, p. 2), qu'en  outre,  rien  ne  permet  d'admettre  que  le  médicament  prescrit  à  l'intéressé, à savoir le Surmontil dont le principe actif est le trimipramine,  n'est pas disponible soit dans sa  forme d'origine soit générique en RDC  et tout particulièrement à C._______, où le recourant à toujours vécu, que, par ailleurs, le recourant est encore jeune, sans charge de famille et  bénéficie d'une formation supérieure d'informaticien, qu'ainsi, il sera en mesure de se réinsérer à C._______, où il a vécu toute  sa vie et dispose d'un réseau familial (en particulier un oncle, chez qui il a  d'ailleurs  vécu  avant  de  venir  en  Suisse),  ainsi  qu'assurément  d'un  important réseau social, que l'exécution du renvoi est enfin possible (art. 83 al. 2 LEtr) le recourant  étant  tenu  de  collaborer  à  l'obtention  de  documents  de  voyage  lui  permettant de retourner dans son pays d'origine (art. 8 al. 4 LAsi), que le recours, en tant qu'il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi  être également être rejeté, que  le  recours  s'avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let. e LAsi), qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt  n'étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure  à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1 PA  et  2  et  3  let. a  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2), que,  toutefois,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  déposée  le  12 avril 2011 doit être admise (cf. art. 65 al. 1 PA), de sorte qu'il n'est pas  perçu de frais,

D­1888/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté.  2.  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  étant  admise,  il  n'est  pas  perçu de frais de procédure.  3.  Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Claudia Cotting­Schalch Joanna Allimann Expédition :

D-1888/2011 — Bundesverwaltungsgericht 13.01.2012 D-1888/2011 — Swissrulings