Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 12.10.2011 D-167/2008

12. Oktober 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,811 Wörter·~9 min·1

Zusammenfassung

Exécution du renvoi | Exécution du renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour IV D­167/2008 Arrêt   d u   1 2   octobre   2011 Composition Claudia Cotting­Schalch (présidente du collège),  Maurice Brodard, Gérald Bovier, juges, Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière. Parties A._______, Iran, représentée par le Centre Social Protestant (CSP) à  Genève, recourante, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure.  Objet Exécution du renvoi ; décision de l'ODM du 6 décembre 2007 / (…).

D­167/2008 Page 2 Faits : A.  A._______, munie d'un passeport valable ainsi que d'un visa suisse, est  entrée  légalement  en  Suisse  le  27  octobre  2005,  et  a  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre  d'enregistrement  (actuellement  Centre  d'enregistrement  et  de  procédure  ;  ci­après  CEP)  de  Vallorbe,  le  26  janvier 2006. B.  Entendue audit CEP, le 2 février 2006, et lors d'une audition cantonale, le  22  février  2006,  A._______  a  déclaré  n'avoir  jamais  rencontré  de  problèmes  avec  les  autorités  de  son  pays  d'origine. Mariée  depuis  (…)  avec un homme violent, elle aurait enduré sa peine pour  le bien de ses  huit  enfants.  En  2004,  celui­ci  lui  aurait  enjoint  d'aller  vivre  à  Téhéran  auprès de l'une de leurs cinq filles, au vu de son mauvais état de santé. Il  lui  aurait  par  la  suite  fait  comprendre  qu'elle  ne  devait  pas  regagner  le  domicile  conjugal,  mais  qu'elle  devait  être  prise  en  charge  par  ses  enfants.  Dans  la  mesure  où  il  est  de  coutume  en  Iran  que  le  fils  aîné  s'occupe  des  parents,  elle  a  requis  l'établissement  d'un  visa  pour  la  Suisse  afin  de  pouvoir  y  rejoindre  deux  de  ses  fils  au  bénéfice  d'une  autorisation de séjour. C.  Peu de  temps après son arrivée en Suisse,  la  requérante, atteinte dans  sa  santé,  a  été  adressée  par  son  fils  aîné  B._______  aux  Hôpitaux  Universitaires de Genève (HUG), en vue d'un bilan de santé. Il ressort de  divers  certificats  médicaux  établis  entre  novembre  2005  et  novembre  2007  qu'elle  souffre  notamment  d'une  obésité  gravissime,  source  de  complications diverses. D.  Par décision du 6 décembre 2007, l'Office fédéral des migrations (ODM)  a rejeté la demande d'asile d'A._______, prononcé son renvoi de Suisse  et ordonné l'exécution de cette mesure. L'ODM a tout d'abord estimé que les motifs invoqués par la requérante et  portant sur  les violences qu'elle aurait subies de  la part de son mari ne  satisfaisaient  pas aux exigences  requises  pour  la  reconnaissance de  la  qualité de réfugié au sens de  l'art. 3 de  la  loi du 26  juin 1998 sur  l’asile 

D­167/2008 Page 3 (LAsi, RS 142.31). Il a en particulier relevé qu'au moment de son départ  en octobre 2005, elle vivait sans problème à Téhéran depuis au moins un  an au domicile de l'une de ses filles. S'agissant  de  l'exécution  du  renvoi,  l'office  fédéral  a  en  particulier  considéré  que  l'ensemble  des  problèmes  médicaux  dont  souffre  la  requérante pouvaient être  traités dans son pays d'origine. En outre,  il  a  retenu  que  celle­ci  pouvait  compter  sur  le  soutien  de  ses  enfants  sur  place ainsi que sur le soutien financier de ses fils domiciliés en Suisse. E.  Par  recours  du  9  janvier  2008,  A._______  a  conclu  à  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  son  renvoi  et  à  être  mise  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire. A titre préalable, elle a requis l'assistance judiciaire partielle. Pour l'essentiel, elle estime que, compte tenu de sa situation particulière  (risque de mauvais  traitements de  la part de son époux, complexité des  relations  interfamiliales  et  de  la  coutume,  état  de  santé  catastrophique,  position de la femme iranienne), l'exécution de son renvoi vers son pays  d'origine  entraînerait  pour  elle  une  dégradation  rapide  de  son  état  de  santé  susceptible  de  conduire  d'une  manière  certaine  à  une  mise  en  danger concrète de son intégrité. F.  Par  courrier  du  10  janvier  2008,  la  recourante  a  produit  un  certificat  médical  établi,  le  8  janvier  2008,  par  son  médecin  traitant.  Elle  a  également versé au dossier une attestation non datée signée par cinq de  ses six enfants domiciliés en Iran. G.  Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa  détermination du 24 janvier 2008. H.  Par courrier du 23 septembre 2010, la recourante a rappelé que, dans le  contexte familial et social qui est le sien en Iran, il était fort peu probable  qu'elle  puisse  avoir  accès  aux  soins multiples  et  complexes  dont  elle  a  impérativement besoin. A  l'appui  de  ses  dires,  elle  a  produit  un  certificat  médical  établi,  le  15  septembre 2010, par son médecin traitant.

D­167/2008 Page 4 I.  Le  26  mai  2011,  le  Tribunal  a  procédé  à  une  demande  de  renseignements auprès de la représentation suisse à Téhéran, l'invitant à  entreprendre des  investigations susceptibles d'apporter des  informations  au  sujet  de  la  famille  proche  de  la  recourante  et  des  possibilités  de  traitements  médicaux  dans  son  pays  d'origine,  plus  spécifiquement  à  Téhéran. Ladite  représentation  ayant  notamment  requis  des  renseignements  complémentaires au sujet de la famille proche de l'intéressée, le Tribunal,  par  ordonnance  du  9  juin  2011,  a  invité  celle­ci  à  lui  communiquer  les  données  personnelles  détaillées  de  son  époux  ainsi  que  de  ses  six  enfants domiciliés en Iran. Par  courrier  du  27  juin  2011,  la  recourante  a  transmis  les  informations  requises. J.  En date des 2 et 30 août 2011, l'Ambassade de Suisse à Téhéran a fait  parvenir  deux  rapports,  le  premier  portant  sur  la  situation  médicale  de  l'intéressée,  le  second  sur  la  situation  de  son  mari  et  de  ses  enfants  établis en Iran. Droit : 1.  1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile  et  le  renvoi de Suisse peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi  du 26  juin 1998 sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31),  devant  le Tribunal,  lequel  statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par  l’Etat  dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17  juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

D­167/2008 Page 5 1.2. La recourante a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans  les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 PA et  108 al. 1 LAsi). 1.3. Le Tribunal examine librement en la matière le droit public fédéral, la  constatation  des  faits  et  l'opportunité,  sans  être  lié  par  les  arguments  invoqués à  l'appui  du  recours  (art. 106 al. 1  LAsi  et  art. 62 al. 4 PA par  renvoi de l'art. 6 LAsi et de l'art. 37 LTAF) ni par l'argumentation juridique  développée  dans  la  décision  entreprise  (ATAF  2009/57  consid. 1.2 ;  cf. dans  le même sens Jurisprudence et  informations de  la Commission  suisse de  recours en matière d'asile  [JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5).  Il tient compte uniquement de la situation prévalant au moment de l'arrêt  pour  apprécier  l'existence  d'une  crainte  de  persécutions  futures  ou  de  motifs d'empêchement à l'exécution du renvoi, que ceux­ci soient d'ordre  juridique ou pratique (ATAF 2010/57 consid. 2.6 et jurisp. cit.). 2.  La recourante n'a pas recouru contre la décision de l'ODM en tant qu'elle  rejette  sa  demande  d'asile,  de  sorte  que,  sous  cet  angle,  elle  a  acquis  force de chose décidée. 3.  3.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière  à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en  ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille  (art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de  l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1,  RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision  d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2  de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 3.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette  mesure. 4.  4.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement  exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Dans  le  cas  contraire,  l'ODM  prononce  l'admission provisoire  réglée par  l'art. 83 de  la  loi  fédérale sur 

D­167/2008 Page 6 les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le 1er janvier 2008. 4.2.  Les  trois  conditions  précitées  permettant  la  mise  à  exécution  des  mesures  de  renvoi  sont  de  nature  alternative : il  suffit  que  l'une  d'entre  elles  ne  soit  pas  réalisée  pour  que  le  renvoi  soit  inexécutable  (ATAF 2009/51  consid.  5.4).  En  l'occurrence,  c'est  sur  le  caractère  raisonnablement exigible de cette mesure que  le Tribunal entend porter  son examen. 5.  5.1.  Selon  l'art. 83  al. 4  LEtr,  une  telle  mesure  peut  ne  pas  être  raisonnablement  exigée  lorsque  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée ou de nécessité médicale. Cette disposition s'applique notamment aux personnes pour qui un retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou qui  seraient,  selon  toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées  à  la  famine, à une dégradation grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire  à  la mort. En  revanche,  les difficultés socio­économiques qui sont  le  lot  habituel de  la population  locale, en particulier des pénuries de soins, de  logement, d'emplois et de moyens de formation, ne suffisent pas en soi à  réaliser une telle mise en danger. L'autorité à qui incombe la décision doit  donc  dans  chaque  cas  confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger  concerné  dans  son  pays  après  l'exécution  du  renvoi  à  l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (cf. en  particulier  ATAF  2009/52  consid. 10.1 ;  ATAF 2008/34 consid. 11.1 et ATAF 2007/10 consid. 5, et réf. cit). 5.2. S'agissant plus particulièrement de personnes en traitement médical  en Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible au sens de l'art. 83  al. 4  LEtr,  que  dans  la mesure  où  elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions minimales  d'existence.  Par  soins  essentiels,  il  faut  entendre  les  soins  de  médecine  générale  et  d'urgence absolument nécessaires à la garantie de la dignité humaine. La  règle légale précitée ­ vu son caractère d'exception ­ ne peut en revanche 

D­167/2008 Page 7 être  interprétée  comme  une  norme  qui  comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général  d'accès  en  Suisse  à  des mesures  médicales visant à  recouvrer  la santé ou à  la maintenir, au simple motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou de destination  de  l'intéressé n'atteint  pas  le  standard  élevé  suisse. Ainsi, l'art. 83 al. 4 LEtr ne fait pas obligation à la Suisse de pallier  les  disparités  entre  son  système  de  soins  et  celui  du  pays  d'origine  du  requérant en fournissant des soins de santé gratuits et illimités à tous les  étrangers dépourvus du droit de demeurer sur son territoire. En revanche,  si, en raison de l'absence de possibilités de traitement effectives dans le  pays d'origine, l'état de santé de la personne concernée se dégradait très  rapidement,  au point  de  conduire,  d'une manière  certaine,  à  la mise en  danger concrète de son intégrité physique ou psychique, ledit article peut  trouver  application  (sur  l'ensemble  de  ces  questions,  voir  ATAF  2009/2  consid. 9.3.2 ; JICRA 2003 n° 24 consid. 5b p. 157 s. et doctrine citée). Cela étant, il sied de préciser que si, dans un cas d'espèce, le grave état  de santé ne constitue pas en soi un motif d'inexigibilité sur  la base des  critères qui précèdent, il peut demeurer un élément d'appréciation dont il  convient  alors  de  tenir  compte  dans  le  cadre  de  la  pondération  de  l'ensemble des éléments ayant  trait à  l'examen de  l'exécution du  renvoi  (cf. ATAF D­6827/2010 du 2 mai 2011 consid. 8.3). 6.  Il  s'agit  donc  d'examiner,  au  regard  des  critères  explicités  ci­dessus,  si  l'intéressée est en droit de conclure au caractère inexigible de l'exécution  de  son  renvoi,  compte  tenu  de  la  situation  générale  prévalant  actuellement  en  Iran,  d'une  part,  et  de  sa  situation  personnelle,  d'autre  part. 6.1. En l'occurrence, il est notoire que l'Iran ne connaît pas une situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  qui  permettrait  d'emblée – et indépendamment des circonstances du cas d'espèce – de  présumer,  à  propos  de  tous  les  ressortissants  de  cet  Etat,  l'existence  d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr. 6.2. Aussi convient­il de déterminer si  les éléments relatifs à  la situation  personnelle de la recourante font obstacle à l'exécution de son renvoi. 6.2.1. En  l'espèce,  il  ressort  des  différents  certificats médicaux  produits  qu'A._______ souffre d'une obésité gravissime, source de complications 

D­167/2008 Page 8 diverses (arthrose, syndrome métabolique [hypertension artérielle sévère,  insuffisance  cardiaque  globale  grave,  artériosclérose,  diabète  sévère],  insuffisance respiratoire chronique), ainsi que d'autres affections (atteinte  du  système  cardio­vasculaire  avec  une  défaillance  cardiaque,  atteintes  grave  des  reins  et  inflammatoire  du  foie,  maladie  coronarienne,  insuffisance  veineuse  des  membres  inférieurs).  Tout  en  précisant  que  depuis  le moment  où  il  a  commencé  à  suivre  sa  patiente,  son  état  de  santé  a  évolué  de  manière  favorable,  son  médecin traitant  souligne  la  multitude  des  problèmes  médicaux  dont  elle  souffre,  la  nécessité  d'un  suivi médical serré ­ à raison d'un contrôle médical mensuel lorsqu'elle se  porte  bien,  d'un  contrôle  hebdomadaire  dans  le  cas  contraire  ­,  et  de  soins à domicile, qu'il qualifie de vitaux. Il relève également que, sans les  traitements médicaux, le suivi médical rapproché et les soins à domicile,  le pronostic vital de sa patiente est très défavorable, en particulier si, en  cas  d'insuffisance  rénale  terminale,  elle  ne  peut  bénéficier  d'une  hémodialyse. Selon lui, un retour de sa patiente dans son pays d'origine  l'exposerait  à  une  très  grande  diminution  de  la  qualité  et  de  la  sécurité  tant  des  soins  que  des  traitements  dont  elle  bénéficie  en  Suisse,  et  raccourcirait de façon drastique son espérance de vie. 6.2.2.  D'une  manière  générale,  le  système  de  santé  iranien  a  été  complètement restructuré il y a 30 ans alors que le pays devait faire face  à une pénurie de  tous  les  types de personnels qualifiés dans  le secteur  médical  et  thérapeutique.  Aujourd'hui,  il  y  a  un  nombre  suffisant  de  personnel médical compétent pour subvenir aux besoins du pays. L'Iran a  ainsi  connu  une  notable  amélioration  de  sa  situation  sanitaire,  une  évolution due avant tout à une politique sanitaire visant à assurer au plus  grand nombre un accès aux soins de première nécessité ("Primary Health  Care").  Un  système  élaboré  de  réseaux  de  santé  a  été  mis  en  place,  assurant  les  soins  de  base  à  une  grande  majorité  de  la  population  iranienne.  Toutefois,  l'accès  et  la  disponibilité  des  soins  de  santé  continuent  d'être  quelque  peu  limités  dans  les  provinces  les  moins  développées du pays, où les indicateurs de santé sont encore faibles par  rapport  aux  moyennes  nationales  (UK  Home  Office,  Country  of  Origin  Information  [COI]  Report  :  Iran,  28  juin  2011,  ch.  26,  p.  218ss  ;  Organisation  Internationale  pour  les  Migrations  [OIM],  IRRICO  II,  République Islamique d'Iran, 14 mai 2009, p. 3). A  Téhéran,  il  existe  de  nombreux  hôpitaux  réputés,  dirigés  par  des  spécialistes,  la plupart d'entre eux étant  très expérimentés et hautement  qualifiés.  Une  grande  gamme  de  soins  spécialisés  y  sont  disponibles, 

D­167/2008 Page 9 dans  le  secteur  tant  public  que  privé.  Exceptés  de  très  rares  médicaments bien spécifiques, tous les médicaments sont disponibles en  Iran (cf. références précitées). 6.2.3. Le 26 mai 2011, le Tribunal a procédé auprès de la représentation  suisse  à  Téhéran  à  une  demande  de  renseignements  portant  sur  les  affections  dont  souffre  l'intéressée ainsi  que  sur  ses proches demeurés  en  Iran.  Il  ressort  du  rapport  du  2  août  2011  que  si  les multiples  soins  dont  elle  a  besoin  sont  a  priori  disponibles  à  Téhéran,  en  particulier  à  l'Hôpital Général qui  compte des spécialistes  tels que des neurologues,  cardiologues,  nutritionnistes,  chirurgiens  en  orthopédie,  et  des  spécialistes en médecine interne, ils ont toutefois un coût particulièrement  élevé. Le rapport précise également qu'au vu des nombreuses maladies  dont  est  atteinte  la  recourante,  elle  devrait  préalablement  obtenir  l'autorisation  de  voyager  de  son médecin­traitant.  Ladite  représentation  indique  en  outre  que  si  son  époux  a  travaillé  comme  employé,  il  était  automatiquement  enregistré  à  l'assurance­maladie  locale  et  obligatoire,  dans laquelle les membres de sa famille, dont son épouse, étaient aussi  inclus. Elle mentionne que tous deux avaient également  la possibilité de  s'assurer par le biais d'une assurance privée. Il ressort du second rapport du 30 août 2011 que : ­ C._______ a divorcé d'A._______ il y a des années, ­ exceptée  l'aînée  des  filles,  D._______,  tous  les  autres  enfants  de  l'intéressée vivent à Téhéran ou dans les environs, ­ D._______ vit modestement à E._______ (près de F._______), avec  ses quatre enfants et son époux grâce à la rente de ce dernier et celle  de son père C._______, qui habite avec eux et leur verse sa modeste  pension, ­ les  relations de G._______, H._______ et des autres  frère et sœurs  avec  leur  père  ne  sont  pas  bonnes,  celui­ci  ayant  toujours  très mal  traité leur mère A._______, ­ G._______ ne peut pas prendre en charge sa mère, son époux ne le  lui permettant pas, ­ H._______  est  certes  séparée,  mais  il  ne  lui  est  pas  possible  de  s'occuper de sa mère pour des raisons financières, ­ en raison de leurs faibles moyens financiers, les enfants d'A._______  résidant en  Iran n'ont  jamais pu venir en Suisse  rendre visite à  leur  mère.

D­167/2008 Page 10 6.2.4. Au  vu  non  seulement  des  certificats médicaux  versés  au  dossier  qui  établissent  clairement  les  multiples  maladies  dont  est  atteinte  la  recourante, mais également du rapport d'ambassade y relatif, le Tribunal  ne saurait nier la gravité des affections dont elle souffre. Il est indéniable  que  son  état  de  santé  très  précaire  nécessite  une  prise  en  charge  médicale  lourde et  des  soins  complexes. Son obésité morbide est  à  ce  point  invalidante  qu'elle  ne  peut  rester  à  son  domicile  que  grâce  au  système  de  soins  infirmiers  et  d'aide  à  domicile  mis  en  place  par  son  médecin  traitant. Par conséquent, à supposer encore qu'elle soit apte à  voyager malgré  la précarité  de  son état  de  santé,  il  est  à  tout  le moins  indispensable  que  les  traitements  qui  lui  sont  prescrits  en  Suisse  puissent, en cas de retour, être prodigués. Selon  les  documents  à  disposition  du  Tribunal,  il  appert  que  les  infrastructures  hospitalières  et  le  savoir­faire  médical  requis  in  casu  existent en  Iran et sont de qualité, et que  tous  les médicaments y sont,  pour  l'essentiel,  disponibles.  Selon  le  rapport  d'ambassade  du  2  août  2011,  l'Hôpital  général  de  Téhéran  est  à  même  de  prodiguer  à  la  recourante les traitements nécessaires en lien avec ses affections, et ce  malgré leur multidisciplinarité. Cela étant,  les soins médicaux dont elle a  impérativement  besoin  étant  complexes  et  nombreux,  leurs  coûts  sont  extrêmement élevés, y compris en Iran, comme l'a très justement relevé  la  représentation  suisse  à  Téhéran.  Se  pose  donc  la  question  de  leur  prise  en  charge. Or,  en  l'occurrence,  l'intéressée,  divorcée  de  son mari  depuis  plusieurs  années,  ne  pourra  probablement  pas  bénéficier  d'une  quelconque  assurance­maladie  liée  à  son  statut  d'épouse  d'assuré,  à  supposer que celui­ci bénéficie d'une couverture sociale ou soit affilié à  une assurance privée,  ce  qui  n'est  nullement  établi.  Les  frais médicaux  élevés ne pourront pas non plus être supportés par ses enfants restés au  pays, dans la mesure où ils n'en n'ont nullement les moyens (cf. rapport  d'ambassade du 30 août 2011). A._______ risque donc de ne pas avoir  accès aux soins qui lui sont indispensables, pour des raisons financières  évidentes. Dans  ces  conditions,  l'exigibilité  de  l'exécution de  son  renvoi  est d'emblée fortement sujette à caution. 6.2.5. Dans l'appréciation du cas, il y a également lieu de tenir compte de  la situation personnelle d'A._______ et notamment de son vécu. En sus  du  fait  qu'il  s'agit  d'une  femme âgée  (…),  divorcée,  gravement malade,  quasi analphabète (cf. audition cantonale p. 3 in fine) et sans la moindre  expérience  professionnelle,  elle  a  été  mariée  à  l'âge  de  (…)  ans  à  un  homme qui lui a fait subir des violences conjugales tout au long de leurs 

D­167/2008 Page 11 nombreuses  années  de  vie  commune,  et  ce  jusqu'à  que  celui­ci  se  sépare  d'elle.  Elle  a  donc  vécu  des  années  durant  dans  un  contexte  familial  très  difficile,  avant  d'être  finalement  rejetée  par  son  mari.  De  surcroît, si, dans un premier temps, elle a pu trouver refuge chez sa fille  D._______, elle ne peut plus aujourd'hui  l'envisager, dans  la mesure où  son père  vit  actuellement avec elle  et  sa  famille. A._______ ne  semble  pas non plus avoir  la possibilité d'être hébergée par ses autres enfants,  dans la mesure où ceux­ci sont dans l'incapacité d'assumer ses besoins  vitaux,  eu  égard  en  particulier  aux  soins  lourds  et  complexes  qu'elle  nécessite, voire du fait que sa fille G._______ n'en a pas l'autorisation de  son mari.  6.2.6. Par ailleurs, la recourante vivant en Suisse depuis près de six ans,  il  y  a  lieu  également  de  tenir  compte  de  l'impact  négatif  majeur  que  constituerait pour elle un déracinement à l'environnement sécurisant qui a  pu  être  mis  en  place  durant  ces  dernières  années.  Au  regard  de  la  vulnérabilité particulièrement caractérisée de l'intéressée, liée notamment  à son âge, son état de santé très précaire dû notamment à la conjonction  d'affections  médicales  dont  certaines  qualifiées  de  graves  par  son  médecin  traitant,  son  statut  de  femme  divorcée,  sans  formation,  sans  ressources et ne pouvant à priori pas compter sur le soutien matériel de  ses  enfants  restés  au  pays,  il  y  a  lieu  d'admettre  qu'un  retour  en  Iran  impliquerait pour elle des efforts insurmontables au point de rendre celui­ ci déraisonnable. 6.2.7.  En  conséquence,  le  Tribunal  estime  que,  dans  le  cadre  d'une  pondération  de  l'ensemble  des  éléments  du  cas  d'espèce  ayant  trait  à  l'examen  de  l'exigibilité  de  l'exécution  du  renvoi  d'A._______,  cette  mesure  l'exposerait à une mise en danger concrète au sens de  l'art. 83  al. 4 LEtr et ne s'avère donc pas raisonnablement exigible en l'état. Par ailleurs, il ne ressort du dossier aucun motif dont on pourrait déduire  que les conditions d'application de l'art. 83 al. 7 LEtr sont remplies. Dans  ces  conditions,  il  n'y  a  pas  lieu,  dans  le  cadre  du  présent  arrêt,  d'examiner  ni  la  question  de  la  licéité,  ni  celle  de  la  possibilité  de  l'exécution du renvoi d'A._______. 7.  Il  s'ensuit  que  le  recours  est  admis  et  les  chiffres  quatre  et  cinq  du  dispositif  de  la  décision  querellée  sont  annulés.  L'ODM  est  par 

D­167/2008 Page 12 conséquent  invité  à  régler  les  conditions  de  séjour  d'A._______  conformément aux dispositions régissant l'admission provisoire. 8.  8.1. Vu  l'issue  de  la  cause,  il  n'y  a  pas  lieu  de  percevoir  des  frais  de  procédure  (art.  63  al.  1  et  2  PA).  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle est donc sans objet. 8.2. Par ailleurs, l'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête,  à  la  partie  ayant  entièrement  ou  partiellement  gain  de  cause,  une  indemnité pour  les frais  indispensables et relativement élevés qui  lui ont  été occasionnés (art. 64 al. 1 PA et 7ss du règlement du 21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). Selon  l'art.  14  al.  2  FITAF,  le  Tribunal  fixe  ces  dépens  sur  la  base  du  décompte produit  ou, à défaut,  sur  la base du dossier. En  l'espèce,  les  dépens  sont,  à  défaut  de  décompte  du  mandataire  de  la  recourante,  arrêtés ex aequo et buono, à un montant de Fr. 600.­.  

D­167/2008 Page 13 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis. 2.  Les chiffres 4 et 5 du dispositif de  la décision de  l'ODM du 6 décembre  2007 sont annulés. Cet office est  invité à régler  les conditions de séjour  de  la  recourante  conformément  aux  dispositions  sur  l'admission  provisoire des étrangers. 3.  Il est statué sans frais et  la demande d'assistance  judiciaire partielle est  sans objet. 4.  L'ODM versera à la recourante la somme de Fr. 600.­ à titre de dépens. 5.  Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l’ODM  et  à  l’autorité  cantonale compétente. La présidente du collège : La greffière : Claudia Cotting­Schalch Chantal Jaquet Cinquegrana Expédition :

D-167/2008 — Bundesverwaltungsgericht 12.10.2011 D-167/2008 — Swissrulings