Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 06.01.2012 C-915/2008

6. Januar 2012·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,045 Wörter·~15 min·1

Zusammenfassung

Extension d'une décision cantonale de renvoi | extension à tout le territoire de la Confédération d'une décision cantonale de renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour III C­915/2008 Arrêt   d u   6   janvier   2012 Composition Blaise Vuille (président du collège),  Andreas Trommer, Ruth Beutler, juges, Alain Renz, greffier. Parties X._______,  représenté par Me Imed Abdelli, avocat,  Route des Jeunes 4, 1227 Les Acacias, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Extension à tout le territoire de la Confédération d'une  décision cantonale de renvoi.

C­915/2008 Page 2 Faits : A.  A.a X._______,  ressortissant d'origine palestinienne né  le 6 mars 1970,  est arrivé en Suisse le 8 février 1994 et y a déposé une demande d'asile  le  17  février  1994.  Par  décision  du  20  juillet  1994,  l'Office  fédéral  des  réfugiés (ODR; actuellement ODM) a rejeté  ladite demande et prononcé  le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressé.  Le  recours  interjeté  contre  cette  décision a été rejeté le 4 mars 1996 par la Commission suisse de recours  en  matière  d'asile  (CRA).  L'Office  fédéral  a  alors  fixé  à  l'intéressé  un  nouveau délai de départ échéant  le 15  juin 1996. X._______ a quitté  la  Suisse le 15 septembre 1996 à destination de la Palestine, via Israël. Revenu  en  Suisse  le  11  novembre  1997,  l'intéressé  y  a  déposé,  le  12  décembre  1997,  une  nouvelle  demande  d'asile  qui  a  été  rejetée  par  décision  de  l'ODR  du  10  août  1998,  un  délai  de  départ  échéant  le  30  septembre  1998  étant  imparti  à  l'intéressé  qui,  à  l'époque,  était  en  détention préventive. A.b  Par  jugement  du  11  novembre  1998,  le  Tribunal  correctionnel  du  district de Neuchâtel a condamné X._______ pour vol et dommages à la  propriété à la peine de 21 mois de réclusion, sous déduction de 154 jours  de détention préventive, et a prononcé son expulsion du territoire suisse  pour une durée de 8 ans sans sursis. A.c Le 1er  juillet 1999,  le Département de la  justice, de la santé et de la  sécurité du canton de Neuchâtel (ci­après le Département neuchâtelois) a  accordé à l'intéressé la libération conditionnelle à partir du 10 août 1999,  tout  en  maintenant  la  mesure  d'expulsion.  Le  recours  interjeté  contre  cette décision a été rejeté le 27 août 1999. A.d  Par  courrier  du  12  juillet  1999,  l'Ambassade  d'Israël  à  Berne  a  informé  les  autorités  neuchâteloises  que  X._______  avait  déjà  reçu  à  deux  reprises  un  laissez­passer  pour  quitter  la  Suisse,  que  ces  documents n'avaient pas été utilisés et qu'elle n'étaient  plus en mesure  d'établir  un  troisième  document  de  ce  type.  En  outre,  l'ambassade  précitée  a  indiqué  que  le  prénommé  devait  se  procurer  un  passeport  auprès de l'autorité palestinienne, qui était désormais autonome. A.e A sa sortie de prison, l'intéressé est entré en clandestinité.

C­915/2008 Page 3 Le 30 novembre 1999, X._______ a été arrêté à l'aéroport de Kloten alors  qu'il était en possession d'un passeport hollandais falsifié. Le 2 décembre  1999, le Parquet du procureur de district de Bülach l'a donc condamné à  une peine de 75  jours d'emprisonnement,  sous déduction de 2  jours de  détention  préventive,  pour  infraction  [usage  de  faux  papiers  de  légitimation]  à  l'art.  23  al.  1  de  la  loi  fédérale  du  26 mars  1931  sur  le  séjour et l'établissement des étrangers (LSEE; RO 49 279). A.f  Une  fois  cette  peine  purgée,  l'intéressé  a  été  remis  aux  autorités  valaisannes, chargées de l'exécution de son renvoi. Suite à son audition  du  13  février  2000  par  la  police  cantonale  valaisanne,  il  a  été  constaté  que  X._______  n'était  pas  en  possession  d'un  document  d'identité  lui  permettant de quitter la Suisse, l'intéressé ayant expliqué qu'il avait perdu  son  passeport  palestinien  quelques  mois  auparavant.  Ce  dernier  a  toutefois déclaré qu'il était d'accord de quitter la Suisse, mais qu'il refusait  de retourner en Palestine. Le 13 février 2000, le Service de l'état civil et des étrangers du canton du  Valais  (ci­après:  le  SECE­VS)  a  ordonné  la  mise  en  détention  de  X._______  pour  3  mois  au  plus  sur  la  base  de  l'art.  13b  al.  1  lettre  c  LSEE,  de  sérieux  indices  faisant  craindre  qu'il  ne  se  soustraie  à  son  refoulement,  notamment  le  fait  qu'il  n'avait  entrepris  aucune  démarche  pour se procurer un document d'identité valable. Cette mise en détention  a été confirmée le 17 février 2000 par le Tribunal cantonal valaisan. Le 6 mars 2000, la Délégation Générale de Palestine en Suisse a informé  les autorités valaisannes qu'elle ne pouvait émettre de laissez­passer en  faveur de l'intéressé. Le  28  mars  2000,  le  Tribunal  fédéral  a  rejeté  le  recours  formé  contre  l'arrêt du 17 février 2000. Le 10 mai 2000, le Tribunal cantonal valaisan a  autorisé  la  prolongation  de  la  détention  de  X._______  pour  6  mois  au  plus. Le 3 juillet 2000, le Tribunal fédéral a partiellement admis le recours  formé  contre  cet  arrêt  qu'il  a  partiellement  annulé,  en  ce  sens  que  la  prolongation  de  la  détention  a  été  autorisée  pour  3  mois  au  plus,  soit  jusqu'au  12  août  2000.  Par  décision  du  17  juillet  2000,  le  SECE­VS  a  libéré  l'intéressé,  compte  tenu  du  temps  que  prendrait  l'obtention  d'un  document de voyage pour lui, et l'a assigné sur le territoire du canton du  Valais pour une durée indéterminée, sur la base de l'art. 13e LSEE. Ayant  recouru  contre  cette  assignation,  X._______  a  été  débouté  le  13  novembre 2000 par le Tribunal cantonal valaisan, puis le 6 avril 2001 par  le Tribunal fédéral.

C­915/2008 Page 4 Dans l'intervalle, la Délégation Générale de Palestine en Suisse a attesté,  le  10  août  2000,  qu'elle  ne  pouvait  pas,  "en  la  situation  actuelle  des  choses", émettre ou renouveler les passeports des citoyens palestiniens. A.g Le 29 octobre 2003,  l'Office  fédéral de  l'immigration, de  l'intégration  et  de  l'émigration  (IMES;  actuellement  ODM)  a  prononcé  à  l'endroit  de  X._______ une interdiction d'entrée en Suisse d'une durée indéterminée,  motifs  pris  que  le  retour  en  Suisse  de  l'intéressé  était  indésirable  en  raison de son comportement (vol et dommages à la propriété). A.h Par  lettre  du  11  février  2004,  le  Département  fédéral  de  justice  et  police (division rapatriement) a informé le SECE­VS qu'afin d'exécuter le  renvoi de X._______ à Gaza, ce dernier devait être en possession d'un  passeport palestinien valable, que ce document ne pouvait être demandé  que par l'intéressé seul et qu'il appartenait à ce dernier d'entreprendre les  démarches  à  cet  effet  auprès  de  sa  famille  demeurée  sur  le  territoire  autonome de Gaza. Par courrier du 16 février 2004, le SECE­VS a invité  X._______ à entreprendre toutes les démarches nécessaires à son retour  dans sa patrie en se procurant notamment un document de voyage. A.i Le 18 mars 2005, X._______ a contracté mariage auprès de l'état civil  d'Aigle avec Y._______ née Z._______, ressortissante suisse domiciliée  à Villeneuve. De cette union sont issus A._______, née le 25 août 2005,  B._______, née le 18 août 2006 et C._______, né le 16 février 2009. A.j Le 13 avril 2005, X._______ a déposé une demande d'autorisation de  séjour  au  titre  du  regroupement  familial  auprès  des autorités  vaudoises  compétentes. Le 7 novembre 2005, le Service de la population du canton  de  Vaud  (ci­après  SPOP­VD)  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  cette  requête sur  la base de  l'art. 12 al. 3 LSEE et a ordonné à  l'intéressé de  quitter  immédiatement  le  "pays"  en se  référant notamment au  jugement  pénal  du  11  novembre  1998  et  à  la  décision  d'interdiction  d'entrée  en  Suisse du 29 octobre 2003. Par  lettre  du  23  décembre  2005,  le  SPOP­VD  a  enjoint  X._______  d'observer  les instructions de la police, chargée de contrôler son départ,  sous menace de mesures de contrainte. Le  16  janvier  2006,  l'intéressé  a  réitéré  sa  demande  d'autorisation  de  séjour au titre du regroupement familial et sollicité, en cas de refus, une  décision  formelle.  Le  6  février  2006,  le  SPOP­VD  a  déclaré  qu'il  ne  pouvait  pas  entrer  en  matière  sur  la  demande  précitée  en  raison  de 

C­915/2008 Page 5 l'existence de  la  décision d'interdiction d'entrée en Suisse prononcée  le  29 octobre 2003. Par ailleurs, le service cantonal a précisé que, de toute  façon,  il  n'aurait  pas  octroyé  à  X._______  l'autorisation  de  séjour  sollicitée,  compte  tenu  de  son  comportement.  Cela  étant,  un  délai  de  départ  d'un  mois  dès  la  notification  de  la  décision  a  été  imparti  à  l'intéressé pour quitter le territoire cantonal. Le  1er  mars  2006,  X._______  a  recouru  au  Tribunal  administratif  du  canton de Vaud (ci­après le TA­VD) contre  la décision du 6 février 2006  et déposé deux demandes de réexamen, l'une à l'encontre de la décision  du  Département  neuchâtelois  du  1er  juillet  1999  ­  en  ce  sens  que  la  mesure d'expulsion soit différée à titre d'essai ­ et l'autre à l'encontre de la  décision d'interdiction d'entrée en Suisse du 29 octobre 2003. Le  9  novembre  2006,  le  Département  neuchâtelois  a  différé  à  l'essai  durant 3 ans l'expulsion judiciaire prononcée à l'encontre de l'intéressé. Par arrêt du 8 février 2007, le TA­VD a rejeté le recours du 1er mars 2006  et  confirmé  la  décision du SPOP­VD du 6  février  2006.  Il  a  notamment  considéré que  l'intérêt public à  refuser à X._______ une autorisation de  séjour pour vivre auprès de sa famille dans le canton de Vaud l'emportait  manifestement sur  l'intérêt du prénommé à vivre avec  les siens dans ce  canton, au regard de l'art. 10 al. 1 lettres a, b et d LSEE et de l'art. 8 par.  2  de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101). Par  acte  du  12  mars  2007,  X._______  a  interjeté  recours  auprès  du  Tribunal fédéral contre l'arrêt du 8 février 2007. Par décision du 29 mars 2007, l'ODM a rejeté la demande de réexamen  du 1er mars 2006 en matière d'interdiction d'entrée en Suisse. Par arrêt du 16 août 2007,  le Tribunal  fédéral a  rejeté  le  recours du 12  mars 2007 et confirmé l'arrêt du TAF­VD du 8 février 2007. Le  26  septembre  2007,  le  SPOP­VD  a  imparti  à  l'intéressé  un  délai  immédiat pour quitter le territoire cantonal. Par  courrier  du 1er  octobre 2007,  le SPOP­VD a  transmis  le  dossier  de  X._______  à  l'ODM  en  vue  de  l'extension  au  territoire  suisse  de  la  mesure de renvoi cantonale.

C­915/2008 Page 6 A.k Par prononcé du 15 octobre 2007, la Préfecture d'Aigle a condamné  l'intéressé pour  infraction [séjour  illégal] à  la LSEE à  la peine pécuniaire  de dix jours­amende – le montant du jour­amende étant fixé à 10 francs –  avec un délai d'épreuve de deux ans et à une amende de cent francs. A.l Le 5 octobre 2007,  l'ODM a  informé X._______ de son  intention de  donner  suite  à  la  proposition  cantonale  et  lui  accordé  le  droit  d'être  entendu à ce sujet. L'intéressé n'a fait part d'aucune observation. B.  Par décision du 10  janvier 2008,  l'ODM a prononcé  l'extension à  tout  le  territoire de la Confédération de la décision cantonale de renvoi rendue à  l'endroit  de  X._______.  Dans  la  motivation  de  son  prononcé,  cette  autorité  a  constaté  que  la  décision  cantonale  de  renvoi  était  entrée  en  force  et  que  l'intéressé  ne  bénéficiait  pas  d'une  autorisation  de  séjour  dans  un  autre  canton.  L'ODM  a  en  outre  considéré  que  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressé  était  licite,  raisonnablement  exigible  et  possible.  L'office fédéral a en conséquence imparti à l'intéressé un délai au 2 mars  2008  pour  quitter  la  Suisse.  Enfin,  l'effet  suspensif  a  été  retiré  à  un  éventuel recours. C.  Le  12  février  2008,  X._______  a  interjeté  recours  contre  cette  décision  auprès du Tribunal administratif fédéral (ci­après le Tribunal) en sollicitant  la  restitution  de  l'effet  suspensif  retiré  au  recours  et  en  concluant  à  l'admission  du  recours  et  à  la  délivrance  d'une  admission  provisoire.  A  l'appui de son pourvoi, il a invoqué le fait que l'exécution de son renvoi à  Gaza  était  impossible  du  fait  qu'il  ne  disposait  pas  de  documents  de  voyage,  que  l'Ambassade  d'Israël  à  Berne  n'était  pas  en  droit  d'établir  des laissez­passer pour des ressortissants d'origine palestinienne, que la  Délégation Générale de Palestine en Suisse n'était pas compétente pour  délivrer un passeport, que l'accès à la Bande de Gaza avait été fermé par  les forces israéliennes suite aux changements politiques intervenus dans  les  territoires  palestiniens  depuis  le  mois  de  juin  2007.  En  outre,  le  recourant a allégué que l'exécution de son renvoi était illicite au vu de la  situation  de  guerre  civile  régnant  à  Gaza,  attestée  par  divers  rapports  émanant  d'organisme  national  (DDC)  ou  international  (CICR),  et  du  risque  "concret  et  sérieux"  de  subir  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3  CEDH. Enfin,  l'intéressé  a  fait  valoir  que  l'exécution  de  son  renvoi  était  inexigible non seulement en raison de la situation de violence généralisée  due  à  une  situation  de  guerre  entre  Israël  et  la  Palestine  et  de  guerre  civile  entre  le  FATAH  et  le  HAMAS,  mais  aussi  en  raison  de 

C­915/2008 Page 7 considérations humanitaires, notamment du fait qu'il se trouverait dans un  cas de détresse personnelle grave eu égard à la durée de son séjour en  Suisse,  aux  relations  étroites  qu'il  avait  développées  avec  la  Suisse,  à  l'absence  d'attaches  familiales  sociales  ou  professionnelles  avec  sa  patrie et du dénuement  le plus total dans lequel  il se retrouverait en cas  de renvoi à Gaza. D.  Par  décision  incidente  du  21  février  2008,  le  Tribunal  a  autorisé  le  recourant à poursuivre son séjour en Suisse, dans  le cadre de mesures  provisionnelles,  jusqu'à ce qu'il soit statué sur  la demande de restitution  de l'effet suspensif. E.  Par  courrier  du  4  mars  2008,  le  recourant  a  envoyé  au  Tribunal  une  déclaration  prononcée  le  3  mars  2008  par  la  cheffe  du  Département  fédéral des affaires étrangères devant  le Conseil des droits de  l'homme  des Nations Unies concernant  la situation vécue par  la population civile  de Gaza. F.  Appelé à se prononcer sur  le  recours,  l'ODM en a proposé  le  rejet, par  préavis  du  31 mars  2008,  en  estimant  notamment  qu'il  n'existait  aucun  obstacle  objectif  au  renvoi  de  l'intéressé  dans  sa  patrie  et  que  les  arguments allégués concernant l'illicéité et l'inexigibilité de l'exécution du  renvoi n'étaient pas de nature à modifier la position de l'office. Invité à se déterminer sur ce préavis,  le  recourant n'a  fait part d'aucune  observation. G.  Le  12  janvier  2009,  un membre  de  la  famille  de  l'intéressé  résidant  en  Suisse  a  envoyé  au  Tribunal  un  courrier  accompagné  d'annexes  dans  lequel  il  s'oppose  au  renvoi  du  recourant  de  Suisse  pour  des  motifs  familiaux  et  de  sécurité.  Ces  pièces  ont  été  versées  au  dossier  de  la  cause. H.  Par compléments d'écritures des 30 novembre, 8 et 13 décembre 2010,  le  recourant a  fait parvenir au Tribunal diverses  informations et moyens  de  preuve  concernant  la  situation  générale  à  Gaza,  ainsi  que  sur  sa  situation  personnelle  et  familiale  en  Suisse.  En  outre,  il  a  explicité  ses 

C­915/2008 Page 8 précédents  propos  concernant  l'illicéité,  l'inexigibilité  et  l'impossibilité  de  l'exécution  de  son  renvoi,  tout  en  se  référant  au  principe  de  la  proportionnalité pour solliciter l'octroi d'une admission provisoire. Appelé dans le cadre d'un second échange d'écritures à se prononcer sur  les dernières pièces versées par  le  recourant,  l'ODM, par duplique du 6  juillet  2011,  a  estimé  en  substance  que  la  situation  qui  prévalait  en  Palestine  ne  permettait  pas  de  surseoir  à  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressé,  que  le  traitement  psychiatrique  suivi  par  l'épouse  de  l'intéressé et  les difficultés économiques qui en  résultaient n'étaient pas  de nature à modifier le prononcé querellé et que l'office fédéral n'était pas  lié  par  des  considérations  émises  le  1er  décembre  2010  par  l'office  d'application des peines et mesures du canton de Neuchâtel. Invité à se déterminer sur  la duplique précitée,  l'intéressé a contesté  les  considérations de  l'ODM en  insistant sur  les  risques concrets et sérieux  pour son intégrité physique et celle de sa famille en cas de renvoi à Gaza  au vu de la situation y régnant, ainsi que sur ses liens familiaux avec son  épouse et ses trois enfants suisses. I.  Par courrier du 24 octobre 2011,  le recourant a  fait parvenir au Tribunal  un rapport médical établi le 14 octobre 2011 par un psychiatre. Ce dernier  a  attesté  suivre  l'intéressé  en  traitement  psychiatrique  ambulatoire  en  raison de son état psychique (dépression cumulée avec un état de stress  post­traumatique non traité). J.  Invité à se déterminer sur les dernières observations du recourant, l'ODM  a  maintenu,  le  31  octobre  2011,  ses  considérations  concernant  la  décision de renvoi de Suisse et l'exécution dudit renvoi.  Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF. En particulier,  les décisions en matière d'extension à tout  le  territoire  de  la  Confédération  d'une  décision  de  renvoi  cantonale 

C­915/2008 Page 9 prononcées  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration  fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont  susceptibles  de  recours  au  Tribunal,  qui  statue  définitivement  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en  relation avec l'art. 83 let. c ch. 4 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2.  L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  LEtr  a  entraîné  l'abrogation de la LSEE, conformément à l'art. 125 LEtr, en relation avec  le  chiffre  I  de  son  annexe  2,  ainsi  que  celle  de  certaines  ordonnances  d'exécution  (cf.  art. 91  de  l'ordonnance  du  24  octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  [OASA,  RS 142.201]), soit notamment le règlement d'exécution du 1er mars 1949  de  la  loi  fédérale sur  le séjour et  l'établissement des étrangers  tel qu'en  vigueur  à  cette  époque  (RSEE,  RO  1949  I  232).  S'agissant  des  procédures qui sont antérieures à l'entrée en vigueur de la LEtr,  l'ancien  droit (matériel) est applicable, en vertu de la réglementation transitoire de  l'art. 126 al. 1 LEtr. En l'occurrence, la procédure de renvoi de X._______, qui a débuté avec  la  décision  du  SPOP­VD  du  6  février  2006  lui  refusant  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  et  prononçant  son  renvoi  du  territoire  cantonal,  a  été initiée avant l'entrée en vigueur de la LEtr, de sorte que l'ancien droit  matériel est applicable conformément à l'art. 126 al. 1 LEtr (cf. en ce sens  ATAF  2008/1  consid.  2  et  arrêt  du  Tribunal  C­3306/2009  du  11  mars  2010 consid. 1.2, ainsi que la jurisprudence citée). En revanche, conformément à la réglementation de l'art. 126 al. 2 LEtr, la  procédure est régie par le nouveau droit. A  moins  que  la  LTAF  n'en  dispose  autrement,  la  procédure  devant  le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). X._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la  forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art. 50  et 52 PA). 2.  Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité  de  recours  (cf.  art.  49  PA).  Dans  le  cadre  de  la  procédure  de 

C­915/2008 Page 10 recours,  le  Tribunal  applique  d'office  le  droit  fédéral.  Conformément  à  l'art.  62  al.  4  PA,  il  n'est  pas  lié  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours. Aussi peut­il admettre ou rejeter  le pourvoi pour d'autres motifs  que ceux invoqués. Dans son arrêt, il prend en considération l'état de fait  régnant au moment où il statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2). 3.  3.1. En vertu de  l'art. 12 al. 3 phr. 1 LSEE,  l'étranger est  tenu de partir  notamment  lorsqu'une autorisation ou une prolongation d'autorisation  lui  est  refusée  (décision  qui  relève  de  la  compétence  des  autorités  cantonales  de  police  des  étrangers  [cf.  art.  15  al.  1  et  art.  18  LSEE]).  Dans  ces  cas,  l'autorité  lui  impartit  un  délai  de  départ.  S'il  s'agit  d'une  autorité  cantonale,  l'étranger  doit  quitter  le  territoire  du  canton;  si  c'est  une autorité fédérale, il doit quitter le territoire suisse (art. 12 al. 3 phr. 2  et 3 LSEE). L'autorité  fédérale  peut  transformer  l'ordre  de  quitter  un  canton  en  un  ordre  de  quitter  la  Suisse  (art.  12  al.  3  phr.  4  LSEE).  Il  s'agit  de  la  décision  d'extension,  qui  est  précisément  l'objet  de  la  présente  procédure. L'ODM étendra, en règle générale, le renvoi à tout le territoire  de la Suisse, à moins que, pour des motifs spéciaux, il ne veuille donner  à  l'étranger  la  possibilité  de  solliciter  une  autorisation  dans  un  autre  canton (art. 17 al. 2 in fine RSEE). Lorsque l'extension à tout  le territoire de la Confédération de la décision  cantonale de renvoi est considérée comme fondée quant à son principe, il  appartient  encore  à  l'autorité  d'examiner  si  l'intéressé  remplit  les  conditions d'application de l'art. 14a al. 1 LSEE et doit, donc, être mis au  bénéfice  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère  impossible,  illicite ou  inexigible de  l'exécution de son  renvoi. A cet égard,  il  sied de  rappeler que l'admission provisoire est une mesure de remplacement se  substituant  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  refoulement  proprement  dit),  lorsque  la  décision  de  renvoi  du  territoire  helvétique  ne  peut  être  exécutée. Cette mesure de substitution, qui se fonde sur l'art. 14a al. 2 à  4  LSEE,  existe  donc  parallèlement  au  prononcé  du  renvoi,  qu'elle  ne  remet  pas  en  question  dès  lors  que  ce  prononcé  en  constitue  précisément la prémisse (cf. sur la problématique de l'extension du renvoi  cantonal  notamment  les arrêts du Tribunal C­621/2006 du 28 mai 2010  consid. 5, C­759/2008 du 2 février 2010 consid. 3 et C­1825/2009 du 26  octobre 2009 consid. 3, ainsi que la jurisprudence et la doctrine citées).

C­915/2008 Page 11 4.   4.1.  En  l'espèce,  la  décision  du  SPOP­VD  du  6  février  2006  refusant  d'octroyer  une  autorisation  de  séjour  en  faveur  de  X._______  et  prononçant  le renvoi de  l'intéressé du territoire cantonal a été confirmée  par le Tribunal administratif du canton de Vaud le 8 février 2007, puis par  le  Tribunal  fédéral  le  16  août  2007. Aussi,  le  prononcé  du SPOP­VD a  acquis  force  de  chose  jugée  et,  partant,  est  exécutoire.  L'intéressé,  à  défaut  d'être  encore  au  bénéfice  d'un  titre  de  séjour,  n'est  donc  plus  autorisé à résider légalement sur le territoire vaudois. 4.2. Par ailleurs, l'autorité intimée n'a pas jugé nécessaire de renoncer à  l'extension du renvoi à tout le territoire de la Suisse, ce qui ne saurait être  contesté dans la mesure où il ne ressort pas du dossier que le recourant,  qui n'est jamais prévalu d'attaches particulières avec un canton autre que  celui de Vaud, aurait engagé, à la suite des décisions négatives rendues  par  les  autorités  vaudoises,  une  nouvelle  procédure  d'autorisation  dans  un canton  tiers qui  se serait  déclaré disposé à  régler  ses conditions de  séjour  sur  son  propre  territoire  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  C­621/2006  précité,  consid.  6.2,  et  C­3306/2009  précité,  consid.  4.2).  Dans ces circonstances, le Tribunal est amené à considérer qu'il n'existe  pas, in casu, de motifs spéciaux susceptibles de justifier une exception à  la règle générale posée par l'art. 17 al. 2 in fine RSEE. L'extension à tout  le  territoire  de  la  Confédération  de  la  décision  cantonale  de  renvoi  prononcée  par  l'ODM  se  révèle  donc  parfaitement  fondée  quant  à  son  principe. 5.   La  décision  de  renvoi  de  Suisse  étant  confirmée  dans  son  principe,  il  convient encore d'examiner s'il se justifie, en application de l'art. 14a al. 1  LSEE,  d'inviter  l'autorité  intimée  à  prononcer  l'admission  provisoire  du  recourant  en  raison  du  caractère  impossible,  illicite  ou  inexigible  de  l'exécution de son renvoi. L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut quitter la Suisse,  ni être renvoyé, ni dans son Etat d'origine ou de provenance, ni dans un  Etat tiers. L'exécution n'est pas licite lorsque le renvoi de l'étranger dans  son pays d'origine ou de provenance ou dans un Etat tiers serait contraire 

C­915/2008 Page 12 aux engagements de la Suisse relevant du droit international. L'exécution  ne  peut  notamment  pas  être  raisonnablement  exigée  si  elle  implique  la  mise en danger concrète de l'étranger (art. 14a al. 2 à 4 LSEE). 6.   Les  trois  conditions  précitées,  susceptibles  d'empêcher  l'exécution  du  renvoi (illicéité,  inexigibilité et  impossibilité) sont de nature alternative :  il  suffit que l'une d'elles soit réalisée pour que le renvoi soit inexécutable. En l'espèce, c'est sur la question de l'exigibilité (art. 14a al. 4 LSEE) que  le  Tribunal  entend  porter  en  premier  lieu  son  examen.  Cette  dernière  disposition ne trouve toutefois pas application  lorsque l'étranger renvoyé  de Suisse a compromis  la sécurité et  l'ordre publics ou qu'il  leur a porté  gravement atteinte (art. 14a al. 6 LSEE). 6.1. A titre préliminaire,  il y a  lieu d'examiner, au vu des condamnations  dont a fait l'objet l'intéressé (cf. consid. A.b, A.e et A.k), si l'art. 14a al. 6  LSEE  est  applicable  au  cas  d'espèce,  ce  qui  aurait  pour  conséquence  que  l'intéressé  ne  pourrait  invoquer  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  son  renvoi au sens de l'art. 14a al. 4 LSEE. Selon  la  jurisprudence,  la  disposition  de  l'art.  14a  al.  6  LSEE  vise  spécifiquement  les criminels et  les asociaux qualifiés, et son application  doit se  faire de manière  restrictive. Seules des mises en danger graves  de la sécurité et de l'ordre publics ou des atteintes graves à ces derniers  justifient  ainsi  son  application. Une  condamnation  à  une  peine  privative  de liberté avec sursis n'est, en général, pas suffisante, mais la récidive, la  quotité  particulièrement  élevée  d'une  peine  ou  encore  l'atteinte  à  des  biens protégés particulièrement précieux peuvent justifier  l'application de  cette  disposition, même  si  le  juge  pénal  a  renoncé  à  une  peine  ferme.  Lorsqu'elle  examine  si  l'art.  14a  al.  6  LSEE  est  applicable  en  l'espèce,  l'autorité doit respecter le principe de la proportionnalité et procéder à une  pesée  des  intérêts  en  présence,  tenant  compte  de  l'ensemble  des  circonstances,  en  particulier  de  la  gravité  de  la  peine  prononcée  et  du  risque pour  la sécurité et  l'ordre publics  (gravité de  la  faute, nature des  biens lésés ou mis en danger, circonstances particulières dans lesquelles  les actes reprochés ont été commis, pronostic, respectivement risque de  récidive), et des antécédents de  la personne  (cf. ATAF 2007/32 consid.  3.2). Comme  mentionné  auparavant,  le  recourant  a  été  condamné  le  11  novembre  1998  pour  vol  et  dommages  à  la  propriété  à  la  peine  de  21 

C­915/2008 Page 13 mois de réclusion, sous déduction de 154 jours de détention préventive,  ainsi qu'à une expulsion du territoire suisse pour une durée de 8 ans sans  sursis. Le 2 décembre 1999, le Parquet du procureur de district de Bülach  l'a  aussi  condamné  à  une  peine  de  75  jours  d'emprisonnement,  sous  déduction  de  2  jours  de  détention  préventive,  pour  infraction  [usage  de  faux papiers de  légitimation] à  la LSEE. Ainsi,  les  faits  incriminés ayant  conduit  aux  condamnations  précitées  remontent  à  plus  de  treize  ans,  respectivement douze ans. Outre l'infraction à la LSEE pour séjour illégal  liée  à  l'absence  d'une  autorisation  de  séjour  (inhérente  à  son  statut  en  Suisse et, comme le lui reproche l'ODM, au fait qu'il ne s'était pas procuré  de documents d'identité lui permettant de quitter la Suisse) ayant conduit  au  prononcé  préfectoral  du  15  octobre  2007,  le  recourant  n'a  plus  fait  l'objet d'autres condamnations judiciaires. Il y a lieu aussi de tenir compte  du  fait  que  l'intéressé  s'est  marié  avec  une  ressortissante  suisse  et  a  fondé une famille en ce pays. Dans la mesure où l'intéressé a cessé toute  activité délictuelle et n'a plus récidivé, force est de constater que le risque  qu'il  commette  à  nouveau  des  actes  délictueux  est  réellement moindre,  sinon  inexistant. En outre,  le Tribunal ne saurait  faire grief au  recourant  de  ne  pas  avoir  exercé  d'activité  lucrative  après  l'entrée  en  force  de  la  décision  de  refus  d'asile  et  de  renvoi  de  Suisse  dans  la mesure  où  ce  dernier n'était pas autorisé à travailler (cf. art. 43 al. 2 de la loi sur l'asile  du 26 juin 1998 [LAsi, RS 142.31]). Enfin,  il  ressort des  interventions de  tiers  que  l'intéressé  s'est  amendé  et  bien  comporté  au  cours  de  ces  dernières  années.  Dès  lors,  une  juste  application  du  principe  de  proportionnalité doit  conduire à  renoncer à  faire application de  l'art. 14a  al.  6 LSEE en  l'espèce. Au demeurant,  il  est  à noter  que  l'ODM n'avait  pas jugé utile – à juste titre – de se référer à cet article dans la décision  querellée. 6.2.  Il convient dès  lors d'examiner si  le  recourant  remplit  les conditions  d'application de l'art. 14a al. 4 LSEE. 6.2.1. Cette disposition,  rédigée en  la  forme potestative, n'est pas  issue  des  normes  du  droit  international,  mais  procède  de  préoccupations  humanitaires  qui  sont  le  fait  du  législateur  suisse.  Elle  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne  remplissent pas les conditions de la qualité de réfugié parce qu'ils ne sont  pas personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre,  de guerre civile ou de violences généralisées; elle se rapporte en second  lieu  à  des  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité, 

C­915/2008 Page 14 conduites irrémédiablement à un dénuement complet, et ainsi exposées à  la  famine,  à  une  dégradation  grave  de  leur  état  de  santé,  à  l'invalidité,  voire à la mort. En revanche, les difficultés socio­économiques qui sont le  lot habituel de  la population  locale, en particulier en matière de pénurie  de  soins,  de  logements,  d'emplois  et  de  moyens  de  formation,  ne  suffisent pas en soi à  réaliser une  telle mise en danger. L'autorité à qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas  confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger  concerné  dans  son  pays  après  l'exécution  du  renvoi  à  l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (cf.  ATAF  2007/10  consid.  5.1  et  les  réf.  citées;  voir  également  les  ATAF  2009/52  consid.  10.1,  2009/28  consid.  9.3.1  et  2008/34  précité,  consid.  11.2.2  [arrêts  rendus en relation avec l'art. 83 al. 4 LEtr], ainsi que les réf. citées). S'agissant plus spécifiquement des personnes en  traitement médical en  Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible, en cas de retour dans  leur  pays  d'origine  ou  de  provenance,  que  dans  la mesure  où  elles  ne  pourraient plus  recevoir  les soins essentiels garantissant des conditions  minimales d'existence; par soins essentiels,  il  faut entendre  les soins de  médecine générale et d'urgence absolument nécessaires à la garantie de  la dignité humaine (cf. ATAF 2009/2 précité, consid. 9.3.2; voir également  les arrêts du Tribunal E­6220/2006 du 27 octobre 2011 consid. 11.1, E­ 6374/2009 du 3 septembre 2010 consid. 8.3.3.1, D­1717/2007 du 6 juillet  2010  consid.  7.2.1  et  réf.  citées).  L'art.  14a  al.  4  LSEE,  disposition  exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne  saurait en  revanche être  interprété comme une norme qui comprendrait  un droit de séjour, lui­même induit par un droit général d'accès en Suisse  à des mesures médicales visant à recouvrer la santé ou à la maintenir, au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard  élevé  qu'on  trouve  en  Suisse  (cf.  arrêts  du  Tribunal  E­ 6374/2009  précité,  ibid.;  D­1717/2007  précité,  ibid.,  et  réf.  citées;  voir  également  en  ce  sens  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.732/2005  du  16  décembre 2005 consid. 3.1). En d'autres termes,  l'exécution du renvoi est raisonnablement exigible si  l'accès à des soins essentiels, au sens défini ci­dessus, est assuré dans  le pays d'origine ou de provenance. Il pourra s'agir, cas échéant, de soins  alternatifs  à  ceux prodigués en Suisse, qui  ­  tout en correspondant aux  standards  du  pays  d'origine  ­  sont  adéquats  à  l'état  de  santé  de  l'intéressé,  fussent­ils  d'un  niveau  de  qualité,  d'une  efficacité  de  terrain  (ou  clinique)  et  d'une  utilité  (pour  la  qualité  de  vie) moindres  que  ceux 

C­915/2008 Page 15 disponibles  en  Suisse;  en  particulier,  des  traitements  médicamenteux  (par exemple constitués de génériques) d'une génération plus ancienne  et  moins  efficaces,  peuvent,  selon  les  circonstances,  être  considérés  comme  adéquats  (cf.  en  ce  sens  notamment  l'arrêt  du  Tribunal  E­ 5408/2006 / E­3682/2009 du 6 décembre 2010 consid. 8.3.1). 6.2.2.  Il est à noter que, depuis  le prononcé de  la décision querellée,  la  situation dans la patrie du recourant s'est modifiée. En effet, après la fin  de l'opération "Cast Lead"  le 18 janvier 2009,  les conditions de vie dans  la Bande de Gaza  restent précaires. Sur  le plan économique,  le blocus  imposé  par  les  autorités  israéliennes,  en  vigueur  depuis  juin  2007,  engendre  d'importants  problèmes  pour  la  population.  Outre  un  accroissement  du  chômage  et  de  la  pauvreté,  il  a  provoqué  une  détérioration  des  services  publics,  tels  que  soins  de  santé  ou  approvisionnement en eau et en électricité. Aux difficultés économiques  s'ajoute une situation sécuritaire  instable et préoccupante. Les actes de  violence sont en effet  encore particulièrement nombreux dans  la Bande  de  Gaza,  qu'ils  résultent  de  conflits  intra­palestiniens  ou  d'un  usage  excessif  de  la  force  par  les  autorités  israéliennes  envers  des  civils  palestiniens. Le Hamas participe également à l'insécurité dans la région,  ses forces de sécurité et ses milices exerçant des violences à l'encontre  d'opposants  politiques  ou  de  personnes  soupçonnées  de  collaboration  avec  Israël  (cf.  Amnesty  International,  Amnesty  International  Report  2010 – Palestinian Authority, 28 mai 2010, p. 254). Cela étant, bien que la situation sécuritaire dans la Bande de Gaza reste  tendue  et  que  la  dégradation  de  la  situation  socio­économique  touche  l'ensemble de la population locale, on ne saurait admettre l'existence sur  l'ensemble de ce  territoire d'une situation de guerre, de guerre civile ou  de violence généralisée ni même d'une situation de dénuement complet,  respectivement  de  famine  collective,  qui  permettrait  d'emblée  de  présumer,  à  propos de  tous  les Palestiniens  de  ce  territoire,  l'existence  d'une  mise  en  danger  concrète  au  sens  de  l'art.  14a  al.  4  LSEE,  indépendamment des circonstances du cas d'espèce  (cf. ATAF 2008/34  consid. 11). 6.2.3.  Dans  le  cas  d'espèce,  le  Tribunal  constate  cependant  que  le  recourant a quitté depuis plus de quatorze ans sa patrie où  il n'est plus  retourné depuis  lors. L'ODM estime certes que  le  recourant n'aurait pas  entrepris  toutes  les  démarches  pour  obtenir  un  document  d'identité  nationale,  cette  inactivité  n'étant  pas  étrangère  au  long  laps  de  temps  durant  lequel  il  est  demeuré  éloigné  de  sa  patrie.  Il  n'en  demeure  pas 

C­915/2008 Page 16 moins  qu'actuellement,  ainsi  que  cela  ressort  des  déclarations  de  l'intéressé (cf. déterminations des 30 novembre 2010 et 17 octobre 2011),  il  n'a  plus  gardé  de  relations  avec  les  membres  de  sa  famille  (frères,  sœurs) séjournant encore à Gaza. Les derniers entretiens téléphoniques  mentionnés  par  l'intéressé  avec  ses  frères  (du  moins  ceux  qui  possédaient le téléphone) remontent à 1998 (cf. procès­verbal d'audition  concernant  la  demande  d'asile  du  6  janvier  198,  p.  6),  de  sorte  que  le  Tribunal  ne  saurait  considérer  comme  établi  qu'après  ce  long  laps  de  temps (13 ans)  le  recourant ait maintenu des contacts  familiaux, surtout  compte tenu de la situation générale dans laquelle se trouve la Bande de  Gaza. Dès lors, il paraît douteux que le recourant puisse en cas de retour  sur place compter sur l'appui d'un réseau familial ou social conséquent. Par  ailleurs,  l'intéressé  fait  l'objet  d'un  traitement  psychiatrique  ambulatoire en raison de son état dépressif cumulé avec un stress post­ traumatique  non  traité  (cf.  certificat  médical  du  14  octobre  2011).  Le  médecin­traitant  a décrit  le  cas de X._______ comme celui  d'un patient  présentant  l'image  d'un  homme  désespéré,  apeuré  et  désemparé  ("Der  Patient  bot  das  Bild  eines  verzweifelten,  ängstlichen  und  ratlosen  Mannes… Meiner  Ansicht  nach  ist  er  in  höchstem Masse  traumatisiert  und hat dieses Trauma nie verarbeitet. Dieser Mann ist praktisch seelisch  verstümmelt,  er  kann  seine  vielfältige  Problematik  und  tiefe  Kränkung  alleine  nicht  bewältigen.")  et  nécessitant  dès  lors  une  thérapie  post­ traumatique spécifique. Même si des soins dans  le domaine de  la santé  mentale sont disponibles dans la bande de Gaza, selon les informations  dont  dispose  le  Tribunal,  la  région  souffre  d'une  pénurie  importante  de  psychiatres  et  autres  psychologues  et,  en  raison  des  restrictions  de  mouvements,  il est  très difficile pour  les malades de quitter  la Bande de  Gaza pour  avoir  accès ailleurs  à  des  soins, même pour  les  cas graves  (cf.  arrêt du Tribunal administratif  fédéral D­5637/2006 du 10 décembre  2010,  consid.  8.7).  Dès  lors,  si  le  renvoi  devait  être  exécuté,  l'on  ne  saurait exclure, en cas d'absence d'un traitement thérapeutique adéquat,  le risque d'une dégradation de l'état de santé du recourant, causant une  atteinte durable et sérieuse à son  intégrité psychique et physique. Dans  ce  contexte,  le  Tribunal  ne  saurait  ignorer  les  risques  de  tentatives  de  suicide mis en avant par le médecin­traitant de l'intéressé dans le compte  rendu  médical  du  14  octobre  2011  ("Ich  sehe  den  Patienten  als  suizidgefährdet an um aus seiner gegenwärtigen unerträglichen Situation  zu entfliehen, wenn es sich als tatsächlich absolut ausweglos bestätigen  sollte und es keinen Ausweg gibt.").

C­915/2008 Page 17 6.2.4. A cela s'ajoute le fait que l'exécution du renvoi de l'intéressé dans  son  pays  natal,  où  il  n'est  plus  retourné  depuis  1997,  serait  par  trop  rigoureuse au  regard  des  spécificités  de  la  présente  cause,  notamment  de  la  présence  en  Suisse  de  son  épouse,  avec  laquelle  il  est  marié  depuis  plus  de  six  ans,  et  de  ses  trois  enfants,  tous  ressortissants  suisses,  avec  lesquels  il  partage  son  existence.  Le  retour  du  recourant  dans  sa  patrie  conduirait  inévitablement  à  la  séparation  d'avec  les  membres de sa famille dans la mesure où il ne peut être attendu de ces  derniers,  au  vu  de  la  situation  décrite  au  consid.  6.2.2,  qu'ils  le  suivent  dans  la Bande de Gaza, pays dont  ils ne parlent pas  la  langue et dans  lequel  ils  n'ont  aucun  lien  socio­culturel.  Par  ailleurs,  à  supposer  que  l'intéressé  puisse  regagner  sa  patrie,  il  ne  pourrait  vraisemblablement  plus  en  sortir  au  vu  du  contrôle  sévère  exercé  par  les  autorités  israëliennes  aux  frontières,  ce  qui  excluerait  ainsi  tout  contact  avec  sa  famille  à  l'extérieur  de  la  Bande  de  Gaza.  Une  juste  application  du  principe de  la proportionnalité doit conduire, dans  le cas d'espèce et en  raison des circonstances tout à fait exceptionnelles de la présente cause,  à faire application de l'art. 14a al. 1 LSEE. 6.2.5.  En  conséquence,  le  Tribunal  estime  que,  dans  le  cadre  d'une  pondération  de  l'ensemble  des  éléments  ayant  trait  à  l'examen  de  l'exécution du renvoi du recourant dans sa patrie, dite exécution ne peut  pas être raisonnablement exigée en application de l'art. 14a al. 4 LSEE. 6.2.6.  Considérant  ce  qui  précède,  le  Tribunal  estime  qu'il  s'avère  superflu d'examiner le caractère licite et possible de l'exécution du renvoi  du recourant. Cependant, le Tribunal tient tout de même à relever que l'autorité intimée  n'a pas procédé à un réexamen approfondi de la question de l'exécution  du renvoi après l'arrêt rendu le 16 août 2007 par le Tribunal fédéral, alors  même qu'elle s'était engagée à le faire dans le cadre de la procédure de  recours  interjeté  auprès  du  Tribunal  fédéral  concernant  le  refus  de  délivrance  d'une  autorisation  de  séjour  pour  regroupement  familial  laissant  ouverte  la  question  du  renvoi  (cf.  préavis  de  l'ODM du  27  avril  2007 adressé au Tribunal  fédéral). La décision querellée ne contient en  effet  aucun  examen  détaillé  concernant  la  licéité,  l'exigibilité  et  la  possibilité de  l'exécution du renvoi par  rapport à  la situation personnelle  et  particulière  de  l'intéressé,  se  cantonnant  à  un  refus  de  principe.  Aucune autre pièce du dossier n'indique qu'un tel examen ait eu lieu par  ailleurs. En particulier,  les  observations  de  l'office  fédéral  faites  dans  le  cadre  de  la  procédure  de  recours  (cf.  préavis  du  31  mars  2008  et 

C­915/2008 Page 18 duplique  du  6  juillet  2011)  sont  restées  très  générales  quant  à  l'appréciation  de  la  possibilité  technique  de  l'exécution  du  renvoi,  sans  déboucher sur une analyse prenant en compte les éléments concrets du  cas  d'espèce,  notamment  les  possibilités  objectives  d'obtenir  un  document de voyage adéquat. Les dernières pièces à ce sujet au dossier  remontent  à  2000  et  la  situation  à  ce  propos  s'est  considérablement  modifiée depuis lors. Cela étant, suite aux refus d'octroi d'une autorisation  de  séjour  pour  regroupement  familial  et  d'une  admission  provisoire  par  les autorités compétentes,  le recourant s'est retrouvé dans une situation  administrative bloquée sur  le plan de  la  régularisation de ses conditions  de  séjour,  ce  qui  a  engendré  des  implications  dramatiques,  notamment  sur  les plans personnel et  familial  (dépressions de  l'intéressé et de son  épouse; cf. également certificat médical du 14 octobre 2011), de même  que  sur  le  plan  professionnel  (interdiction  de  travailler,  assistance  publique).  Dans  de  telles  circonstances,  persévérer  dans  le  refus  de  mettre  l'intéressé au bénéfice d'une admission provisoire  (sans garantie  au  demeurant  quant  à  une  possibilité  d'exécution  du  renvoi)  serait  particulièrement inopportun. 7.  Les mesures provisionnelles prononcées le 21 février 2008 laissaient en  suspens  la  demande de  restitution  de  l'effet  suspensif  retiré  au  recours  par  l'ODM. Cette  dernière  requête  est  devenue  sans objet  du  fait  de  la  présente décision. 8.  En  conséquence,  il  y  a  lieu  de  constater  que  la  décision  de  l'ODM  en  matière d'extension à tout le territoire de la Confédération d'une décision  cantonale de  renvoi est  fondée dans son principe, mais que  le  recours,  en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi, doit être admis et la décision  attaquée  annulée  sur  ce  point.  L'ODM  est  ainsi  invité  à  mettre  le  recourant au bénéfice d'une admission provisoire. Dans la mesure où le recourant a conclu à ce qu'il soit mis au bénéfice de  l'admission provisoire, il obtient gain de cause et peut prétendre à l'octroi  de dépens (cf. art. 64 al. 1 PA en relation avec l'art. 7 al. 2 du règlement  du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]).  Au  vu  de  l'ensemble des circonstances du cas,  le Tribunal estime, au  regard des  art. 8 ss FITAF, que le versement d'un montant de 2'200 francs à titre de  dépens (TVA comprise) apparaît comme équitable en la présente cause.

C­915/2008 Page 19 Compte  tenu  de  l'issue  de  la  cause,  il  n'est  pas  perçu  de  frais  de  procédure (cf. art. 63 al. 1 PA). (dispositif page suivante) Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est admis en ce sens que la décision de l'ODM du 10 janvier  2008  est  annulée  en  ce  qui  concerne  l'exécution  du  renvoi  de  Suisse,  l'ODM  étant  invité  à  prononcer  l'admission  provisoire  en  Suisse  de  X._______. 2.  Il n'est pas perçu de frais de procédure.  3.  L'autorité intimée versera au recourant un montant de 2'200 francs à titre  de dépens.  4.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant, par l'entremise de son avocat (Recommandé) – à l'autorité inférieure, avec dossier n° de réf. SYMIC et N en retour – en  copie  au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud,  division  étrangers, pour information (annexe : dossier VD). Le président du collège : Le greffier : Blaise Vuille Alain Renz

C­915/2008 Page 20 Expédition :

C-915/2008 — Bundesverwaltungsgericht 06.01.2012 C-915/2008 — Swissrulings