Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 14.10.2011 C-6901/2010

14. Oktober 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,916 Wörter·~15 min·2

Zusammenfassung

Regroupement familial | refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour et renvoi de Suisse (réexamen)

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour III C­6901/2010 Arrêt   d u   1 4   octobre   2011 Composition Blaise Vuille (président du collège), Marianne Teuscher, Antonio Imoberdorf, juges, Alain Surdez, greffier. Parties X._______, représenté par Maître Christelle Boil, avocate, rue du Concert 2, case postale 1929, 2001 Neuchâtel, recourant, contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour et  renvoi de Suisse (réexamen).

C­6901/2010 Page 2 Faits : A.  A.a  Le  11  avril  1998,  X._______  (ressortissant  de  Guinée  né  le  11  novembre 1981) est entré en Suisse, où il a déposé trois jours plus tard,  sous le nom d'E._______, né le 11 décembre 1980, une demande d'asile.  Par  décision du 2  juillet  1998,  l'Office  fédéral  des  réfugiés  (ODR;  office  intégré, depuis le 1er  janvier 2005, au sein de l'ODM) a rejeté la requête  de  l'intéressé  et  prononcé  son  renvoi  de  Suisse.  Cette  décision  a  été  confirmée par  la Commission suisse de recours en matière d'asile  le 21  octobre 1999. Un délai  de départ  à mi­décembre 1999  lui  a  été  imparti  pour quitter la Suisse. Cette décision n'a cependant pas pu être exécutée  en raison des manœuvres de l'intéressé pour échapper à son renvoi (cf.  notamment consid. A. en fait de l'arrêt 2C_454/2009 du 19 octobre 2009  par  lequel  le  Tribunal  fédéral  a  rejeté  son  recours  en  matière  d'approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  et  de  renvoi  de  Suisse). A.b  Par  jugement  du  25  novembre  1999,  le  Tribunal  correctionnel  du  district  de  Neuchâtel  a  condamné  l'intéressé  à  trois  ans  d'emprisonnement  et  à  l'expulsion  du  territoire  suisse  durant  sept  ans  pour crime contre la loi sur les stupéfiants (LStup, RS 812.121). Libéré  conditionnellement  le  6  janvier  2001  et  soumis  à  un  délai  d'épreuve d'une durée de deux ans, l'intéressé a été arrêté le 5 novembre  suivant  dans  le  cadre  d'une  enquête  de  police  portant  sur  un  trafic  de  cocaïne.  Il  a  été  condamné,  par  jugement  du  Tribunal  correctionnel  du  district  de  la  Chaux­de­Fonds  du  13  juin  2002,  à  une  peine  de  douze  mois  d'emprisonnement  et  à  l'expulsion  du  territoire  suisse  à  vie,  pour  infractions à la LStup et rupture de ban. Le pourvoi en cassation interjeté  contre  ce  jugement  a  été  écarté  par  la  Cour  de  cassation  pénale  du  Tribunal cantonal neuchâtelois le 1er octobre 2002. A.c Par décision du 1er octobre 2004, l'Office fédéral de l'intégration, de la  migration et de l'émigration (IMES; office également intégré, depuis le 1er  janvier 2005, au sein de l'ODM) a prononcé à l'endroit de l'intéressé une  interdiction  d'entrée  en  Suisse  de  durée  indéterminée,  au  motif  que  le  retour de ce dernier en Suisse était  indésirable en considération de son  comportement (infractions graves à la LStup) et pour des raisons d'ordre  et de sécurité publics.

C­6901/2010 Page 3 Le  14  octobre  2005,  le  Tribunal  de  police  du  district  de  la  Chaux­de  Fonds  a  condamné  l'intéressé  à  deux  mois  d'emprisonnement  pour  violence ou menace  contre  les autorités  et  les  fonctionnaires,  ainsi  que  pour dénonciation calomnieuse. De  nouvelles  démarches  ont  ultérieurement  été  entreprises  par  les  autorités cantonale et fédérale compétentes en vue de l'exécution de son  renvoi de Suisse, mais se sont toutes soldées par un échec en raison de  l'obstruction  dont  l'intéressé  a  fait  preuve  à  cet  égard.  La  détention  administrative ordonnée à son endroit a dû être levée le 18 juillet 2006. B.  B.a Après avoir entamé, sous sa véritable identité, les formalités prévues  pour  l'ouverture  d'une  procédure  de  mariage  avec  Y._______  (ressortissante suisse) auprès des autorités d'état civil neuchâteloises et  sollicité  de  l'ODM  la  suspension  de  l'interdiction  d'entrée  prononcée  contre  lui,  X._______  s'est  officiellement  uni  à  la  prénommée  le  21  septembre 2007. Dite interdiction d'entrée a été annulée le 15 octobre 2007 par l'ODM, qui  a alors  invité  le Service neuchâtelois des migrations à se prononcer sur  l'octroi éventuel d'un titre de séjour en faveur de l'intéressé. Le 28  janvier 2008,  l'autorité cantonale précitée a décidé d'octroyer une  autorisation de séjour à X._______. La décision de cette dernière autorité   a été soumise à l'ODM pour approbation. B.b  Par  décision  du  15  mai  2008,  l'ODM  a  refusé  de  donner  son  approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  en  faveur  de  X._______ et prononcé le renvoi de ce dernier de Suisse. Il a retenu en  bref  que  l'intéressé  réalisait,  au  vu  des  condamnations  pénales  dont  il  avait fait l'objet en Suisse, le motif d'expulsion prévu par l'art. 7 al. 1 de la  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour  et  l'établissement  des  étrangers (LSEE, RO 1 113), de sorte que  le droit à  l'octroi d'un titre de  séjour  fondé  sur  son  mariage  avec  une  ressortissante  suisse  s'était  éteint.  L'ODM  a  également   souligné  le  fait  que  les  condamnations  pénales,  la  décision  d'interdiction  d'entrée  en  Suisse  et  la  détention  administrative auxquelles  l'intéressé avait donné  lieu en ce pays étaient  intervenues  antérieurement  à  son  mariage,  en  sorte  que  son  épouse  devait  prendre  en  compte  l'éventualité  de  vivre  sa  vie  familiale  à  l'étranger.

C­6901/2010 Page 4 B.c Dans le cadre de l'instruction du recours dont il a été saisi de la part  de  X._______  le  18  juin  2008  contre  la  décision  précitée  de  l'ODM,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal)  a,  par  décision  incidente du 25  juillet 2008,  rejeté  les demandes de  restitution de  l'effet  suspensif au recours et d'assistance judiciaire présentées par l'intéressé.  Statuant  sur  le  recours  en  matière  de  droit  public  formé  contre  cette  décision incidente, le Tribunal fédéral l'a écarté par arrêt du 24 septembre  2008 (arrêt 2C_597/2008). Après avoir fait parvenir à l'ODM un certificat de grossesse établi au sujet  de son épouse, X._______ a produit à l'attention du Tribunal un certificat  de  famille  attestant  du  décès  à  la  naissance,  le  21 mars  2009,  de  leur  enfant. Par arrêt  du 19 mai  2009,  le Tribunal  a  rejeté  le  recours de  l'intéressé,  confirmant, de manière générale,  les motifs  retenus par  l'ODM à  l'appui  de sa décision du 15 mai 2008. Le  Tribunal  fédéral,  auquel  l'affaire  a  ensuite  été  déférée,  a  également  confirmé, par arrêt du 19 octobre 2009 précité (cf. consid. A.a supra),  le  prononcé du Tribunal. B.d Le 3 mars 2010, X._______ a présenté une demande de révision au  Tribunal, argument pris que son épouse avait, en date du 5 février 2010,  donné  naissance  à  un  enfant,  V._______,  et  que  cette  circonstance  justifiait  une nouvelle  pesée des  intérêts  en présence dans  le  cadre  de  l'examen de ses conditions de séjour en Suisse. Constatant que seul le prononcé du Tribunal fédéral du 19 octobre 2009,  en  tant que cette autorité avait statué, en dernière  instance, sur  l'affaire  au  fond, était susceptible de  faire  l'objet d'une demande de  révision  (cf.  ATF 134 III 45 consid. 2.2), le Tribunal, par arrêt du 12 mars 2010, n'est  pas entré en matière sur  la  requête de  l'intéressé du 3 mars 2010. Dès  lors que  l'élément sur  lequel X._______ fondait sa demande de révision  constituait  un  fait  postérieur  aux  deux  arrêts  rendus  par  les  autorités  judiciaires  fédérales  précitées  respectivement  les  19 mai  et  19  octobre  2009,  le Tribunal a  transmis  la requête de  l'intéressé à  l'ODM, qui a été  invité à la traiter sous l'angle du réexamen. C.  Statuant  le  16  août  2010,  l'ODM  n'est  pas  entré  en  matière  sur  dite  requête, au motif que la naissance de l'enfant V._______ ne pouvait être 

C­6901/2010 Page 5 considérée  comme  un  fait  nouveau  important  propre  à  justifier  une  reconsidération de sa décision de refus d'approbation et de renvoi prise le  15 mai 2008 à l'endroit de X._______. D.  D.a  Par  acte  du  22  septembre  2010,  l'intéressé  a  recouru  contre  la  décision de l'ODM du 16 août 2010, en concluant préalablement à l'octroi  de  l'assistance  judiciaire  totale  et  de  l'effet  suspensif,  principalement,  à  l'annulation de cette décision et au renvoi de l'affaire à l'autorité précitée  pour qu'elle donne son approbation à la réglementation de ses conditions  de  séjour  en  Suisse.  A  l'appui  de  son  recours,  X._______  a  fait  notamment  valoir  que  le  refus  de  l'ODM  d'entrer  en  matière  sur  sa  demande  de  réexamen  était  constitutif  d'un  déni  de  justice,  dans  la  mesure  où  il  s'avérait  incontestable  que  la  naissance  de  son  enfant  V._______ devait être appréhendée comme un  fait nouveau susceptible  d'ouvrir  la  voie  du  réexamen.  Dans  le  cadre  de  la  procédure  de  regroupement familial,  la présence d'un enfant représentait, aux yeux du  recourant,  un  élément  primordial  dont  il  convenait  de  tenir  compte  au  regard de  l'art. 8 de  la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde  des droits de  l’homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101)  et de  la Convention du 20 novembre 1989 relative aux droits de  l’enfant  (RS 0.107 [ci­après: CDE]) dans la pesée des intérêts. Affirmant que les  autorités administratives suisses ne pouvaient raisonnablement exiger de  sa part qu'il abandonne son épouse et son  fils et qu'il quitte  l'endroit où  était enterré leur premier enfant,  l'intéressé a au surplus allégué que les  liens  familiaux  protégés  par  l'art.  8  CEDH  ne  pouvaient  être  brisés  par  des  événements  postérieurs  à  la  naissance  de  l'enfant  que  de  façon  exceptionnelle. D.b Par ordonnance du 30  septembre 2010,  le Tribunal  n'a  pas donné  suite à la requête d'effet suspensif, mais a autorisé le recourant, à titre de  mesure  provisionnelle  (art.  56  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  [PA, RS 172.021]), à poursuivre son séjour en Suisse jusqu'à l'issue de la  présente  procédure.  Cette  autorité  a  d'autre  part  mis  le  recourant  au  bénéfice de l'assistance judiciaire complète. E.  Appelé à se prononcer sur  le recours,  l'ODM en a proposé le rejet dans  son préavis du 28 octobre 2010.

C­6901/2010 Page 6 F.  Dans sa réplique du 13 décembre 2010,  le recourant a, pour  l'essentiel,  réitéré son argumentation antérieure. Par lettre adressée le 19 août 2011 au Tribunal, X._______ a notamment  relevé à l'attention de cette autorité que, dans la mesure où les conditions  liées à l'obtention d'un emploi s'avéraient difficiles pour lui en raison de la  précarité  de  son  statut,  son  épouse  avait  repris,  au mois  de  juin  2011,  l'exercice d'une activité  lucrative. Depuis  lors,  il assumait  le rôle de père  au foyer et avait tissé des liens excellents avec son fils V._______. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.  En  particulier,  les  décisions  en matière  de  réexamen d'une  décision  de  refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour et de renvoi de  Suisse  prononcées  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration  fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont  susceptibles de recours au Tribunal (cf. art. 1 al. 2 LTAF). 1.2. L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  loi  fédérale  du  16  décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20)  a  entraîné  l'abrogation  de  la  LSEE,  conformément  à  l'art.  125  LEtr,  en  relation  avec  le  chiffre  I  de  son  annexe  2,  ainsi  que  celle  de  certaines  ordonnances  d'exécution  (cf.  art.  91  de  l'ordonnance  du  24  octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative [OASA, RS 142.201]). Dès lors que la demande de réexamen  formulée par X._______ a été déposée après l'entrée en vigueur de la  LEtr  et  dans  la  mesure  où  l'intéressé  fait  état,  à  l'appui  de  cette  requête, d'éléments nouveaux survenus postérieurement à  l'entrée en  vigueur  du  nouveau  droit,  soit  de  la  naissance  de  son  enfant  V._______  intervenue  le  5  février  2010,  il  y  a  lieu  d'appliquer  le  nouveau  droit  à  la  présente  affaire  (cf.,  en  ce  sens,  ATF  136  ll  177  consid. 2.2.1, ainsi que les arrêts du Tribunal fédéral 2C_758/2010 du  22  décembre  2010  consid.  1  et  2C_154/2010  du  8  novembre  2010  consid. 2.2).

C­6901/2010 Page 7 1.3. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 1.4. X._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la  forme  et  les  délais  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (cf. art. 50 et art. 52 PA). 2.  Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur de l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité  de  recours  n'est  pas  liée  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués. Dans son arrêt, elle prend en considération  l'état de  fait  régnant au moment où elle statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2). 3.  3.1. La demande de réexamen (appelée demande de nouvel examen ou  de  reconsidération)  –  définie  comme  étant  une  requête  non  soumise  à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a  rendue et qui est entrée en force – n'est pas expressément prévue par la  PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 4 de la  Constitution  fédérale de  la Confédération suisse du 29 mai 1874 (aCst.,  RO I 37), qui correspond, sur ce point, à l'art. 29 al. 2 de la Constitution  fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst., RS 101) et à  l'art. 66 PA, qui prévoit le droit de demander la révision des décisions sur  recours. Dans  la mesure où  la demande de réexamen est un moyen de  droit extraordinaire, l'autorité administrative n'est tenue de s'en saisir qu'à  certaines conditions. Tel est le cas, selon la jurisprudence et la doctrine,  lorsque  le  requérant  invoque  l'un  des  motifs  de  révision  prévus  par l'art. 66 PA, notamment une irrégularité de la procédure ayant abouti à la  première  décision,  ou  des  faits,  respectivement  des moyens  de  preuve  nouveaux et  importants qu'il  ne connaissait pas avant cette décision ou  dont  il  n'avait  pas  alors  la  faculté  ­  en  droit  ou  de  fait  ­  ou  un  motif  suffisant de se prévaloir, ou  lorsque  les circonstances se sont modifiées  dans une mesure notable depuis que  la première décision a été  rendue  (dans  cette  dernière  hypothèse,  la  jurisprudence  utilise  également  le  terme de "demande d'adaptation"; cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1, 2010/5

C­6901/2010 Page 8 consid.  2.1.1,  ainsi  que  la  doctrine  et  la  jurisprudence  citées;  voir  également l'ATF 136 précité, consid. 2.1, ainsi que les arrêts du Tribunal  fédéral 2C_335/2009 du 12 février 2010 consid. 2.1.1 et 2C_38/2008 du 2  mai 2008 consid. 3.1). 3.2.  La  "demande  d'adaptation"  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée une situation nouvelle dans  les  faits ou exceptionnellement sur  le  plan  juridique,  qui  constitue  une modification  notable  des  circonstances  (cf. ATAF 2010/27 précité, consid. 2.1.1). Le réexamen suppose que les  motifs  avancés  à  son  appui  soient  importants,  c'est­à­dire  de  nature  à  influer  ­  ensuite  d'une  appréciation  juridique  correcte  ­  sur  l'issue  de  la  contestation et, donc, d'entraîner une modification en faveur du justiciable  de la décision dont  il a demandé le réexamen. En d'autres termes,  il est  nécessaire que la modification des circonstances soit décisive et que les  moyens  de  preuve  offerts  soient  propres  à  l'établir  (cf.  ATF  131  II  329  consid.  3.2;  voir  également  l'arrêt  du  Tribunal  C­5867/2009  du  15  avril  2011 consid. 2.2 et les réf. citées). 3.3. Si l'autorité estime que les conditions d'un réexamen de sa décision  ne sont pas remplies, elle peut refuser d'entrer en matière sur la requête  de reconsidération. Le requérant peut alors attaquer la nouvelle décision  uniquement  en  alléguant  que  l'autorité  inférieure  a  nié  à  tort  l'existence  des  conditions  requises  pour  l'obliger  à  statuer  au  fond,  et  l'autorité  de  recours ne peut qu'inviter cette dernière à examiner la demande au fond,  si  elle  admet  le  recours  (cf.  ATF  135  II  38  consid.  1.2;  voir  aussi l'ATAF 2010/27 précité, consid. 2.1.3 et les réf. citées). Lorsque l'autorité  saisie d'une demande de réexamen entre en matière et rend une nouvelle  décision  au  fond,  cette  dernière  peut  faire  l'objet  d'un  recours  pour  des  motifs  de  fond,  au  même  titre  que  la  décision  initiale.  Dans  cette  hypothèse,  le  litige a pour objet  la décision sur  réexamen et non pas  la  décision  initiale  (cf. ATF 113  Ia 146  consid.  3c;  cf.  également  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_362/2009  du  24  juillet  2009  consid.  2.3  et  l'ATAF  2010/27 précité, consid. 2.1.4). 3.4.  La  procédure  extraordinaire  (de  révision  ou  de  réexamen)  ne  saurait  servir  de  prétexte  pour  remettre  continuellement  en  question  des  décisions  entrées  en  force,  ni  surtout  à  éluder  les  dispositions  légales  sur  les  délais  de  recours.  Elle  ne  saurait  non  plus  viser  à  supprimer  une  erreur  de  droit,  à  bénéficier  d'une  nouvelle  interprétation  ou  d'une  nouvelle  pratique  ou  encore  à  obtenir  une  nouvelle  appréciation  de  faits  qui  étaient  déjà  connus  en  procédure 

C­6901/2010 Page 9 ordinaire  (cf.  ATF  136  précité,  ibidem,  et  127  I  133  consid.  6;  voir  également  les  arrêts  du  Tribunal  C­5106/2009  du  10  juin  2011 consid. 2 et C­5867/2009 précité, consid. 2). 4.  Ainsi que l'a constaté le Tribunal dans le cadre de sa décision du 12 mars  2010  aux  termes  de  laquelle  il  a  déclaré  irrecevable  la  demande  de  révision  de  X._______  du  3 mars  2010  –  demande  qu'il  a  transmise  à  l'ODM pour que cette autorité la traite sous l'angle du réexamen et qui fait  précisément  l'objet  de  la  présente  procédure  –  l'élément  sur  la  base  duquel  l'intéressé  sollicite  la  reconsidération  de  la  décision  de  l'Office  précité  du  15 mai  2008  consiste  dans  le  fait  que  son  épouse  a  donné  naissance  à  un  enfant,  V._______,  en  date  du  5  février  2010.  Tout  en  admettant  que  la  naissance  de  cet  enfant  était  constitutif  d'un  fait  nouveau  survenu  postérieurement  aux  décisions  rendues  par  les  autorités fédérales à l'égard du recourant, l'ODM a pourtant refusé, dans  son prononcé du 16 août  2010,  d'entrer  en matière  sur  la  demande de  réexamen  du  3 mars  2010.  Or,  dans  la  mesure  où  cet  événement  est  constitutif d'une situation de fait nouvelle sur le plan familial, il appartenait  à l'autorité intimée, ainsi que cela résulte des considérants qui précèdent,  d'examiner  si  pareil  élément  était  de  nature  à  influer  sur  l'appréciation  portée  antérieurement  quant  au  bien­fondé  de  la  décision  de  refus  d'approbation  et  de  renvoi  prise  à  l'endroit  de  X._______  et,  donc,  à  justifier  une  reconsidération  de  sa  décision  du  15  mai  2008.  C'est  par  conséquent à  tort que  l'ODM n'est  formellement pas entré en matière  le  16 août 2010 sur la demande de réexamen de ce dernier (cf., en ce sens,  l'ATAF  2010/27  précité, consid. 2.2). Au vu de  la motivation développée à  l'appui de  la décision  querellée du 16 août 2010, il appert toutefois que cette autorité, en dépit  du dispositif d'irrecevabilité, a procédé à une nouvelle pesée des intérêts  en présence et, ainsi, à un nouvel examen sur le fond, considérant que la  conception de l'enfant V._______ s'inscrivait dans le même contexte que  la  relation maritale  nouée  entre  le  recourant  et  la  ressortissante  suisse  Y._______, dans le sens où ces derniers devaient prendre en compte le  risque de devoir vivre leur vie de famille à l'étranger. Aux yeux de l'ODM,  l'annonce de  la naissance de cet enfant n'était dès  lors pas susceptible,  pour cette raison, de modifier son appréciation du cas. Dans sa réponse  au recours, l'autorité intimée a en outre retenu qu'en regard de la gravité  des  actes  délictueux  perpétrés  par  l'intéressé  en  Suisse,  la  situation  familiale nouvelle invoquée par ce dernier ne pouvait prévaloir sur l'intérêt  public à son éloignement su  territoire helvétique. Aussi, dans  la mesure  où  le recourant a pu se déterminer sur  la pertinence des motifs de  fond 

C­6901/2010 Page 10 en considération desquels  l'ODM a écarté sa demande de  réexamen et  exercer,  de  la  sorte,  son  droit  d'être  entendu,  l'informalité  observée  à  propos de  la décision querellée ne saurait, dans  le cas particulier, avoir  pour  conséquence  d'entraîner  un  renvoi  de  la  cause  à  cette  autorité,  compte  tenu  du  principe  de  l'économie  de  procédure  et  sous  peine  de  tomber  dans  un  formalisme  excessif  (cf.  BERNHARD  WALDMANN/JÜRG  BICKEL,  in  Bernhard  Waldmann/Philippe  Weissenberger  [Hrsg.],  Praxiskommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren,  Zurich/Bâle/Genève 2009, ad art. 29, nos 108 et ss, en particulier no 116,  p. 641 et ss; voir également  les arrêts du Tribunal  fédéral 8C_365/2011  du  1er  juillet  2011  consid.  5.3  in  fine  et  I.496/06  du  26  juin  2007 consid. 3.1 in fine). 5.  En l'occurrence, il revient dès lors au Tribunal d'examiner si les motifs en  regard  desquels  l'autorité  intimée  a  considéré  que  la  naissance  de  l'enfant  V._______  ne  constituait  pas  une  modification  notable  des  circonstances justifiant la reconsidération de sa décision du 15 mai 2008  sont fondés. 5.1. Dans le cadre de cet examen, il importe de rappeler que le recourant  a  fait  l'objet,  durant  son  séjour  en  Suisse,  de  deux  condamnations  pénales d'une durée totale de quatre ans, notamment pour infractions à la  loi  fédérale sur  les stupéfiants, par  jugements des 25 novembre 1999 et  13 juin 2002. L'intéressé a été condamné une première fois à une peine  privative de liberté pour trafic de drogue, commis sur une longue période  de  neuf  ans,  en  bande,  par  métier  et  dans  un  dessein  de  lucre.  Il  a  récidivé, après cette première condamnation, en procédant à l'acquisition  et  à  la  vente  de  31,25  grammes  de  cocaïne  durant  les  mois  d'avril  à  novembre 2001. Le 14 octobre 2005, il a encore fait l'objet d'une nouvelle  condamnation à deux mois d'emprisonnement, pour violence ou menace  contre  les  autorités  et  les  fonctionnaires  ainsi  que  pour  dénonciation  calomnieuse,  durant  le  délai  d'épreuve  qui  assortissait  la  libération  conditionnelle prononcée en sa faveur le 4 septembre 2003. De surcroît,  il a  refusé à de multiples reprises, même avant 2007, de collaborer à  la  procédure  d'expulsion  de  Suisse,  en  particulier  en  cachant  durant  de  nombreuses années sa véritable identité et son origine. Dans l'arrêt qu'il  a  rendu  le  19  octobre  2009  au  terme  de  la  procédure  de  recours  en  matière de droit public, le Tribunal fédéral a retenu, à l'instar des autorités  fédérales saisies antérieurement de l'affaire, que ces faits tombaient sous  le  coup  des  art.  10  al.  1  let.  a  et  b  LSEE.  Il  a  estimé  que  le  recourant  avait,  par  son  comportement,  gravement  nui  à  l'ordre  et  la  sécurité 

C­6901/2010 Page 11 publics en Suisse et avait encore montré qu'il ne tirait pas les leçons des  condamnations pénales prononcées par  les  juges suisses. Compte  tenu  de la sévérité de ces dernières, le recourant ne pouvait pas se prévaloir,  de  l'avis du Tribunal  fédéral, de  la durée de son séjour en Suisse, ni de  sa relation matrimoniale avec son épouse suisse, qui n'ignorait pas qu'il  était  sous  le coup d'une décision de  renvoi du  territoire suisse et savait  qu'elle risquait de devoir  faire sa vie à  l'étranger ou de vivre séparée de  lui.  Aussi,  a­t­il  été  jugé  que  l'intérêt  public  à  éloigner  l'intéressé  de  Suisse l'emportait sur l'intérêt privé de ce dernier à demeurer en ce pays,  compte  tenu  de  l'ensemble  des  circonstances  (cf.  arrêt  2C_454/2009  précité, consid. 5.1 et 5.3). Tant le Tribunal que le Tribunal fédéral ont tenu compte dans leurs arrêts  respectifs  des  19  mai  et  19  octobre  2009  des  attaches  familiales  et  affectives de X._______ sur le territoire helvétique, en l'occurrence de sa  relation maritale avec une  ressortissante suisse, avant de se prononcer  en faveur de l'éloignement du prénommé de Suisse, après une pesée des  intérêts en présence. Or,  la naissance de l'enfant V._______ le 5 février  2010 ne saurait modifier l'appréciation des autorités judiciaires précitées,  qui demeure parfaitement  justifiée au vu de la jurisprudence développée  par  le  Tribunal  fédéral  en  rapport  avec  les  nouvelles  dispositions  de  la  LEtr applicables dans  le cadre de  la présente procédure (cf. consid. 1.2  supra). 5.2.  5.2.1.  En  vertu  de  l'art.  51  al.  1  let.  b  LEtr,  les  droits  conférés  par  l'art. 42 LEtr au conjoint étranger d'un ressortissant suisse (cf. notamment  arrêt du Tribunal  fédéral 2C_781/2010 du 16  février 2011 consid. 2.1.1)  s'éteignent s'il existe des motifs de  révocation au sens de  l'art. 63 LEtr.  Les motifs de révocation de  l'art. 63 LEtr correspondent en principe aux  motifs  d'expulsion  prévus  à  l'art.  10  LSEE  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal fédéral 2C_915/2010 du 4 mai 2011 consid. 3.3.1, 2C_633/2010  du 14 janvier 2011 consid. 4.2, 2C_739/2009 du 8 juin 2010 consid. 4.2.1  et jurisprudence citée). L'art. 63 al. 1 let. a LEtr reprend notamment le cas  de révocation de l'art. 62 let. b LEtr et envisage la situation où un étranger  a été condamné à une peine privative de  liberté de  longue durée, soit à  une  peine  dépassant  un  an  d'emprisonnement  (cf.  ATF  135  II  377 consid. 4.2; voir également l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_227/2011 du 25  août 2011 consid. 2.1). Quant à  l'art. 63 al. 1  let. b LEtr, son application  intervient de manière subsidiaire à celle de la précédente disposition (cf.  notamment ATF 135 précité, ibid.).

C­6901/2010 Page 12 Comme sous l'empire de la LSEE, même lorsqu'un motif de refuser une  autorisation de séjour est réalisé, le prononcé d'un tel refus ne se justifie  que  si  la  pesée  des  intérêts  à  effectuer  dans  le  cas  d'espèce  fait  apparaître  la mesure comme proportionnée.  Il convient alors de prendre  en  considération,  dans  la  pesée  des  intérêts  publics  et  privés  en  présence,  la  gravité  de  la  faute  commise,  le  degré  d'intégration  respectivement  la  durée  du  séjour  effectué  en  Suisse  ainsi  que  le  préjudice  que  l'intéressé  et  sa  famille  auraient  à  subir  en  raison  de  la  mesure  (art. 96 al. 1 LEtr; cf. notamment ATF 135 précité, consid. 4.3).  Quand  le  refus  d'octroyer  une  autorisation  de  séjour  se  fonde  sur  la  commission  d'une  infraction,  la  peine  infligée  par  le  juge  pénal  est  le  premier critère servant à évaluer la gravité de la faute et à procéder à la  pesée des intérêts (cf. notamment ATF 134 II 10 consid. 4.2 et réf. citée;  voir aussi l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_227/2011 précité, consid. 3.1). Le  Tribunal fédéral a estimé qu'il convenait de s'en tenir à la pratique établie  pour  le  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  suisse  selon  laquelle  une  condamnation à deux ans de privation de liberté constitue la limite à partir  de  laquelle, en général,  il y a  lieu de  refuser  l'autorisation de séjour, du  moins  quand  il  s'agit  d'une  demande  d'autorisation  initiale  ou  d'une  requête de prolongation d'autorisation déposée après un séjour de courte  durée, même lorsqu'on ne peut pas ­ ou difficilement ­ exiger de l'épouse  suisse  qu'elle  quitte  son  pays  (jurisprudence  connue  sous  le  nom  de  pratique Reneja [ATF 110 Ib 201]) ­ qui demeure valable sous la LEtr ­ ;  cf. ATF 135 précité, consid. 4.3 et 4.4, ainsi que l'ATF 134 précité,  ibid.;  voir  aussi  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_227/2011  précité,  consid.  4.1).  Comme auparavant, cette limite de deux ans n'est pas absolue. Elle doit  au contraire être appréciée au regard de toutes les circonstances du cas  (cf.  notamment ATF 135 précité,  consid.  4.4). On doit  aussi  prendre en  compte  la nature du délit commis et, en ce sens,  il s'agit de se montrer  particulièrement rigoureux avec les ressortissants étrangers qui se livrent  au trafic de drogue, surtout s'ils ne sont pas eux­mêmes consommateurs  de drogue, mais agissent par pur appât du gain (cf. notamment arrêts du  Tribunal  fédéral  2C_227/2011  précité,  consid.  3.1,  2C_320/2010  du  13  septembre  2010  consid.  4.1  et  jurisprudence  citée).  La  nécessité  de  procéder  à  un  examen  de  la  proportionnalité  de  la  mesure  querellée  découle aussi, de manière semblable à la pesée des intérêts à effectuer  sous  l'angle de  la LEtr  (cf. arrêt du Tribunal  fédéral 2C_651/2009 du 1er  mars 2009 consid. 4.2),  du droit  au  respect de  la  vie privée et  familiale  garanti à l'art. 8 CEDH (cf. notamment ATF 135 précité, consid. 4.3; voir  également l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_633/2010 précité, consid. 4.2 et  4.3.2),  qui,  il  convient  de  le  rappeler,  n'a  pas  une  portée  absolue,  une  ingérence dans son exercice étant possible aux conditions de l'art. 8 par. 

C­6901/2010 Page 13 2 CEDH (cf. notamment arrêts du Tribunal  fédéral 2C_227/2011 précité,  consid.  4.1  et  2C_245/2011  du  28  juillet  2011  consid.  4.1).  Doit  notamment être prise en compte  la situation des membres de  la  famille  qui peuvent  rester en Suisse et dont  le départ  à  l'étranger ne peut être  exigé  sans  autre,  soit,  pour  ce  qui  est  de  la  présente  procédure  de  réexamen,  en  sus de  l'épouse du  recourant,  qui  a  la  nationalité  suisse,  leur enfant V._______, titulaire de la même nationalité (cf. ATF 135 I 153  consid. 2.1, 134 précité, ibid.). 5.2.2. En  l'espèce,  il  appert  que  la  limite des deux ans  instaurée par  la  pratique  Reneja  est  largement  dépassée  au  vu  des  condamnations  prononcées contre le recourant. Dans ce contexte, il importe de rappeler  que  le  Tribunal  fédéral  a  clairement  écarté  l'avis  de  la  doctrine  selon  lequel  il  fallait  élever  ce  seuil  (cf.  ATF  135  II  377  consid.  4.4). Compte  tenu de  la gravité  intrinsèque des  infractions commises par  le  recourant  plus  particulièrement  en  matière  de  stupéfiants,  de  l'ensemble  de  son  comportement  pendant  sa  présence  en  Suisse  et  de  la  relative  faible  durée  de  son  séjour  légal  en  ce  pays,  la  circonstance  nouvelle  que  constitue la naissance de l'enfant V._______ ne saurait peser de manière  prépondérante dans la pesée des intérêts. Comme pour ce qui est de la  relation  matrimoniale  que  l'intéressé  entretient  avec  une  ressortissante  suisse, la présence au sein de la famille d'un enfant de nationalité suisse  ne saurait, selon la jurisprudence fédérale, constituer un motif susceptible  en soi de former obstacle à l'éloignement du conjoint étranger de Suisse  lorsque  l'intérêt  public  le  requiert  en  raison de  la  gravité  des  infractions  commises  par  ce  dernier.  La  jurisprudence  n'exclut  pas  en  effet  que  la  régularisation  des  conditions  de  séjour  du  ressortissant  étranger  concerné,  même  si  un  ou  plusieurs  enfant(s)  est  (sont)  issu(s)  de  son  union  avec  son  conjoint  suisse,  soit  refusée  pour  des  motifs  d'intérêt  public tirés de l'art. 51 al. 1 let. b LEtr, en relation avec les art. 63 al. 1 let.  a et 8 par. 2 CEDH (cf. notamment arrêts du Tribunal fédéral 2C_9/2011  du 15 juin 2011 consid. 2 et 2C_758/2010 du 22 décembre 2010 consid.  6.3).  Au  demeurant,  sous  l'angle  des  intérêts  privés  à  prendre  en  considération,  le  contexte  familial  qui  prévalait  naguère  n'a  pas  fondamentalement  changé  suite  à  la  venue  au  monde  de  cet  enfant.  Comme  pour  ce  qui  est  de  la  situation  de  l'épouse  de  X._______,  à  l'égard de laquelle le Tribunal fédéral a retenu, à l'instar du Tribunal et de  l'ODM, qu'en s'unissant à l'intéressé, elle avait accepté le risque de devoir  vivre sa vie de couple à l'étranger, le recourant et cette dernière savaient  que  ce  ne  serait  également  pas  sans  incidence  pour  un  éventuel  futur  enfant  issu  de  leurs  œuvres.  Au  reste,  le  jeune  âge  de  l'enfant  V._______,  né  le  5  février  2010,  lui  permettrait  de  s'adapter  à  une 

C­6901/2010 Page 14 nouvelle  vie  dans  le  pays  d'origine  de  son  père  (cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_758/2010  précité,  consid.  6.3.2,  2C_541/2009  du  1er  mars  2010  consid.  3.2  et  2C_418/2009  du  30  novembre  2009 consid. 5.2). Dans ces conditions, il s'impose de retenir que la naissance  de cet enfant ne constitue pas une modification importante de la situation  du recourant, au sens de la jurisprudence précitée (cf. consid. 2.2 supra),  justifiant  à  elle  seule  une  appréciation  différente  par  rapport  à  l'approbation d'une autorisation de séjour. 5.3.  Dans  l'argumentation  de  son  recours,  X._______  fait  également  valoir,  en  se  fondant  sur  la  CDE,  que  l'autorité  inférieure  n'a  pas  tenu  compte à sa  juste mesure de  l'intérêt supérieur de  l'enfant V._______ à  pouvoir vivre auprès de ses deux parents. La CDE vise à garantir à l'enfant – c'est­à­dire à tout être humain âgé de  moins de dix­huit ans (art. 1 CDE) – une meilleures protection en fait et  en droit. Elle exige que toute demande d'entrée ou de sortie du pays en  vue  de  réunir  la  famille  soit  considérée  par  les  Etats  parties  dans  un  esprit  positif,  avec  humanité  et  diligence  (art.  10  par.  1  CDE),  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant  devant  être  une  considération  primordiale  (art.  3 par. 1 CDE). Elle prévoit que  les Etats parties s'engagent à respecter  le  droit de  l'enfant de préserver ses relations  familiales  (art. 8 par. 1 CDE)  ainsi  qu'à  veiller  à  ce  que  l'enfant  ne  soit  pas  séparé  de  ses  parents  contre leur gré (art. 9 par. 1 CDE) et s'emploient de leur mieux à assurer  la  reconnaissance  du  principe  selon  lequel  les  deux  parents  ont  une  responsabilité commune dans l'éducation et le développement de l'enfant  (art.  18  par.  1  CDE).  Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral,  elle  n'accorde toutefois ni à l'enfant ni à ses parents un droit à la réunion de la  famille ou une prétention directe à l'obtention d'une autorisation de séjour  (cf. ATF 136 I 285 consid. 5.2 et 135 I précité, consid. 2.2.2  in fine; voir  aussi  les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_723/2010  du  14  février  2011  consid.  5.3  in  fine  et  2C_499/2010  du  26  août  2010  consid.  5.3).  Au  demeurant,  les griefs qui  tendent à  reprocher à  l'autorité précédente de  n'avoir pas suffisamment  pris en considération les intérêts de l'enfant ou  de n'avoir pas examiné la cause dans un esprit positif, avec humanité et  diligence, reviennent à se plaindre d'une mauvaise pesée des intérêts en  présence et  se confondent par  conséquent avec  les moyens  tirés de  la  violation des art. 7 LSEE (respectivement des art. 42, 51 al. 1 let. b LEtr,  en relation avec l'art. 63 al. 1 let. a LEtr, et 8 CEDH [cf. arrêts du Tribunal  fédéral 2C_499/2010 précité,  ibid.,  et 2C_464/2009 du 21 octobre 2009  consid. 7]).

C­6901/2010 Page 15 6.  Par  ailleurs,  les  autres  éléments  évoqués  par  le  recourant  dans  son  pourvoi (à savoir le fait qu'il assume ses responsabilités envers sa famille  et  le  fait qu'il ne s'est  jamais caché des autorités auxquelles  revenait  la  charge  de  l'exécution  de  son  renvoi)  ne  sauraient  davantage  être  considérés comme un changement notable des circonstances depuis  le  prononcé  du  Tribunal  fédéral  du  19  octobre  2009.  C'est  le  lieu  ici  de  rappeler  que  le  seul  écoulement  du  temps  entre  les  décisions  des  autorités  et  une  évolution  normale  de  l'intégration  de  l'intéressé  ne  constituent  pas,  à  proprement  parler,  des  faits  nouveaux  qui  auraient  entraîné  une  modification  substantielle  de  sa  situation  personnelle  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_38/2008  précité,  consid.  3.4,  2A.147/2003 du 10 avril 2003 consid. 2 et 2A.180/2000 du 14 août 2000  consid. 4c; voir également l'arrêt du Tribunal C­5106/2009 précité, consid.  3.7).  Comme  cela  ressort  de  la  jurisprudence,  l'écoulement  du  temps  depuis  la  commission  des  infractions  prises  en  considération  dans  la  décision initiale ne peut justifier un réexamen du cas sous l'angle de l'art.  8  CEDH  que  pour  autant  qu'il  s'accompagne  à  tout  le  moins  d'un  changement  de  comportement  de  l'intéressé  durant  cette  période  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_516/2007  du  4  février  2008  consid. 7.1 et 2A.7/2004 du 2 août 2004 consid. 1.2). Or,  les  circonstances  postérieures  aux  condamnations  pénales  auxquelles X._______ a donné lieu en Suisse ne plaident pas en faveur  de ce dernier, contrairement à ce qu'il soutient. A cet égard,  le Tribunal  observe  que  c'est  le  refus,  constamment  manifesté  par  l'intéressé,  d'obtempérer ou de se conformer aux décisions administratives prises à  son  endroit  qui  lui  ont  permis  de  prolonger  son  séjour  en  Suisse.  Sa  présence ininterrompue sur territoire helvétique depuis le rejet définitif de  sa  demande  d'asile  au  mois  d'octobre  1999  témoigne  en  réalité  d'une  conduite  et  d'un  comportement  irrespectueux  de  l'ordre  établi  dans  son  pays d'accueil. Si  le recourant est en Suisse depuis 1998,  il aurait dû, à  l'issue de la procédure d'asile, quitter ce pays dans le délai imparti à mi­ décembre 1999. Ainsi que l'a relevé le Tribunal fédéral dans son arrêt du  19 octobre 2009, l'intéressé a refusé à de multiples reprises, même avant  son  mariage,  de  collaborer  à  la  procédure  de  renvoi  de  Suisse,  en  particulier en cachant durant de nombreuses années sa véritable identité  et  son  origine  (selon  cette  dernière  autorité,  il  s'agissait­là  de  faits  tombant sous le coup des art. 10 al. 1 let. a et let. b LSEE [cf. consid. 5.1  de l'arrêt 2C_454/2009]). Dans ce même contexte, il convient par surcroît  de noter que X._______ n'a pas davantage respecté la décision incidente  du 25  juillet 2008 aux  termes de  laquelle  le Tribunal a  refusé  l'octroi de 

C­6901/2010 Page 16 toute mesure provisionnelle l'autorisant à prolonger son séjour en Suisse  durant la précédente procédure de recours, malgré même la confirmation  de  cette  décision  par  le  Tribunal  fédéral  (cf.  arrêt  2C_597/2008  du  24  septembre  2008).  Or,  les  années  passées  en  Suisse,  nonobstant  les  décisions  de  renvoi  confirmées  par  les  tribunaux,  ne  sont  pas  déterminantes  dans  la  pesée  des  intérêts  (cf.  notamment  ATF  134  précité, consid. 4.3, 130 II 493 consid. 4.6 et 130 II 39 consid. 3 et 4; voir  aussi  l'arrêt du Tribunal  fédéral 2C_915/2010 précité, consid. 3.3.2). De  surcroît, alors que  le Tribunal  fédéral avait entériné, par son arrêt du 19  octobre  2009,  la  décision  de  refus  d'approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation de séjour et de  renvoi de Suisse prise par  l'ODM  le 15 mai  2008,  l'intéressé  n'a  pris  aucune  mesure  pour  quitter  ce  pays.  Au  contraire,  il a  initié une procédure extraordinaire afin de différer une fois  encore  son  départ  de Suisse. Dans  ces  circonstances,  le  recourant  est  malvenu de prétendre que le retard dans l'exécution de son renvoi est dû  à l'attitude de l'ODM. Il  n'est  pas  contesté  que  les  répercussions  de  la  décision  de  refus  d'approbation  et  de  renvoi  prononcée  à  l'endroit  de  X._______  sont  pénibles pour sa famille, en particulier pour l'épouse de l'intéressé. On ne  saurait  toutefois  accorder  un  poids  décisif  à  la  situation  personnelle  de  cette dernière, qui, comme l'a souligné le Tribunal fédéral dans son arrêt  19  octobre  2009,  n'ignorait  rien  de  ces  risques  et  de  ces  difficultés  lorsqu'elle s'est mariée (cf. consid. 5.3 de l'arrêt 2C_454/2009). Il sied de  rappeler  que  la  personne  qui  accepte  de  vivre  avec  un  étranger  ayant  commis des infractions doit s'attendre à ce que ce dernier soit contraint,  pour  ce  motif,  de  quitter  la  Suisse  (cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_661/2010 du 31 janvier 2011 consid. 4.2, 2C_633/2010 du 14 janvier  2011 consid. 4.3.3 et jurisprudence citée). Au demeurant, s'il fallait suivre  l'argumentation  du  recourant,  cela  reviendrait,  en  fin  de  compte,  à  cautionner la politique dite du fait accompli. Tout le temps que l'intéressé  a  consacré  à  construire  en  Suisse  la  vie  sociale  et  familiale  qui  est  la  sienne aujourd'hui résulte en effet de son seul entêtement à méconnaître  les nombreuses décisions administratives et judiciaires prononcées à son  encontre, qui lui intimaient l'ordre de quitter le territoire helvétique (cf., en  ce  sens,  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.532/2001  du  6  mars  2002 consid. 6.2). L'éloignement du recourant de Suisse ne  l'empêcherait pas en définitive  d'entretenir  des  contacts  par  téléphone,  lettres  ou  messagerie  électronique  avec  son  épouse  et  leur  enfant.  A  cela  s'ajoute  que  l'intéressé  pourrait  venir  voir  son  conjoint  et  son  enfant  lors  de  séjours 

C­6901/2010 Page 17 touristiques (le nouveau droit conférant en effet  la faculté de voyager en  Suisse  malgré  la  révocation  d'une  autorisation  de  séjour  ou  d'établissement  [cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_801/2010  du  8  mars  2011 consid. 4.3 in fine et jurisprudence citée]), qui pourraient aussi avoir  lieu en sens inverse. Enfin, rien n'empêche le recourant de déposer une  nouvelle  requête  d'autorisation  de  séjour,  lorsqu'il  aura  quitté  la  Suisse  depuis  un  laps  de  temps  significatif  et  fait  la  preuve  par  l'acte  d'une  durable  réintégration sociale  (cf. également sur  les points qui précèdent  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_739/2009  précité,  consid.  4.3  et  jurisprudence citée). 7.  Aussi  le Tribunal est­il amené à conclure que  le  recourant n'a  fait valoir  aucun  élément  ou  changement  de  circonstances  notable  survenu  postérieurement à  la décision de  l'ODM du 15 mai 2008,  confirmée par  l'autorité judiciaire précitée le 19 mai 2009, puis, en dernière instance, par  le Tribunal fédéral le 19 octobre 2009, qui permettrait de considérer qu'il  ne remplit plus les conditions d'application de l'art. 51 al. 1 let. b LEtr, en  relation avec l'art. 63 LEtr. Partant, l'autorité intimée était fondée à écarter  la demande de réexamen présentée par l'intéressé le 3 mars 2010. 8.  Le recours est en conséquence rejeté. Par  décision  incidente  du  30  septembre  2010,  le  Tribunal  a  mis  le  recourant au bénéfice de  l'assistance  judiciaire et désigné Me Christelle  Boil comme avocate d'office en application de l'art. 65 al. 2 PA. Il y a donc  lieu  de  dispenser  X._______  du  paiement  des  frais  de  la  présente  procédure  et  d'allouer  à  Me  Christelle  Boil  une  indemnité  à  titre  d'honoraires  (cf. art. 8 à 11 en relation avec l'art. 12 et 14 du règlement du 21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). Le recourant a l'obligation de  rembourser  ce montant  s'il  revient  à meilleure  fortune,  conformément  à l'art. 65 al. 4 PA. Tenant compte de  l'ensemble des circonstances du cas, de  l'importance  de  l'affaire,  du  degré  de  difficulté  de  cette  dernière  et  de  l'ampleur  du  travail que Me Christelle Boil a accompli en sa qualité de mandataire en  relation avec la présente procédure, le Tribunal estime, au regard des art.  8  à  11  FITAF,  en  relation  avec  l'art  12  FITAF,  que  le  versement  d'une 

C­6901/2010 Page 18 indemnité  à  titre  d'honoraires,  s'élevant  à 1'300  francs,  débours et TVA  compris, apparaît comme équitable en la présente cause. (dispositif page suivante) Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Il est statué sans frais. 3.  La  Caisse  du  Tribunal  versera  à  Me  Christelle  Boil  un  montant  de 1'300 francs à titre d'honoraires.  4.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant, par l'entremise de son mandataire (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure, dossier SYMIC 7280768 en retour – en  copie,  au  Service  des  migrations  du  canton  de  Neuchâtel,  pour  information. Le président du collège : Le greffier : Blaise Vuille Alain Surdez

C­6901/2010 Page 19 Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 de la loi du  17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). Le mémoire doit  être rédigé dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs  et les moyens de preuve, et être signé. L'arrêt attaqué et les moyens de  preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains  de la partie recourante (voir art. 42 LTF). Expédition :

C-6901/2010 — Bundesverwaltungsgericht 14.10.2011 C-6901/2010 — Swissrulings