Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 16.11.2011 C-2857/2011

16. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,973 Wörter·~10 min·1

Zusammenfassung

Annulation de la naturalisation facilitée | Annulation de la naturalisation facilitée

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour III C­2857/2011 Arrêt   d u   1 6   n o v emb r e   2011 Composition Antonio Imoberdorf (président du collège),  Ruth Beutler, Marianne Teuscher, juges, Georges Fugner, greffier. Parties A._______, représenté par Maître Luc Argand, de Pfyffer Avocats au  Barreau de Genève, Rue François­Bellot 6, 1206 Genève, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Annulation de la naturalisation facilitée.

C­2857/2011 Page 2 Faits : A.  A._______, né en 1970, est arrivé en Suisse le 17 août 1998 et a été mis  au bénéfice d'une autorisation de séjour pour études dans  le canton de  Genève, laquelle a été à maintes reprises renouvelée. Le 21 février 2003, A._______ a contracté mariage à Begnins (VD) avec  B._______, une  ressortissante suisse née en 1957.  Il a ensuite été mis  au  bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour  par  regroupement  familial  en  application de l'art. 7 al. 1 de la loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour  et l’établissement des étrangers (LSEE, RS 1 113). B.  Le 10 octobre 2006, A._______ a déposé une demande de naturalisation  facilitée,  fondée sur son mariage avec une ressortissante suisse (art. 27  de la loi sur la nationalité [LN, RS 141.0]). C.  Sur  requête  de  l'ODM,  la  Police  municipale  de  Gland  a  établi,  le  26  janvier  2007,  un  rapport  d'enquête  mentionnant  notamment  que  les  époux A._______­B._______ vivaient en communauté conjugale effective  et stable, que le requérant travaillait comme ingénieur en programmation  chez C._______ à Gland  (VD) et qu'il  paraissait  intégré en Suisse,  tant  sur le plan social que professionnel. D.  Faisant suite à la requête de l'ODM, A._______ a donné en février et en  juin  2007  les  références  de  sept  personnes  susceptibles  de  fournir  des  renseignements  sur  sa  vie  de  couple  et  sur  son  intégration  sociale  en  Suisse.  Sur  les  sept  personnes  auxquelles  s'est  adressée  l'autorité  fédérale  précitée,  trois  ont  répondu,  en  indiquant  en  substance  que  le  requérant  et  son  épouse  donnaient  l'image  d'un  couple  uni  et  que  A._______ avait réussi son intégration sociale en Suisse. E.  A._______  et  son  épouse  ont  contresigné,  le  11  janvier  2008,  une  déclaration  écrite  aux  termes  de  laquelle  ils  confirmaient  vivre  en  communauté conjugale effective et stable, résider à la même adresse et  n'envisager ni séparation, ni divorce. L'attention de A._______ a en outre  été attirée sur le fait que la naturalisation facilitée ne pouvait être octroyée  lorsque,  avant  ou  pendant  la  procédure  de  naturalisation,  l'un  des  conjoints  demandait  le  divorce  ou  la  séparation  ou  que  la  communauté 

C­2857/2011 Page 3 conjugale  effective  n'existait  pas.  Si  cet  état  de  fait  était  dissimulé,  la  naturalisation facilitée pouvait ultérieurement être annulée, conformément  au droit en vigueur. F.  Par décision du 13 février 2008, entrée en force le 16 mars 2008, l'ODM a  accordé la naturalisation facilitée à A._______, lui conférant par là­même  les droits de cité de son épouse.  G.  Le 24 mars 2009, la commune de Gland a informé l'ODM, sur requête de  celui­ci,  que  les  époux A._______­B._______  étaient  séparés  depuis  le  31 octobre 2008 et que A._______ avait quitté  le domicile conjugal pour  s'établir à Genève. H.  Le  26  mars  2009,  l'ODM  a  informé  l'intéressé  qu'il  se  voyait  contraint  d'examiner s'il y avait lieu d'annuler la naturalisation facilitée, dès lors qu'il  avait  quitté  le domicile  conjugal  le 31 octobre 2008 et  vivait  depuis  lors  séparé de son épouse,  tout en  lui donnant  la possibilité de  faire part de  ses observations à ce sujet. I.  Dans  les  déterminations  qu'il  a  adressées  à  l'ODM  le  25 mai  2009  par  l'entremise  de  son  mandataire,  A._______  a  exposé  qu'il  avait  connu  B._______  en  1999  déjà  et  qu'ils  avaient  fait  ménage  commun  depuis  2001, avant de se marier le 23 février 2003. Il a affirmé ensuite que leur  union  conjugale  était  parfaitement  stable  lorsqu'il  a  obtenu  sa  naturalisation  facilitée  le  12  (recte:  13)  février  2008, mais  qu'ils  avaient  connu une violente dispute à son  retour d'Algérie  le 24 octobre 2008 et  que  cette  "mésentente  conjugale  imprévue  causée  par  une  incompréhension mutuelle" l'avait contraint à quitter le domicile conjugal.  Il  a  allégué  enfin  qu'il  remplirait  en  2010  la  durée  de  résidence  exigée  pour l'octroi de la naturalisation ordinaire. J.  Le 13 juillet 2009, B._______ a adressé au Tribunal d'arrondissement de  la Côte à Nyon une requête en mesures protectrices de l'union conjugale. K.  Agissant  sur  réquisition  de  l'ODM,  la  police  cantonale  vaudoise  a  procédé,  le  5  février  2011  à  l'audition  de B._______. Dans  le  cadre  de 

C­2857/2011 Page 4 cette  audition,  la  prénommée  a  déclaré  d'abord  qu'elle  avait  accepté  d'épouser  A._______  par  crainte  de  le  voir  quitter  la  Suisse,  que  leur  mariage  avait  connu  quelques  difficultés  en  2007  déjà  et  qu'elle  reprochait alors déjà à son époux de s'investir davantage dans  l'aide de  sa  famille  que  dans  leur  vie  de  couple,  raison  pour  laquelle  elle  avait  refusé  de  faire  les  démarches  lui  permettant  d'obtenir  la  nationalité  française  dont  elle  est  également  titulaire.  B._______  a  relevé  ensuite  que son époux s'était rendu à maintes reprises en Algérie, mais ne l'avait  jamais invitée à l'accompagner. Concernant la déclaration écrite relative à  leur communauté conjugale, B._______ a indiqué qu'elle n'avait signé ce  document que sur l'instigation de son époux, expliquant qu'elle avait alors  déjà commencé à douter de  lui,  raison pour  laquelle elle  lui avait  refusé  sa nationalité française. L'intéressée a exposé enfin que le comportement  de son époux avait changé à son égard après l'octroi de la naturalisation  facilitée et qu'elle était convaincue que celui­ci l'avait épousée pour "avoir  des papiers suisses". L.  Le 16 février 2011, l'ODM a transmis à A._______ une copie du procès­ verbal de l'audition de son épouse, en lui donnant l'occasion de faire part  de ses éventuelles déterminations à ce sujet. M.  Dans  les  observations  qu'il  a  adressées  à  l'ODM  le  21 mars  2011  par  l'entremise de son mandataire, A._______ a relevé que sa relation avec  son  épouse  avait  duré  sept  ans,  qu'il  avait  vécu  en  harmonie  avec  les  enfants  que  celle­ci  avait  eus  de  ses  précédentes  unions  et  que  leurs  difficultés  conjugales  étaient  communes  à  beaucoup  de  couples.  Il  a  exposé  enfin  qu'il  aurait  pu  attendre  de  remplir  en  2010  les  conditions  posées  à  l'octroi  de  la  naturalisation  ordinaire  et  que,  dans  ces  circonstances,  on  ne  saurait  considérer  qu'il  avait  épousé  une  ressortissante suisse pour "ses papiers". N.  Suite à  la requête de  l'ODM,  l'autorité compétente du canton de Vaud a  donné, le 7 avril 2011, son assentiment à l'annulation de la naturalisation  facilitée de l'intéressé. O.  Par  décision  du  15  avril  2011,  l'ODM  a  prononcé  l'annulation  de  la  naturalisation  facilitée de A._______. Dans  la motivation de sa décision,  l'autorité  intimée  a  notamment  considéré  qu'au  vu  de  l'enchaînement 

C­2857/2011 Page 5 chronologique  des  faits  de  la  cause,  entre  l'obligation  du  requérant  de  quitter la Suisse à l'échéance de ses autorisations de séjour pour études,  son mariage avec une ressortissante suisse de treize ans son aînée, son  départ du domicile conjugal quelques mois seulement après l'octroi de la  naturalisation  facilitée  et  l'absence  de  tout  événement  extraordinaire  expliquant une fin aussi abrupte de cette union, il y avait lieu de conclure  que, contrairement à la déclaration écrite du 11 janvier 2008, le mariage  de l'intéressé n'était pas constitutif d'une communauté conjugale effective  et  stable  telle  qu'exigée par  la  loi  et  définie  par  la  jurisprudence,  tant  à  l'époque  de  ladite  déclaration  que  du  prononcé  de  la  naturalisation,  de  sorte  que  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée  s'était  fait  sur  la  base  de  déclarations mensongères,  voire  d'une  dissimulation  de  faits  essentiels,  et qu'aucun élément contenu dans les déterminations du requérant n'était  susceptible de l'amener à modifier son appréciation.  P.   Agissant par l'entremise de son conseil, A._______ a recouru contre cette  décision  le  17  mai  2011  au  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal ou  le TAF), en concluant à son annulation.  Il a allégué d'abord  que la décision attaquée reposait sur des motifs insuffisants à considérer  qu'il  avait  obtenu  la  naturalisation  facilitée  sur  la  base  de  déclarations  mensongères  ou  d'une  dissimulation  de  faits  essentiels.  Le  recourant  a  relevé à ce propos que l'ODM avait abusé de son pouvoir d'appréciation  en  considérant  que  son  union  n'était  plus  stable  lors  de  la  déclaration  écrite  du  11  janvier  2008 et  affirmé que  c'est  un  événement  particulier,  soit  la découverte au domicile conjugal d'un filtre utilisé dans  la pratique  de la magie noire, qui avait provoqué la violente dispute avec son épouse  qui  avait  abouti  à  son  départ  du  domicile  conjugal.  Le  recourant  a  par  ailleurs mis en exergue ses attaches professionnelles en Suisse. Q.  Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet. Dans  son préavis du 7 juillet 2011, l'autorité inférieure a notamment relevé que,  durant  l'instruction  de  la  cause  ayant  précédé  la  décision  attaquée,  le  recourant  n'a  allégué  aucun  événement  particulier,  postérieur  à  la  naturalisation  facilitée  et  qui  aurait  été  de  nature  à  mettre  fin  définitivement  à  la  communauté  conjugale.  Dans  ces  conditions,  l'argument tiré de la découverte en novembre 2008 "d'un filtre utilisé dans  le cadre de la magie noire", à supposer que ce fait ait réellement existé,  apparaît  peu pertinent,  dès  lors  que  la  rupture  était  déjà  consommée à  cette date.

C­2857/2011 Page 6 R.  Invité à se déterminer sur la réponse de l'ODM, le recourant a notamment  exposé, dans ses observations du 3 août 2011, que l'événement qui avait  entraîné la fin abrupte de l'union, soit la découverte au domicile conjugal  d'un filtre utilisé dans le cadre de la magie noire et la dispute qui en avait  résulté  avec  son  épouse,  avait  été  sous­estimé  à  tort  par  l'ODM  dans  l'appréciation de sa décision de quitter le domicile conjugal. S.  Dans sa duplique du 9 août 2011,  l'ODM a relevé que  la déliquescence  de l'union conjugale des époux A._______­B._______était antérieure à la  dispute  fatale  à  leur  union  et  qu'elle  découlait  du  comportement  de  recourant qui négligeait son propre foyer en faveur de ses parents. T.  Dans sa triplique du 9 septembre 2011, le recourant a réaffirmé qu'il avait  longtemps  vécu  en  bonne  harmonie  avec  son  épouse,  que  des  complications  avaient  surgi  au  fil  des  années  au  sein  de  leur  couple  et  que  sa  décision  de  rompre  soudainement  l'union  conjugale  suite  à  une  découverte ayant brisé la confiance qu'il avait en son épouse relevait d'un  choix personnel de sa part qui devait être respecté.  Il a produit en outre  deux  photographies  destinées  à  démontrer  l'affection  qu'il  portait  à  la  famille de son épouse. U.  Dans sa troisième détermination du 16 septembre 2001,  l'ODM a relevé  que  le Tribunal  fédéral avait  considéré que, selon  l'expérience générale  de la vie, un ménage uni depuis quelques années ne se brise pas en une  période  brève  sans  qu'un  évènement  extraordinaire  en  soit  la  cause  et  sans  que  les  conjoints  en  aient  eu  le  pressentiment  et  cela  même  en  l'absence d'enfant,  de  fortune  ou de dépendance  financière  de  l'un  des  époux par rapport à l'autre. V.  Dans ses ultimes observations du 3 octobre 2011,  le  recourant a  repris  pour l'essentiel ses précédentes critiques relatives à l'appréciation, selon  lui arbitraire, que l'ODM avait faite des éléments du dossier.

C­2857/2011 Page 7 Droit : 1.  1.1 Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif fédéral (ci­après: le Tribunal ou le TAF), en vertu de l'art. 31  LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF. En particulier, les décisions de l'ODM (cf. art. 33 let. d LTAF) en matière  d'annulation de la naturalisation facilitée sont susceptibles de recours au  Tribunal, qui statue comme autorité précédant le Tribunal fédéral (cf. art.  1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. b a contrario de la loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2 A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF et art. 51 al. 1 LN). 1.3 A._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Son recours,  présenté dans la forme et les délais prescrits par la loi, est recevable (cf.  art. 50 et 52 PA). 2.  Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme  autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur de l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité  de  recours  n'est  pas  liée  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués. Dans son arrêt, elle prend en considération  l'état de  fait  régnant  au  moment  où  elle  statue  (cf.  ATAF  2011/1  consid.  2  p.  4  et  jurisprudence citée). 3.  3.1  En  vertu  de  l'art.  27  al.  1  LN,  un  étranger  peut,  ensuite  de  son  mariage  avec  un  ressortissant  suisse,  former  une  demande  de  naturalisation  facilitée,  s'il  a  résidé  en Suisse  pendant  cinq  ans  en  tout 

C­2857/2011 Page 8 (let. a), s'il y réside depuis une année (let. b) et s'il vit depuis trois ans en  communauté conjugale avec un ressortissant suisse (let. c). 3.2  La notion de communauté conjugale dont  il  est question dans  la  loi  sur la nationalité, en particulier aux art. 27 al. 1 let. c et 28 al. 1 let. a LN,  présuppose non  seulement  l'existence  formelle  d'un mariage –  à  savoir  d'une union conjugale au sens de  l'art. 159 al. 1 du code civil suisse du  10  décembre  1907  (CC,  RS  210)  –  mais  implique,  de  surcroît,  une  communauté de fait entre les époux, respectivement une communauté de  vie  effective,  fondée  sur  la  volonté  réciproque  des  époux  de  maintenir  cette union (cf. ATF 135 II 161 consid. 2 p. 164s. et jurisprudence citée). Une communauté conjugale au sens des dispositions précitées suppose  donc  l'existence,  au  moment  de  la  décision  de  naturalisation  facilitée,  d'une volonté matrimoniale intacte et orientée vers l'avenir, autrement dit  la ferme intention des époux de poursuivre la communauté conjugale au­ delà  de  la  décision  de  naturalisation  facilitée.  L'introduction  d'une  procédure  de  divorce  ou  la  séparation  des  époux  peu  après  la  naturalisation  facilitée  constitue  un  indice  permettant  de  présumer  l'absence d'une telle volonté lors de l'octroi de la citoyenneté helvétique. 3.3  La  communauté  conjugale  telle  que  définie  ci­dessus  doit  non  seulement  exister  au  moment  du  dépôt  de  la  demande,  mais  doit  subsister pendant toute la procédure jusqu'au prononcé de la décision sur  la requête de naturalisation facilitée (cf. ATF 135 II précité, ibid.). Il sied de relever que le législateur fédéral,  lorsqu'il a créé l'institution de  la naturalisation facilitée en faveur du conjoint étranger d'un ressortissant  suisse,  avait  en  vue  la  conception  du mariage  telle  que  définie  par  les  dispositions  du  code  civil  sur  le  droit  du  mariage,  à  savoir  une  union  contractée par amour en vue de la constitution d'une communauté de vie  étroite  (de  toit,  de  table  et  de  lit)  au  sein  de  laquelle  les  conjoints  sont  prêts à s'assurer mutuellement fidélité et assistance, et qui est envisagée  comme durable, à savoir comme une communauté de destins (cf. art. 159  al.  2  et  al.  3 CC  ;  ATF  124  III  52  consid.  2a/aa  p.  54,  ATF  118  II  235  consid. 3b p. 238), voire dans la perspective de la création d'une famille  (cf. art. 159 al. 2 CC in fine). Malgré  l'évolution  des mœurs  et  des mentalités,  seule  cette  conception  du mariage,  communément  admise  et  jugée  digne  de  protection  par  le  législateur  fédéral,  est  susceptible  de  justifier  –  aux  conditions  prévues  aux  art.  27  et  28  LN  –  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée  au  conjoint 

C­2857/2011 Page 9 étranger  d'un  ressortissant  helvétique  (cf.  ATAF  2010/16  consid.  4.4  p.  198  s.;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  C­8121/2008  du  6  septembre 2010 consid. 3.3). 4.   4.1 Avec l'assentiment de l'autorité du canton d'origine, l'ODM peut, dans  le  délai  prévu  par  la  loi,  annuler  la  naturalisation  ou  la  réintégration  obtenue  par  des  déclarations  mensongères  ou  par  la  dissimulation  de  faits essentiels (cf. art. 41 al. 1 et 1bis LN) et qui n'aurait pas été accordée  si ces faits avaient été connus (cf. Message du Conseil fédéral relatif à un  projet de loi sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse du 9 août  1951, in: FF 1951 II p. 700s. ad art. 39 du projet). L'annulation  de  la  naturalisation  présuppose  donc  que  celle­ci  ait  été  obtenue  frauduleusement,  c'est­à­dire  par  un  comportement  déloyal  et  trompeur. A cet égard, il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu fraude au sens  du droit pénal. Il faut néanmoins que l'intéressé ait consciemment donné  de  fausses  indications  à  l'autorité,  respectivement  qu'il  ait  laissé  faussement croire à l'autorité qu'il se trouvait dans la situation prévue par  l'art.  27 al.  1  let.  c  LN,  violant  ainsi  le  devoir  d'information  auquel  il  est  appelé  à  se  conformer  en  vertu  de  cette  disposition  (cf.  ATF  135  II  précité,  ibid.). Tel est notamment  le cas si  le  requérant déclare vivre en  communauté stable avec son conjoint, alors qu'il envisage de se séparer  une fois obtenue la naturalisation facilitée; peu importe que son mariage  se  soit  ou  non  déroulé  jusqu'ici  de  manière  harmonieuse  (arrêt  du  Tribunal fédéral 1C_517/2010 du 7 mars 2011 consid. 3.1). 4.2 La nature potestative de l'art. 41 al. 1 LN confère une certaine latitude  à l'autorité. Dans l'exercice de cette liberté, celle­ci doit s'abstenir de tout  abus.  Commet  un  abus  de  son  pouvoir  d'appréciation  l'autorité  qui  se  fonde sur des critères inappropriés, ne tient pas compte de circonstances  pertinentes ou  rend une décision arbitraire, contraire au but de  la  loi ou  au principe de la proportionnalité (cf. notamment ATF 129 III 400 consid.  3.1 p. 403 et références citées). La procédure administrative  fédérale est  régie par  le principe de  la  libre  appréciation  des  preuves  (cf.  art.  40  de  la  loi  fédérale  du  4  décembre  1947 de procédure civile fédérale [PCF, RS 273], applicable par renvoi de  l'art. 19 PA). Par renvoi de l'art. 37 LTAF, ce principe prévaut également  devant le Tribunal. L'appréciation des preuves est libre en ce sens qu'elle  n'obéit  pas  à  des  règles  de  preuve  légales  prescrivant  à  quelles 

C­2857/2011 Page 10 conditions  l'autorité  devrait  admettre  que  la  preuve  a  abouti  et  quelle  valeur probante elle devrait reconnaître aux différents moyens de preuve  les uns par rapport aux autres. Lorsque la décision intervient ­ comme en  l'espèce  ­  au  détriment  de  l'administré,  l'administration  supporte  le  fardeau de la preuve. Si elle envisage d'annuler la naturalisation facilitée,  elle  doit  rechercher  si  le  conjoint  naturalisé  a  menti  lorsqu'il  a  déclaré  former une union stable avec son époux suisse. Comme  il s'agit  là d'un  fait psychique en relation avec des faits relevant de la sphère intime, qui  sont souvent inconnus de l'administration et difficiles à prouver, il apparaît  légitime  que  l'autorité  s'appuie  sur  une  présomption.  Partant,  si  l'enchaînement rapide des événements fonde la présomption de fait que  la  naturalisation  a  été  obtenue  frauduleusement,  il  incombe  alors  à  l'administré,  en  raison,  non  seulement  de  son  devoir  de  collaborer  à  l'établissement des faits (cf. art. 13 al. 1 let. a PA ; cf. à ce sujet ATF 132  II  113  consid.  3.2  p.  115s.),  mais  encore  de  son  propre  intérêt,  de  renverser  cette  présomption  (cf.  ATF  135  II  161  consid.  3  p.  165s.  et  références citées). 4.3 S'agissant d'une présomption de fait, qui ressortit à l'appréciation des  preuves  et  ne modifie  pas  le  fardeau  de  la  preuve,  l'administré  n'a  pas  besoin,  pour  la  renverser,  de  rapporter  la  preuve  contraire  du  fait  présumé, à savoir faire acquérir à l'autorité la certitude qu'il n'a pas menti.  Il  suffit  qu'il  parvienne  à  faire  admettre  l'existence  d'une  possibilité  raisonnable  qu'il  n'ait  pas  menti  en  déclarant  former  une  communauté  stable avec son conjoint. Il peut le faire en rendant vraisemblable, soit la  survenance  d'un  événement  extraordinaire,  susceptible  d'expliquer  une  détérioration  rapide du  lien conjugal, soit  l'absence de conscience de  la  gravité de ses problèmes de couple et, ainsi,  l'existence d'une véritable  volonté de maintenir une union stable avec son conjoint  lorsqu'il a signé  la déclaration (cf. ATF 135 II précité, ibid., et la jurisprudence citée). 5.  A  titre  liminaire,  le  Tribunal  constate  que  les  conditions  formelles  de  l'annulation de  la naturalisation  facilitée prévues par  la  loi sont  réalisées  dans le cas particulier. En effet,  la naturalisation facilitée accordée le 13  février  2008  à A._______  a  été  annulée  par  l'ODM en  date  du  15  avril  2011, soit avant l'échéance du délai péremptoire de huit ans prévu à l'art.  41  al.  1bis  LN,  dans  sa  nouvelle  version,  entrée  en  vigueur  le  1er  mars  2011 (cf. également arrêt du Tribunal fédéral 1C_535/2010 du 13 janvier  2011 consid. 2.2).

C­2857/2011 Page 11 6.  Il convient dès lors d'examiner si les circonstances de l'espèce répondent  aux conditions matérielles de l'annulation de la naturalisation facilitée. 6.1  Dans  le  cas  particulier,  l'autorité  inférieure  a  retenu,  dans  la  décision  querellée,  que  l'enchaînement  des  événements  entre  le  mariage du recourant avec une ressortissante suisse de treize ans son  aînée, alors qu'il ne pouvait guère prétendre au renouvellement de son  autorisation  de  séjour  pour  études,  son  départ  soudain  et  définitif  du  domicile  conjugal  le  31  octobre  2008,  sept  mois  seulement  après  l'obtention de la naturalisation facilitée, ainsi que le dépôt par l'épouse,  le  13  juillet  2009,  d'une  requête  de  mesures  protectrices  de  l'union  conjugale fondait la présomption de fait que A._______ avait obtenu la  naturalisation frauduleusement et a constaté que  le prénommé n'avait  apporté  aucun  élément  permettant  de  renverser  cette  présomption.  Pour  étayer  son avis,  l'ODM a  relevé,  en  particulier,  que  l'épouse du  recourant avait situé  le début des problèmes conjugaux en 2007 déjà  et  que  l'intéressé  n'avait  pas  contesté  ses  déclarations  au  sujet  des  motifs de leur dispute finale, soit son manque d'implication dans la vie  conjugale au profit des relations entretenues avec sa famille. L'examen des faits pertinents de  la cause, ainsi que  leur déroulement  chronologique, amènent le Tribunal à une conclusion identique. 6.2 Le Tribunal constate d'abord que A._______ est initialement venu en  Suisse  pour  y  suivre  deux  semestres  d'études,  mais  qu'il  a  finalement  obtenu  des  autorités  cantonales  genevoises  plusieurs  prolongations  de  son  autorisation  de  séjour.  Il  ne  pouvait  dès  lors  escompter  prolonger  durablement son séjour en Suisse, lorsqu'il a contracté mariage avec une  ressortissante suisse de treize ans son aînée, situation inhabituelle dans  le milieu dont  il est  issu, comme  l'a constaté à  juste  titre  l'ODM dans  la  décision dont est recours.  Il s'impose de relever ici que, lors de son audition du 5 février 2011 par la  police  cantonale  vaudoise,  B._______  a  notamment  exposé  que  leur  mariage  avait  connu  quelques  difficultés  en  2007  déjà,  que  son  époux  s'investissait  davantage  dans  l'aide  de  sa  famille  que  dans  leur  vie  de  couple  et  qu'il  s'était  rendu  à  maintes  reprises  en  Algérie  sans  l'avoir  invitée à l'accompagner. Elle a déclaré en outre que le comportement de  son époux à son égard avait  changé  "du  tout au  tout" depuis qu'il  avait  obtenu  le  passeport  suisse  et  indiqué  enfin  qu'elle  n'avait  signé  la  déclaration écrite relative à la stabilité de leur communauté conjugale que 

C­2857/2011 Page 12 sur  l'instigation  de  son  époux,  expliquant  qu'elle  avait  alors  déjà  commencé à douter de lui et refusé d'entreprendre les démarches qui lui  auraient permis d'obtenir sa nationalité française. Dans ses déterminations du 21 mars 2011, le recourant a certes contesté  les  déclarations  de  son  épouse,  mais  n'a  pas  apporté  d'élément  convaincant à  remettre en cause  leur crédibilité, se bornant à  réaffirmer  que  c'était  leur  dispute  du  mois  d'octobre  2008  qui  avait,  à  elle  seule,  brusquement mis fin à leur vie commune de plusieurs années. Or,  il  s'impose  de  relever  ici  que,  selon  l'expérience  générale,  les  éventuelles  difficultés  qui  peuvent  surgir  entre  époux,  après  plusieurs  années de vie commune, dans une communauté de vie effective, intacte  et  stable  n'entraînent  la  désunion  qu'au  terme  d'un  processus  prolongé  de  dégradation  des  rapports  conjugaux,  en  principe  entrecoupé  de  tentatives de réconciliation (cf. arrêt du Tribunal fédéral 1C_493/2010 du  28 février 2011 consid. 6).  Dans  ces  circonstances,  il  y  a  lieu  de  considérer  que  la  communauté  conjugale des époux A._______­B._______ ne présentait plus la stabilité  requise  lors  de  la  déclaration  commune  du  11  janvier  2008  et  de  la  décision de naturalisation facilitée du 13 février 2008, si une seule dispute  survenue quelques mois plus tard a suffi à mettre fin à leur relation après  plusieurs années de vie commune.  6.3 A ce stade, il convient encore de déterminer si A._______ a pu rendre  vraisemblable,  soit  la  survenance  d'un  événement  extraordinaire  susceptible d'expliquer une dégradation aussi soudaine et rapide du lien  conjugal,  soit  l'absence  de  conscience  de  la  gravité  des  problèmes  du  couple  au moment  de  la  signature  de  la  déclaration  commune  (cf. ATF  135 II précité, ibid., et jurisprudence citée). Le Tribunal constate à cet égard que, dans ses observations à l'ODM du  25 mai 2009, le recourant s'est borné à relever qu'une grave dispute avait  mis fin à l'union conjugale en octobre 2008, sans aucunement mentionner  que le motif de cette dispute aurait été la découverte d'un filtre de magie  noire au domicile conjugal. Dans son  recours,  il  a par contre  fondé son  argumentation  sur  cet  élément,  en  prétendant  qu'il  avait  été  d'une  importance  décisive,  eu  égard  à  ses  convictions  religieuses,  dans  sa  décision  de  quitter  de manière  immédiate  et  définitive  son  épouse.  Or,  force est de constater que  l'allégation  tardive de cet argument amène à 

C­2857/2011 Page 13 mettre  en  doute,  soit  sa  crédibilité,  soit  son  caractère  décisif  dans  la  soudaine rupture du lien conjugal. Le Tribunal  est  ainsi  amené à  conclure  que  le  recourant  n'a  pas  rendu  vraisemblable  que  ses  problèmes  conjugaux avec  son épouse n'étaient  pas  préexistants  à  la  décision  de  naturalisation  facilitée,  ni  qu'il  n'avait  pas conscience de ces problèmes  lors de  la signature de  la déclaration  commune du 11 janvier 2008. Dans ces circonstances, il y a lieu de s'en tenir à la présomption de fait,  fondée  essentiellement  sur  l'enchaînement  des  événements,  selon  laquelle  l'union formée par  les  intéressés ne présentait plus  l'intensité et  la stabilité requises lors de la signature de la déclaration de vie commune  et, a  fortiori, au moment de  la décision de naturalisation  facilitée et que,  conscient de cet état  de  fait,  le  recourant avait  obtenu sa naturalisation  facilitée  au  moyen  de  déclarations  mensongères  et  en  dissimulant  de  faits essentiels. 6.4 Il sied de mentionner ici que les arguments avancés par le recourant  tirés  de  sa  bonne  intégration  socioprofessionnelle  en  Suisse  sont  sans  pertinence pour l'issue du présent litige, dès lors que celui­ci est limité au  seul  examen  des  conditions  dans  lesquelles  l'intéressé  a  obtenu  la  naturalisation  facilitée  (cf.  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  5A.6/2003  du  24  juillet  2003  consid.  3.2).  Il  en  va  de  même  des  bonnes  relations  qu'il  aurait  entretenues  avec  la  famille  et  les  enfants  de  son  épouse,  ces  éléments  n'ayant  pas  d'incidence  sur  l'examen des  relations  conjugales  des époux A._______­B._______. 6.5  Il  convient  de  rappeler  enfin  qu'une  décision  d'annulation  de  la  naturalisation  facilitée  ne  saurait  être  considérée  comme  disproportionnée  du  seul  fait  que  le  ressortissant  étranger  aurait  la  possibilité de solliciter  l'octroi de  la naturalisation ordinaire au  regard de  son séjour prolongé en Suisse, le fait de totaliser les années de résidence  requises ne lui conférant pas automatiquement un droit à la naturalisation  ordinaire (cf. art. 14 et art. 15 LN [voir, en ce sens, notamment les arrêts  du Tribunal fédéral 1C_292/2010 précité, consid. 5.2, et 1C_135/2009 du  17  juillet 2009 consid. 5.5, ainsi que  la  jurisprudence citée]). L'argument  développé sur ce point par le recourant est ainsi dépourvu de pertinence. 7. En  conséquence,  l'ODM  était  fondé  à  considérer  que  la  naturalisation  facilitée conférée le 13 février 2008 à A._______ avait été obtenue sur la 

C­2857/2011 Page 14 base  de  déclarations  mensongères,  voire  d'une  dissimulation  de  faits  essentiels, et donc à prononcer, avec  l'assentiment du canton d'origine,  l'annulation de cette naturalisation en application de l'art. 41 LN. 8. Il ressort de ce qui précède que, par sa décision du 15 avril 2011, l'ODM  n'a pas violé  le droit  fédéral, ni constaté des  faits pertinents de manière  inexacte  ou  incomplète ;  en  outre,  la  décision  attaquée  n'est  pas  inopportune (cf. art. 49 PA).  En conséquence, le recours est rejeté. Vu  l'issue de  la cause,  il  y a  lieu de mettre  les  frais de procédure, d'un  montant de Fr. 1'200.­, à  la charge du recourant  (cf. art. 63 al. 1 PA en  relation avec les art. 1 à 3 du règlement du 21 février 2008 concernant les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

C­2857/2011 Page 15 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1200.­, sont mis à la charge  du recourant. Ils sont compensés par l'avance versée le 25 juin 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Acte judiciaire), – à  l'autorité  inférieure,  dossiers  K  479  365  et  SYMIC  2732808.2  en  retour, – Service  cantonal  de  la  population,  Vaud,  secteur  naturalisations,  en  copie pour information. Le président du collège : Le greffier : Antonio Imoberdorf Georges Fugner Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt  attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour  autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-2857/2011 — Bundesverwaltungsgericht 16.11.2011 C-2857/2011 — Swissrulings