Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 06.09.2011 C-2735/2011

6. September 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·1,078 Wörter·~5 min·2

Zusammenfassung

Récusation | Demande de récusation à l'encontre de l'ODM

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­2735/2011 Arrêt   d u   6   sept emb r e   2011 Composition Blaise Vuille (président du collège),  Ruth Beutler, Bernard Vaudan, juges, Fabien Cugni, greffier. Parties A._______,    représenté par Me Jean­Pierre Moser, avocat,  avenue Jean­Jacques Cart 8, case postale 1075,  1001 Lausanne, recourant,  Contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 3003 Berne, autorité intimée, Département fédéral de justice et police (DFJP),  Secrétariat général, Service juridique et de recours DFJP, Palais fédéral ouest, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Demande de récusation.

C­2735/2011 Page 2 Vu la décision rendue par le Service de la population du canton de Vaud (ci­ après:  le  SPOP/VD)  le  16  août  2005  à  l'encontre  de  A._______,  ressortissant de Bosnie et Herzégovine né le 2 janvier 1963, refusant de  lui octroyer une autorisation de séjour au titre du regroupement familial à  la suite de son remariage, le 29 mars 2004, avec une compatriote titulaire  d'une autorisation de séjour annuelle dans le canton de Vaud, l'arrêt du 14 septembre 2006 par lequel le Tribunal administratif du canton  de Vaud a confirmé sur recours la décision du 16 août 2005, l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  du  3  janvier  2007  déclarant  irrecevable  le  recours de droit administratif formé contre l'arrêt cantonal précité, la  requête déposée par  l'intéressé auprès du SPOP/VD  le 1er décembre  2007,  par  laquelle  il  a  sollicité  le  réexamen de  la  décision prise par  les  autorités  cantonales  vaudoises  le  16  août  2005,  en  faisant  notamment  valoir  les  liens  qu'il  entretenait  avec  son  fils  majeur  et  le  fait  que  son  épouse avait engagé une procédure de naturalisation, la  décision  du  SPOP/VD  du  7  janvier  2008  déclarant  irrecevable  cette  demande,  décision  confirmée  sur  recours  le  30  octobre  2009  par  le  Tribunal administratif vaudois, le  recours  en  matière  de  droit  public  formé  par  l'intéressé  auprès  du  Tribunal fédéral le 4 décembre 2009 contre l'arrêt cantonal du 30 octobre  2009, le  préavis  adressé  par  l'ODM  le  8  février  2010  au  Tribunal  fédéral,  proposant le rejet du recours du 4 décembre 2009, la demande déposée par A._______ auprès du SPOP/VD en date du 23  mars 2010, requérant une nouvelle fois le réexamen de ses conditions de  séjour dans le canton de Vaud, au motif que son épouse avait désormais  acquis la nationalité suisse, la proposition du 12 mai 2010, aux termes de laquelle le SPOP/VD s'est  déclaré  favorable,  d'une  part,  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  en  faveur du prénommé au  titre du  regroupement  familial,  sous  réserve de  l'approbation fédérale, et, d'autre part, à la levée de l'interdiction d'entrée  qui avait été prononcée à son endroit le 13 décembre 2001, à la suite de 

C­2735/2011 Page 3 sa condamnation pénale à quatre ans de réclusion, le 23 mars 1999, pour  actes d'ordre sexuel avec un enfant et avec une personne dépendante, le courrier de l'ODM du 6 août 2010 informant A._______ de son intention  de  refuser  ladite  proposition  cantonale,  au  motif  que  la  levée  de  la  mesure  d'éloignement  susmentionnée  et  l'octroi  de  l'autorisation  de  séjour  cantonale  sollicitée  ne  se  justifiaient  pas  en  raison  de  son  comportement général, la demande déposée par le requérant auprès de l'ODM le 18 août 2010,  tendant à la récusation de cet office dans son ensemble ("tout entier"), en  application  de  l'art.  10  al.  1  let.  d  de  la  loi  fédérale  sur  la  procédure  administrative du 20 décembre 1968 (PA, RS 172.021), la  transmission  de  cette  requête  le  21  décembre  2010  à  l'autorité  de  surveillance compétente (DFJP), pour suite utile, le  courrier  adressé  le  5  janvier  2011  à  l'ODM,  aux  termes  duquel  le  Tribunal  fédéral,  après  avoir  constaté  d'une  part  que  la  procédure  pendante  depuis  le  mois  de  décembre  2009  avait  été  suspendue  en  raison du dépôt d'une nouvelle demande d'autorisation de séjour dans le  canton  de  Vaud  et,  d'autre  part,  que  l'intéressé  avait  "manifestement"  demandé la récusation des membres de cet office, a invité ce dernier à lui  communiquer  le  moment  venu  toute  décision  relative  la  procédure  de  récusation et d'approbation en cours, la décision du 24 mars 2011 par laquelle le DFJP a rejeté la demande de  récusation  du  18  août  2010,  considérant  en  substance  que,  au  vu  de  l'absence  de  faits  objectifs  présentés  par  A._______  à  l'appui  de  sa  demande, il ne disposait d'aucun motif valable pour solliciter la récusation  de l'ODM dans le cadre de la procédure ouverte devant cette autorité, le  recours  formé  le  12 mai  2011  contre  la  décision  précitée  auprès  du  Tribunal administratif fédéral (ci­après: le Tribunal), les motifs exposés à l'appui de ce pourvoi, à savoir pour l'essentiel, ­ que l'argument mis en avant dans la décision attaquée selon lequel le  recourant ne fait état, à aucun moment, "du moindre indice ou fait per­   tinent, concret et objectif, qui serait propre à avoir une influence sur la  procédure d'examen et à  justifier objectivement  la  récusation d'un ou  plusieurs  collaborateurs  de  l'Office  intimé",  est  arbitraire  puisqu'il  se 

C­2735/2011 Page 4 heurte manifestement à la réalité des faits ressortant du dossier de la  cause, ­ qu'il  appert  en  effet  que  l'ODM  s'est  prononcé  négativement  à  deux  reprises  sur  la  question  portant  sur  la  délivrance  d'une  autorisation  de séjour en faveur de A._______, la première fois le 8 fé­ vrier  2010 dans le cadre du préavis qu'il a été appelé à fournir au Tri­ bunal  fédéral  à  la  suite  du  recours  en  matière  de  droit  public  formé  par  l'intéressé le 4 décembre 2009, la seconde fois le 6 août 2010 dans le  cadre de la procédure d'approbation initiée par la proposition cantona­ le vaudoise du 12 mai 2010, ­ que dans la mesure où les deux avis exprimés émanent de la  juridic­ tion appelée à statuer sur le même objet, mais à des "qualités différen­ tes",  il  y  a  lieu  de  considérer  que  l'on  se  trouve  en  présence  d'une  "opinion préconçue" au sens de l'art. 10 al. 1 let. d PA,  ­ que pareille situation n'est pas conforme à l'art. 29 al. 1 de la Constitu­ tion  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18  avril  1999  (Cst.,  RS  101) et à l'art. 6 par. 1 de la Convention de sauvegarde des droits de  l'homme et  des  libertés  fondamentales du 4 novembre 1950  (CEDH,  RS 0.101), dispositions garantissant le droit à une juridiction impartiale  et non prévenue, ­ que sur un autre plan, contrairement à  l'avis exprimé par  l'autorité  in­ férieure,  il  est  parfaitement  admis  par  la  jurisprudence  qu'une  unité  administrative  peut  être  récusée  comme  telle,  l'ODM  devant  être  considéré "comme un corps, sujet collectif à qui en son enter (sic) doi­ vent  s'imputer  les  décisions  et  avis  qui  en  émanent  ­  de  sorte  qu'il  n'est  d'aucune pertinence de  faire  la  démonstration que  les  fonction­ naires rattachés à cette unité, pris singulièrement et un à un, seraient  eux­mêmes dans un cas de récusation", les autres pièces figurant au dossier, et considérant que conformément à l'art. 31 de la loi sur le Tribunal administratif fédéral  du  17  juin  2005  (LTAF,  RS  173.32),  le  Tribunal  connaît  des  recours  contre les décisions au sens de l'art. 5 PA, que  le DFJP est une autorité précédente au sens de  l'art.  33 LTAF  (cf.  art.  33  let.  d  LTAF)  et  qu'il  n'existe  pas  d'exception  en  raison  de  la 

C­2735/2011 Page 5 matière au sens de l'art. 32 LTAF, si bien le recours formé le 12 mai 2011  est recevable devant le Tribunal,  qu'à moins que  la LTAF n'en dispose autrement,  la procédure devant  le  Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF), que A._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), que  présenté  en  temps  utile  et  dans  les  délais  prescrits  par  la  loi,  son  recours est recevable (cf. art. 50 et art. 52 PA), qu'à teneur de l'art. 10 al. 1 let. d PA, les personnes appelées à rendre ou  à  préparer  la  décision  doivent  se  récuser  si,  pour  d'autres  raisons  que  celles  énumérées  aux  lettres  a  à  c,  elles  pourraient  avoir  une  opinion  préconçue dans l'affaire, que  la  récusation  est  une  institution  destinée  à  garantir  l'impartialité  et  l'indépendance  des  autorités,  dont  l'obligation  trouve  son  fondement  à  l'art. 29 al. 1 Cst. en relation avec l'art. 6 CEDH (cf. PIERRE MOOR, Droit  administratif, vol.  II, 2e éd., Berne 2002, p. 238), dispositions auxquelles  se réfère également le recourant (cf. mémoire de recours, p. 4), que selon la jurisprudence, un motif de récusation ne peut résulter que de  faits  justifiant  objectivement  et  raisonnablement  la  méfiance  chez  une  personne  réagissant  normalement  (cf.  sur  cette  question  ATAF  2007/5  consid. 2.3 et références citées),  qu'il ne suffit ainsi pas qu'il existe dans l'esprit d'une partie un sentiment  de méfiance pour que l'impartialité d'une personne appelée à rendre ou à  préparer  une  décision  soit  suspecte,  mais  qu'il  faut  encore  que  ce  sentiment  repose  sur  des  raisons  objectives  qui  soient  de  nature  à  prouver  que  la  personne  appelée  à  décider  peut  avoir  une  opinion  préconçue  (cf.  ATF  119  V  456  consid  5b;  JEAN­FRANÇOIS  POUDRET,  Commentaire  de  la  loi  fédérale  d'organisation  judiciaire,  vol.  I,  Berne  1990, ad art. 23, p. 123 et références citées), qu'in  casu,  à  l'instar  de  l'autorité  inférieure,  le Tribunal  constate  que de  telles  raisons  font manifestement défaut, aucun  indice ou  fait  ressortant  du dossier ne laissant en effet apparaître une opinion préconçue dans les  prises  de  position  de  l'ODM,  en  tant  qu'il  a  été  appelé  à  intervenir  au  cours des différentes phases de la procédure,

C­2735/2011 Page 6 qu'ainsi,  le  fait  que  l'ODM ait  indiqué dans son courrier du 6 août 2010  qu'il envisageait de  refuser  la proposition cantonale de séjour en  faveur  de  l'intéressé  et  que  ce  même  office  ait  été  amené  quelques  mois  auparavant,  soit  le  8  février  2010,  à  préaviser  négativement  un  recours  au Tribunal fédéral dans une procédure antérieure, ne permet nullement  de conclure à  l'existence d'une quelconque partialité dans ces prises de  position successives, lesquelles ont été établies en fonction de situations  distinctes,  qu'en  effet,  le  6  août  2010,  l'ODM  est  intervenu  en  tant  qu'autorité  chargée  de  donner  ou  de  refuser  son  approbation  (cf.  art.  99  de  la  loi  fédérale du 16 décembre 2005 sur  les étrangers  [LEtr, RS 142.20]) à  la  proposition du SPOP/VD du 12 mai 2010 dans  le cadre de  la demande  de réexamen déposée le 23 mars 2010 à la suite de la survenance d'un  fait  nouveau  ­  acquisition  de  la  nationalité  suisse  de  l'épouse  de  l'intéressé ­, tandis que le 8 février 2010, l'office fédéral avait été appelé à  donner son préavis, en sa qualité d'autorité spécialisée dans le domaine  du  droit  des  étrangers,  dans  le  cadre  du  recours  en  matière  de  droit  public  (cf.  art.  86  al.  1  let.  d  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral [LTF, RS 173.110]) que l'intéressé avait formé devant le Tribunal  fédéral  le  4  décembre 2009  contre  l'arrêt  cantonal  du 30 octobre 2009,  soit avant la survenance du fait nouveau en question,  qu'il s'agit donc là de situations de fait et de droit différentes qui, si elle se  rapportaient  bien  à  la  même  personne,  ne  concernaient  pas  la  même  procédure,  de  sorte  que  le  fait  que  l'ODM  se  soit  déjà  prononcé  négativement  dans  le  cadre  de  la  première  procédure  n'implique  aucunement  un  soupçon  de  prévention  susceptible  de  justifier  une  demande  de  récusation  (cf.  STEPHAN  BREITENMOSER/MARION  SPORI  FEDAIL,  in Waldmann/Weissenberger,  Praxiskommentar  VwVG,  Zürich –  Basel – Genf 2009, art. 10 N 90) et qu'il en va au demeurant de même du  fait que  le recourant ne partage aucun des avis exprimés par  l'ODM (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2007/5  consid.  3.4;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  1P.334/2002 du 3 septembre 2002), qu'il y a lieu de relever au surplus qu'une demande de récusation ne peut  en principe être dirigée que contre  les personnes exerçant une  fonction  étatique appelées à rendre ou à préparer une décision, et non pas contre  l'organe  en  tant  que  tel  ou  contre  l'une  de  ses  unités  administratives  subordonnées: "An dieser Praxis ist festzuhalten, denn befangen können  bloss Personen als Träger einer staatlichen Funktion sein, nicht aber ein  Organ  an  sich"  (cf.  ANDRÉ  MOSER,  MICHAEL  BEUSCH  ET  LORENZ 

C­2735/2011 Page 7 KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungs­gericht,  in  Handbücher für die Anwaltspraxis, tome X, Bâle 2008, p. 137, ad ch. 3.70  et références citées), qu'adopter  une  solution  contraire  reviendrait  en  effet,  selon  la  jurisprudence,  à mettre  à  néant  le  rôle  et  le  fonctionnement même des  instances appelées à rendre des décisions: "Dies gilt um so mehr, wenn  (…)  im  Resultat  eine  ganze  Behörde  ihrer  verfassungs­  und  gesetzmässigen Aufgabe,  die  besonderen  verfahrensrechtlichen Regeln  unterworfen ist, enthoben werden soll und keine ordentliche, d. h. nicht ad  hoc bestellte Instanz ihre Funktion übernehmen kann" (cf. ATF 122 II 471  consid. 3b et références citées), que selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, une exception au principe  évoqué ci­avant pourrait  tout au plus entrer en  ligne de compte  lorsque  l'on  se  trouve  en  présence  de  circonstances  très  particulières:  "Anders  könnte  es  sich  dann  verhalten,  wenn  der  Ausstandsgrund  von  seiner  Natur  her  für  alle Gerichtspersonen  gegeben wäre,  was  etwa  bei  einer  Beeinflussung  durch  die  Medien  denkbar  wäre"  (cf.  RENÉ  RHINOW  /  HEINRICH KOLLER / CHRISTINA KISS / DANIELA THURNHERR / DENISE BRÜHL­ MOSER, Öffentliches Prozessrecht, 2ème éd., Bâle 2010, n. marg. 3.70 p.  137, qui cite l'ATF 116 Ia 14ss),  que  les  pièces  figurant  au  dossier  ne  laissent  cependant  apparaître  aucun motif de récusation ("Ausstandsgrund") de cette nature, si bien que  le recourant ne saurait se prévaloir de la jurisprudence précitée,  que  les autres arguments développés  ­ de manière souvent absconse –  par  le  mandataire  de  A._______  ne  sont  pas  susceptibles  de  modifier  l'analyse faite ci­dessus, qu'il  suffit,  au  surplus,  de  renvoyer  le  prénommé  aux  considérants  pertinents de la décision attaquée, qu'en  conclusion,  le  Tribunal  est  d'avis  que  l'on  ne  saurait  aucunement  reprocher  à  l'autorité  inférieure  d'avoir  refusé  de  manière  arbitraire  la  demande de récusation déposée par le recourant le 18 août 2010,  que dans la mesure où le recours apparaît d'emblée infondé, il se justifie  de renoncer à solliciter,  in casu,  la réponse de  l'autorité  inférieure sur  le  recours formé le 12 mai 2011 (cf. art. 57 al. 1 PA), 

C­2735/2011 Page 8 qu'enfin,  au vu de  l'issue de  la  cause,  le Tribunal peut  se dispenser de  requérir la production des dossiers du Service vaudois de la population et  du  Tribunal  fédéral,  comme  cela  a  été  formellement  requis  par  le  recourant (cf. mémoire de recours, p. 7), qu'il ressort de ce qui précède que, par sa décision du 24 mars 2011, le  DFJP  n'a  ni  violé  le  droit  fédéral  ni  constaté  des  faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète,  cette  décision  n'étant  en  outre  pas  inopportune (art. 49 PA), qu'en conséquence, le recours est rejeté, qu'au vu de l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure  à la charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA en relation avec les art. 1 à 3  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]), (dispositif page suivante)

C­2735/2011 Page 9 le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les  frais  de  procédure,  d'un  montant  de  1'200  francs,  sont  mis  à  la  charge du recourant. Ce montant est compensé par l'avance versée le 27  juin 2011. 3.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Acte judiciaire) – au Département fédéral de justice et police, Secrétariat général,   Service juridique et de recours DFJP, dossier BD02­100227 en retour – à l'Office fédéral des migrations, dossier 1074864.7 en retour. Le président du collège : Le greffier : Blaise Vuille Fabien Cugni Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt  attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour  autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-2735/2011 — Bundesverwaltungsgericht 06.09.2011 C-2735/2011 — Swissrulings