Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 14.10.2011 C-2531/2009

14. Oktober 2011·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·2,858 Wörter·~14 min·2

Zusammenfassung

Divieto d'entrata | Divieto d'entrata

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Corte III C­2531/2009 Sen tenza   d e l   1 4   ottobre   2011 Composizione Giudici Elena Avenati­Carpani (presidente del collegio),  Andreas Trommer, Blaise Vuille,  cancelliera Mara Vassella. Parti A._______,  patrocinato dall'Avv. Nadir Guglielmoni, Via Pretorio 6,  casella postale 6427, 6901 Lugano, ricorrente,  contro Ufficio federale della migrazione (UFM),  Quellenweg 6, 3003 Berna,   autorità inferiore.  Oggetto Divieto d'entrata.

C­2531/2009 Pagina 2 Fatti: A.  A._______,  cittadino  algerino  nato  il  …,  (alias:  B._______,  nato  il  …  /  C._______, nato il …) è entrato illegalmente in Svizzera il 19 luglio 2000.  Il  giorno  successivo  ha  presentato  una  domanda  d'asilo  sotto  le  false  generalità  di B._______,  la  quale  è  stata  rifiutata  dall'allora  competente  Ufficio  federale  dei  rifugiati  (attualmente:  UFM)  il  23  gennaio  2001.  L'autorità  competente  del  Cantone  Turgovia  ha  quindi  impartito  all'interessato un termine fino al 15 marzo 2001 per lasciare la Svizzera.  B.  Con  sentenza  del  6  luglio  2001  il  Bezirksgericht  di  Bischofszell  nel  Cantone  Turgovia  ha  condannato  A._______a  13  mesi  di  detenzione  sospesi  condizionalmente  per  lesione  semplice,  furto  per  mestiere,  ripetuto  danneggiamento,  violazione  di  domicilio  e  ripetuta  contravvenzione alla previgente legge federale concernente la dimora e il  domicilio degli stranieri (LDDS, CS 1 117).  Dal 1° ottobre 2001 egli si è reso irreperibile.  Con decisione del 15 novembre 2001, indirizzata a B._______, l'UFM ha  disposto  un divieto  d'entrata  valido da  subito  fino al  14 novembre 2006  per  lesione  semplice,  furto  per  mestiere,  ripetuto  danneggiamento,  violazione di domicilio e denuncia mendace.  C.  Il  26  febbraio  2002  l'interessato  si  è  unito  in matrimonio  in  Algeria  con  D._______,  cittadina  italiana  residente  in  Svizzera  a  beneficio  di  un  permesso  di  domicilio  CE/AELS.  Rientrato  in  Svizzera  il  18  agosto  successivo, gli è stato rilasciato – a nome di A._______­ un permesso di  dimora CE/AELS per ricongiungimento famigliare.  In  seguito  ad  accertamenti  effettuati  nel  Cantone  Ticino  relativi  ad  una  richiesta di rettifica del nome da C._______ ad A._______, è risultato che  A._______era verosimilmente il richiedente l'asilo scomparso nell'ottobre  2001  sotto  le  generalità  di  B._______.  Assunto  a  verbale  il  5  maggio  2003  al  fine  di  accertare  la  sua  identità  nonché  la  sua  situazione  coniugale, gli agenti di polizia hanno  informato  l'interessato che nei suoi  confronti  era  stata  pronunciata  una  decisione  di  divieto  d'entrata,  non 

C­2531/2009 Pagina 3 notificata,  valida  dal  19  novembre  2001  fino  al  14  novembre  2006,  segnatamente per  i  titoli di  lesione semplice,  furto per mestiere,  ripetuto  danneggiamento, violazione di domicilio e denuncia mendace.  Visto  il  permesso  di  dimora  rilasciato  a  motivo  di  ricongiungimento  famigliare,  l'allora  competente  ufficio  federale  revocava  la  decisione  di  divieto d'entrata (cfr. formulario del 27 maggio 2004).  D.  Con  sentenza  del  22  giugno  2005,  il  giudice  della  Pretura  penale  del  Canton  Ticino  ha  condannato  l'interessato  per  ripetuto  furto,  in  parte  tentato,  conseguimento  fraudolento  di  una  falsa  attestazione  e  contravvenzione alla legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti  e sulle sostanze psicotrope (LStup, RS 812.121) alla pena di 50 giorni di  detenzione  e  alla  pena  accessoria  dell'espulsione  dal  territorio  svizzero  per  un  periodo  di  3  anni  sospesi  condizionalmente  per  un  periodo  di  prova di 2 anni.  La sospensione condizionale concessa alla precedente  pena di 13 mesi non è stata revocata ma ne è stato prolungato il periodo  di prova di 2 anni.  A seguito di tale condanna, il 12 agosto 2005 la Sezione dei permessi e  dell'immigrazione  del  Cantone  Ticino  (di  seguito:  SPI,  attualmente:  Sezione  della  popolazione)  ha  pronunciato  una  decisione  di  ammonimento nei suoi confronti, avvertendolo che in caso di recidiva o di  ulteriore  comportamento  scorretto poteva essere emessa una decisione  di espulsione e di rimpatrio.  Con  decreto  d'accusa  del  25  gennaio  2006,  il  sostituto  Procuratore  pubblico del Cantone Ticino  lo  ha  condannato per  furto  alla  pena di  10  giorni  di  detenzione  da  espiare.  Il  beneficio  della  sospensione  condizionale  delle  pene  di  cui  alle  sentenze  del  6  luglio  2001  e  del  22  giugno 2005 è stato mantenuto, ma con ammonizione formale.  Il 16 marzo 2006 la SPI ha nuovamente ammonito l'interessato.  E.  Con  sentenza  del  29  gennaio  2008  il  Giudice  della  Pretura  penale  del  Cantone  Ticino  ha  ritenuto  l'interessato  colpevole  di  furto  e  di  contravvenzione alla LStup e  l'ha condannato alla pena pecuniaria di 30  aliquote  giornaliere  di  fr.  30.­  per  un  totale  di  fr.  900.­  da  pagare,  la  sospensione condizionale della pena detentiva di cui alla sentenza del 6  luglio 2001 non è stata revocata, ma egli è stato nuovamente ammonito. 

C­2531/2009 Pagina 4 F.  Nell'ambito  della  procedura  di  rinnovo  del  permesso  di  dimora,  il  18  marzo 2008, D._______ è stata  interrogata dalla Polizia cantonale circa  la natura della loro unione matrimoniale. Essa ha affermato in particolare  di  aver  conosciuto  il  consorte  nel  2001  sotto  il  nome  di  B._______,  di  averlo sposato in Algeria nel 2002, che dopo circa un anno di matrimonio  vi è stata una separazione di  fatto e che dal gennaio 2006  l'interessato  era  definitivamente  uscito  dall'abitazione  coniugale.  Afferma  di  essere  stata più volte maltrattata e picchiata dal marito,  in alcune occasioni con  intervento della Polizia.  G.  Con decisione dell'8 aprile 2008, la SPI ha respinto l'istanza di rinnovo del  permesso  di  dimora  ed  ha  impartito  all'interessato  un  termine  al  12  maggio 2008 per lasciare la Svizzera, rilevando che egli disponeva di un  permesso di soggiorno a scopo di ricongiungimento famigliare ma che già  dall'inizio  del  2006  non  viveva  più  con  la moglie,  che  inoltre  egli  aveva  interessato  a  più  riprese  le  autorità  di  polizia  e  giudiziarie  ed  era  stato  ripetutamente ammonito (cfr. decisioni del 12 agosto 2005 e del 16 marzo  2006.  Contro la suddetta decisione l'interessato ha interposto ricorso davanti al  Consiglio di Stato del Cantone Ticino che l'ha respinto con sentenza del  27  maggio  2008,  confermata,  su  ricorso,  dal  Tribunale  cantonale  amministrativo  con  sentenza  dell'8  settembre  2008.  Al  ricorrente  è  dunque stato impartito un nuovo termine al 31 dicembre 2008 per lasciare  la Svizzera.  H.  Interrogato  il  14  aprile  2009  dalla  Polizia  cantonale,  l'interessato  ha  dichiarato di non aver ottemperato all'ordine di partenza del 31 dicembre  2008 visto che erano in corso la pratica di divorzio ed una causa inerente  all'assicurazione  contro  gli  infortuni  ed  essendo  in  cura  presso  diversi  medici. In tale occasione egli è stato informato che, per aver soggiornato  illegalmente  dal  1°  gennaio  al  14  aprile  2009,  veniva  denunciato  al  Ministero  pubblico  e  che  le  autorità  competenti  avrebbero  esaminato  l'eventualità di emanare un provvedimento amministrativo, quale il divieto  d'entrata.  Egli  ha  ciononostante  dichiarato  di  non  essere  intenzionato  a  rientrare in Algeria.  I.  Con  decisione  del  17  aprile  2009  l'UFM  ha  pronunciato  un  divieto 

C­2531/2009 Pagina 5 d'entrata nei confronti dell'interessato, valevole da subito fino al 16 aprile  2019, motivandolo come segue: "Violazione e minaccia della sicurezza e dell'ordine pubblici per ripetuto furto, in  parte tentato, ripetuta contravvenzione alla LStup, soggiorno illegale ( art. 67 cpv.  1 lett. a LStr)". Per gli stessi motivi  l'autorità  inferiore ha  tolto  l'effetto sospensivo ad un  eventuale  ricorso  ed  ha  osservato  che  tale  provvedimento  comportava  una pubblicazione nel Sistema d'informazione Schengen (SIS) ai fini della  non ammissione nello spazio Schengen.  J.  Il 20 aprile 2009 l'interessato è stato nuovamente convocato dalla Polizia  cantonale  ed  assunto  a  verbale.  In  questa  sede  gli  è  stata  notificata  la  decisione di divieto d'entrata, impartito un nuovo termine al 25 aprile 2009  per  lasciare  la  Svizzera  e  gli  stata  consegnata  la  cartolina  "avviso  d'uscita"  da  ritornare  alle  autorità  all'atto  dell'attraversamento  delle  frontiere.  Dopo  averne  preso  atto,  egli  si  è  rifiutato  di  sottoscrivere  verbale d'interrogatorio.  K.  Il giorno stesso, agendo per il tramite del suo patrocinatore, l'interessato è  insorto  avverso  la  suddetta  decisione,  postulandone  l'annullamento  e  chiedendo di essere messo al beneficio del gratuito patrocinio.  In primo  luogo  egli  fa  valere  di  essere  stato  trattato  in  modo  degradante  dagli  agenti di polizia durante l'arresto del 20 aprile 2003, essendo stato colpito  con  conseguenti  lesioni  ai  polsi  e  riconoscimento  di  una  rendita  di  invalidità del 19 % oltre ad un'indennità per menomazione all'integrità del  20  %.  Concernente  la  decisione  di  divieto  d'entrata  egli  sostiene  che  questa  dovrebbe  essere  annullata  in  quanto  emanata  in  violazione  del  diritto  di  essere  sentito  e  fondata  su  un  accertamento  carente  ovvero  arbitrario dei fatti. Il ricorrente fa valere l'applicazione dell'Accordo del 21  giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità  europea  ed  i  suoi  Stati membri,  dall’altra,  sulla  libera  circolazione  delle  persone (ALC, RS 0.142.112.681) nonché la relativa giurisprudenza della  Corte  di  giustizia  delle  Comunità  europee  (CGCE)  secondo  cui  il  provvedimento d'allontanamento può esser emesso unicamente nei casi  in  cui  emerga  un  comportamento  personale  costituente  una  minaccia  attuale  e  sufficientemente  grave  per  l'ordine  pubblico.  La  decisione  impugnata  sarebbe  inoltre  lesiva  del  principio  della  proporzionalità.  All'atto ricorsuale era allegata una copia dell'istanza del 16 gennaio 2009  indirizzata  al  Consiglio  di  Stato  ed  al  Municipio  di  Lugano  relativa  alla 

C­2531/2009 Pagina 6 richiesta di  risarcimento del danno materiale cagionatogli  illecitamente e  per  la  riparazione  morale  relativa  agli  avvenimenti  del  20  aprile  2003  nonché  una  sentenza  dell'11  settembre  2009  del  Tribunale  federale  concernente l'assicurazione contro gli infortuni.  L.  Con decisione incidentale del 28 maggio 2009 il Tribunale amministrativo  federale  (di  seguito:  il  TAF  o  il  Tribunale)  ha  accolto  la  domanda  di  gratuito patrocinio.  M.  Invitato ad esprimersi in merito al suddetto gravame, con osservazioni del  16  giugno  2009  l'UFM ha  postulato  la  reiezione  del  gravame  in  tutte  le  sue conclusioni, rilevando in particolare che il ricorrente aveva interessato  più  volte  le  autorità  penali  e  amministrative  della  Svizzera,  violando  l'ordine  e  la  sicurezza  pubblici,  ciò  che  giustificava  il  provvedimento  in  esame  e,  contrariamente  a  quanto  asserito  in  sede  di  ricorso,  egli  non  può  prevalersi  delle  disposizioni  relative  alla  libera  circolazione  delle  persone in quanto il permesso di dimora che gli era stato rilasciato quale  coniuge di una cittadina italiana, non era stato rinnovato dalle competenti  autorità cantonali.   N.  Dopo  aver  preso  visione  dell'incarto  dell'UFM,  il  ricorrente  ha  ribadito  quanto  affermato  nel  ricorso,  sottolineando  la  notevole  responsabilità  dello Stato  in  relazione agli  avvenimenti  del  20 aprile 2003 e  chiesto  la  produzione  degli  atti  del  Consiglio  di  Stato  del  Cantone  Ticino  e  del  Municipio della Città di Lugano.  O.  Non  avendo  ottemperato  all'ultima  decisione  di  lasciare  la  Svizzera,  l'8  ottobre 2009 la Polizia cantonale ticinese ha disposto un ordine di fermo  nei suoi confronti. Egli è stato nuovamente interrogato in merito alla non  osservanza  dell'ultimo  termine  di  partenza  e  al  conseguente  soggiorno  illegale dal 26 aprile all'8 ottobre 2009.  Con decisione  del  9  ottobre  2009  la SPI  ha  ordinato  la  carcerazione  in  vista  di  rinvio  coatto  per  la  durata  di  tre mesi  ai  sensi  dell'art.  76  della  legge  federale  del  16  dicembre  2005  sugli  stranieri  (LStr,  RS  142.20)  subordinatamente di un mese ai sensi dell'art. 78 LStr. Con decisione del  12  ottobre  2009  il  Giudice  delle  misure  coercitive  ha  confermato  la  carcerazione fino al suo rimpatrio per una durata massima di 3 mesi con 

C­2531/2009 Pagina 7 la  possibilità  di  chiedere  un'istanza  di  scarcerazione  dopo  un  mese.  Il  ricorrente  è  stato  dunque  condotto  nel  carcere  amministrativo  di Realta  nel Cantone Grigioni. Il  29  ottobre  2009  il  ricorrente  ha  rifiutato  di  rientrare  nel  suo  Paese  d'origine  con  il  volo  organizzato  per  il  suo  rimpatrio. Al  riguardo egli  ha  dichiarato  di  essere  ammalato  e  di  volersi  far  curare  in  Svizzera,  essendone  quest'ultima  la  causa  (cfr.  verbale  d'interrogatorio  del  17  dicembre 2009, pag. 1).  Il 10 novembre 2009 l'interessato è stato trasferito alla clinica psichiatrica  di Mendrisio  a  seguito  di  una  psicosi  acuta,  il  30  novembre  successivo  egli  è  stato  ricondotto  in  carcere  per  il  prosieguo  della  detenzione  amministrativa.  In data 21 dicembre 2009 la SPI ha prorogato la carcerazione di sei mesi  in vista di rinvio coatto in ragione della fattiva persistenza dell'interessato  a  voler  rifiutare  di  collaborare  impedendo  all'autorità  qualsiasi  tentativo  volto all'ottenimento dei documenti di viaggio necessari all'espatrio. Con  decisione  del  7  gennaio  2010  il Giudice  delle misure  coercitive  ha  confermato la proroga di sei mesi della carcerazione in vista dello sfratto  l'interessato non essendo disposto a collaborare con le autorità al fine di  rientrare in Algeria. Egli è stato finalmente rimpatriato l'11 febbraio 2010.  Diritto: 1.  1.1. Riservate  le  eccezioni  previste  all'art.  32  della  legge del  17  giugno  2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32),  giusta  l'art.  31  LTAF,  il  TAF  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  prese  in  applicazione  dell'art.  5  della  legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla  procedura  amministrativa  (PA,  RS  172.021)  prese  dalle  autorità  menzionate  all'art.  33  LTAF.  In particolare, le decisioni in materia di divieto d'entrata in Svizzera e nello  spazio  Schengen  rese  dall'UFM  –  il  quale  costituisce  un'unità  dell'amministrazione  federale  come  definita  all'art.  33  lett.  d  LTAF –  possono  essere  impugnate  dinanzi  al  Tribunale,  che  nella  presente  fattispecie  statuisce  in  via definitiva  (cfr.  art.  1  cpv. 2 LTAF  in  relazione 

C­2531/2009 Pagina 8 con  l'art.  83  lett.  c  cifra  1  della  legge  del  17  giugno  2005  sul  Tribunale  federale [LTF, RS 173.110]).  1.2.  Salvo  disposizione  contraria  dalla  LTAF,  la  procedura  davanti  al  Tribunale è retta dalla PA (art. 37 LTAF).  1.3. A._______ha il diritto di ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA) e il suo ricorso,  presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr.  art. 50 e 52 PA).  2.  Ai sensi dell'art. 49 PA,  il  ricorrente può  invocare  la violazione del diritto  federale,  compreso  l'eccesso  o  l'abuso  del  potere  di  apprezzamento,  l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti  nonché  l'inadeguatezza,  nella  misura  in  cui  un'autorità  cantonale  non  abbia  giudicato  quale  autorità  di  ricorso.  Il  Tribunale  applica  d'ufficio  il  diritto  federale  nella  procedura  ricorsuale  e  non  è  vincolato  in  nessuno  caso dai motivi  del  ricorso  (cfr.  art.  62 cpv. 4 PA). Rilevante è  in primo  luogo  la  situazione  di  fatto  al  momento  del  giudizio  (cfr.  DTAF  2011/1  consid. 2).  3.  Occorre anzitutto rilevare che l'interessato si prevale nel suo gravame di  aver subito dei maltrattamenti da parte della Polizia durante il suo arresto  avvenuto  il  20  aprile  2003.  Tale  censura  non  può,  nell'ambito  della  presente  procedura  essere  presa  in  considerazione  dal  Tribunale  in  quanto  esula  dall'oggetto  della  causa  di  diritto  amministrativo  che  verte  unicamente sull'esame della legittimità della decisione di divieto d'entrata.  Pertanto, anche  la richiesta di produrre gli atti  inerenti a  tali avvenimenti  non  può  essere  ritenuta  in  quanto  non  apporterebbe  ulteriori  elementi  determinanti ai fini del presente giudizio.  4.  L'insorgente ha rimproverato all'autorità inferiore di non avergli concesso  la  possibilità  di  esprimersi  e  di  prendere  conoscenza degli  atti  su  cui  si  fonda la decisione impugnata, ledendo in tal modo il suo diritto di essere  sentito. 4.1.  Il  diritto  di  essere  sentito,  sancito  esplicitamente  dall'art.  29  cpv.  2  della  Costituzione  federale  della  Confederazione  Svizzera  del  18  aprile  1999 (Cost., RS 101) è una garanzia costituzionale di natura formale,  la  cui  violazione  implica  l'annullamento  della  decisione  impugnata, 

C­2531/2009 Pagina 9 indipendentemente dalle possibilità di successo nel merito. Tale garanzia  comprende  il diritto per  l'interessato di consultare  l'incarto, di offrire e di  esigere  l'assunzione  di  mezzi  probatori  purché  siano  pertinenti  e  riguardino  punti  rilevanti  per  il  giudizio,  di  partecipare  alla  stessa  e  di  potersi  esprimere  sulle  relative  risultanze  nella  misura  in  cui  possano  influire sulla decisione. In sostanza, il diritto di essere sentito, quale diritto  di  partecipazione  al  procedimento,  comprende  tutte  quelle  facoltà  che  devono essere riconosciute a una parte affinché possa efficacemente far  valere la sua posizione nella procedura. Nell'ambito di questa valutazione  all'autorità  compete  un  vasto  margine  di  apprezzamento  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  federale  2C_646/2008  del  18  giugno  2010  consid.  4.3  e  giurisprudenza ivi citata). 4.2. Nella  specie,  risulta  che  l'interessato  è  stato messo  a  conoscenza  della possibile emanazione di una decisione di divieto d'entrata nei suoi  confronti  e  che,  in  tale  occasione,  gli  è  stata  concessa  la  possibilità  di  formulare  eventuali  osservazioni  in merito.  Al  riguardo  egli  aveva  infatti  espresso la sua volontà di non rientrare in Algeria e di voler continuare a  vivere  in  Svizzera,  cercandosi  un  impiego  e  rifarsi  una  nuova  vita  malgrado  i  suoi  precedenti  penali  (cfr.  interrogatorio  del  14 aprile  2009,  pag.  2).  Dinanzi  alla  scrivente  autorità  il  ricorrente  ha  poi  avuto  ampia  possibilità  di  esprimersi  nell'ambito  dello  scambio  di  scritti,  dopo  aver  visionato  gli  atti  di  causa,  trasmessi  dall'UFM  con  scritto  del  27  agosto  2009.  D'altra parte, già in precedenza e più precisamente il 12 agosto 2001 ed il  16  marzo  2006,  egli  era  stato  ammonito  dell'autorità  cantonale  ed  avvertito  che  nei  suoi  confronti  avrebbero  potuto  essere  presi  dei  provvedimenti amministrativi.  Visto  quanto  precede,  la  censura  in  ordine  alla  violazione  del  diritto  di  essere sentito del ricorrente risulta infondata.  5.  L'interessato  si  prevale  dell'applicazione  dell'ALC  e  della  relativa  giurisprudenza essendo tuttora coniuge di una cittadina italiana residente  in Ticino.  5.1. Ai  sensi  dell'art.  2  cpv.  2  LStr  ai  cittadini  degli  Stati  membri  della  Comunità  europea  e  ai  loro  familiari,  la  detta  legge  si  applica  solo  se  l'ALC non contiene disposizioni derogatorie o se prevede disposizioni più  favorevoli. 

C­2531/2009 Pagina 10 5.2. In relazione all'applicazione del detto Accordo va anzitutto osservato  che il ricorrente dispone di un diritto derivato della libera circolazione delle  persone  in qualità di  coniuge di  un  cittadina di  uno Stato membro della  CE, mentre  quest'ultima  usufruisce  di  un  diritto  originario  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale C­7058/2009  del  25  agosto  2010,  consid. 7.1).  5.3. A norma della giurisprudenza del Tribunale federale relativa all'art. 3  §  1  e  2  lett.  a  dell'Allegato  I  ALC,  il  coniuge  straniero  di  un  lavoratore  comunitario a beneficio di un titolo di dimora o di domicilio in Svizzera può  prevalersi  di  un  permesso  di  dimora  al  fine  del  ricongiungimento  famigliare.  Egli  gode  di  principio  di  un  diritto  di  soggiorno  in  Svizzera  durante tutta  la durata formale del matrimonio. Tale diritto non è tuttavia  assoluto. Vi è  infatti un abuso di diritto se detta disposizione è  invocata  allorquando  il  legame coniugale si è svuotato di qualsiasi  sostanza e  la  domanda  di  ricongiungimento  famigliare  ha  come  unico  scopo  l'ottenimento  di  un'autorizzazione  di  soggiorno  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  federale  2C_530/2009  del  2 marzo  2010  e  giurisprudenza  ivi  citata,  cfr.  in  riguardo  ai  membri  della  famiglia  sentenza  del  Tribunale  amministrativo federale C­2482/2009 del 28 gennaio 2011, consid. 5.3 e  la precitata sentenza C­7058/2009, consid. 7.1).  Nella specie, va osservato che per quanto riguarda il diritto del ricorrente  al rinnovo del permesso di soggiorno, egli ha già fatto valere i suoi diritti  contestando  la  decisione  dell'8  aprile  2008,  con  la  quale  la  SPI  ne  ha  rifiutato  la  proroga,  impugnandola  dinanzi  al  Consiglio  di  Stato  e  al  Tribunale  cantonale  amministrativo  che  hanno  entrambi  respinto  i  gravami,  ritenendo  in  sostanza  che  il  matrimonio  esisteva  solo  formalmente  e  che  la  loro  unione matrimoniale  era  già  svuotata  di  ogni  contenuto  e  scopo  dal  gennaio  2006  (cfr.  le  relative  sentenze  del  Consiglio  di  Stato  del  27  maggio  2008  e  del  Tribunale  cantonale  amministrativo  dell'8  settembre  2008).  Ora,  concretamente,  il  litigio  in  esame non porta più sulla questione dell'ottenimento del rinnovo del suo  permesso  di  soggiorno,  ma  esclusivamente  sul  suo  eventuale  diritto  di  poter entrare nello spazio Schengen.  Dalle considerazioni che precedono ne discende che il ricorrente non può  prevalersi dell'ALC.  6. 

C­2531/2009 Pagina 11 6.1.  Conformemente  agli  art.  94  cpv.  1  e  96  della  Convenzione  d'applicazione  del  19  giugno  1990  dell'Accordo  di  Schengen  del  14  giugno  1985  relativo  all'eliminazione  graduale  dei  controlli  alle  frontiere  comuni  (Convenzione  di  applicazione  dell'Accordo  di  Schengen  [CAS],  GU L  239  del  22  settembre  2000,  pagg.  19­62)  e  all'art.  16  cpv.  2  e  4  della  legge  federale  del  13  giugno  2008  sui  sistemi  d'informazione  di  polizia  della  Confederazione  (LSIP,  RS  361),  i  cittadini  di  Stati  non  membri  degli  Accordi  di  associazione  alla  normativa  di  Schengen  (elencati nell'allegato 1 cifra LStr),  i quali sono stati oggetto di un divieto  d'entrata vengono di principio segnalati  ai  fini della non ammissione nel  Sistema d'informazione Schengen  ([SIS],  cfr. anche art. 92 segg. CAS).  Una segnalazione nel SIS comporta di conseguenza il divieto d'entrata in  tutti  gli  stati  membri  dello  spazio  Schengen  (cfr.  art.  13  cpv.  1  del  regolamento  (CE) n. 562/2006 del parlamento europeo del consiglio del  15 marzo 2006 che  istituisce un codice comunitario relativo al  regime di  attraversamento  delle  frontiere  da  parte  delle  persone  [codice  frontiere  Schengen, GU L105 del 13 aprile 2006, pagg. 1­32]). Per motivi umanitari  o  obblighi  di  diritto  internazionale  gli  Stati  membri  possono  tuttavia  autorizzare  l'accesso  ad  una  persona  iscritta  nel  SIS  (art.  13  cpv.  1  in  relazione con l'art. 5 cpv. 4 lett. c codice frontiere Schengen).  6.2.  Il  ricorrente  non  è  cittadino  di  uno  Stato  membro  dello  spazio  Schengen, ragione per la quale la querelata decisione è stata iscritta nel  SIS (cfr. art. 96 CAS). La procedura di consultazione ai sensi dell'art. 25  CAS  prevede  un  parere  preliminare  della  Parte  contraente  che  ha  effettuato  la  segnalazione,  qualora  uno  Stato  membro  decidesse  di  accordare  un  titolo  di  soggiorno  alla  persona  segnalata.  Il  titolo  di  soggiorno  è  accordato  unicamente  in  presenza  di  seri  motivi,  in  particolare umanitari o  in ragione di obblighi  internazionali  (cfr. sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  C­4342/2010  del  9  maggio  2011,  consid 3.2).  Nella presente  fattispecie,  la Svizzera non è stata consultata da nessun  altro Stato membro e il ricorrente non possiede alcun titolo di soggiorno in  una  Parte  contraente.  È  dunque  a  giusta  ragione  che  l'UFM  ha  provveduto alla segnalazione nel SIS.  7.  7.1.  A  seguito  dello  sviluppo  dell'acquis  di  Schengen,  con  effetto  a  decorrere dal 1° gennaio 2011, è stato modificato  l'art.  67 LStr,  il  quale  disciplina il divieto d'entrata (Decreto federale che approva e traspone nel 

C­2531/2009 Pagina 12 diritto svizzero  lo scambio di note  tra  la Svizzera e  la CE concernente  il  recepimento  della  direttiva  CE  sul  rimpatrio  [direttiva  2008/115/CE]  RU  2010 5925 e FF 2009 7737).  7.2. Conformemente al nuovo art. 67 cpv. 1 LStr,  l’UFM vieta l’entrata in  Svizzera,  fatto  salvo  il  cpv.  5,  ad  uno  straniero  allontanato  se,  l’allontanamento  è  eseguito  immediatamente  in  virtù  dell’articolo  64d  capoverso  2  lettere  a–c  (cpv.  1  lett.  a);  lo  straniero  non  ha  lasciato  la  Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (cpv.  1  lett.  b).  L’UFM  può  inoltre  vietare  l’entrata  in  Svizzera  allo  straniero  che  ha  violato  o  espone  a  pericolo  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici  in  Svizzera  o  all’estero  (art.  67  cpv.  2  lett.  a  LStr);  ha  causato  spese  d'aiuto  sociale  (cpv.  2  lett.  b);  si  trova  in  carcerazione  preliminare,  in  vista  di  rinvio  coatto  o  cautelativa  (cpv. 2 lett. c). Il divieto d’entrata è pronunciato per una durata massima  di  cinque  anni.  Può  essere  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se  l’interessato  costituisce  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici  (art.  67  cpv.  3  LStr).  Infine  l’autorità  cui  compete  la  decisione  può, per motivi umanitari o altri motivi gravi, rinunciare a pronunciare un  divieto d’entrata oppure sospenderlo definitivamente o temporaneamente  (art. 67 cpv. 5 LStr).  7.3. I casi per i quali  l'UFM dispone, come in precedenza, di un margine  di  apprezzamento  per  pronunciare  un  divieto  d'entrata,  figurano  ora  all'art. 67 cpv. 2 LStr, il quale corrisponde al previgente art. 67 cpv. 1 LStr  (RU  2007  5456).  Diversamente,  nei  casi  previsti  all'art.  67  cpv.  1  LStr,  qualora l'allontanamento è eseguito immediatamente in virtù dell'art. 64d  cpv.  2  lett.  a­c  LStr  (lett.  a)  o  quando  lo  straniero  non  ha  lasciato  la  Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (lett.  b),  una  decisione  di  divieto  d'entrata  deve  in  linea  di  principio  essere  pronunciata.  Il  potere  di  apprezzamento dell'autorità è in questi casi fortemente ridotto.  7.4. Dato che il nuovo diritto deve essere applicato ad una fattispecie che,  come  nella  presente  causa,  si  è  realizzata  prima  della  sua  entrata  in  vigore  ma  esplica  a  tutt'oggi  i  suoi  effetti,  si  è  in  presenza  di  un'applicazione  della  legge  con  effetto  retroattivo  in  senso  improprio,  la  quale,  riservato  il  principio  della  buona  fede,  è  di  principio  lecita  (cfr.  ULRICH  HÄFELIN  /  GEORG  MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6a  ed.  integralmente  rielaborata,  Zurigo/San  Gallo  2010,  cifra  337  segg.  e  anche  sentenza  del  TAF  C­2482/2009  del  28  gennaio  2010  e  DTAF  2009/3  consid.  3.2).  A  tale  proposito  occorre  osservare che l'attuale art. 67 cpv. 3 LStr prevede una durata massima di  5 anni, se esiste un grave pericolo per  l’ordine e  la sicurezza pubblici  la 

C­2531/2009 Pagina 13 durata  del  divieto  può  essere  più  lunga.  Ai  sensi  del  previgente  art.  67  cpv. 3 LStr, sul quale si basa  la decisione  impugnata,  il divieto d'entrata  era  pronunciato  per  una  durata  determinata  e,  in  casi  gravi,  indeterminata. Sebbene  la  terminologia dell'attuale art. 67 cpv. 3 LStr si  discosti dalla previgente disposizione, ciò non significa che l'autorità non  possa  emanare  un  divieto  d'entrata  di  una  durata  più  lunga  se  le  circostanze  lo giustificano. Visto che nella specie,  la durata della misura  eccede  i  5  anni  occorrerà  esaminare  se  le  infrazioni  commesse  dal  ricorrente  costituiscono  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici. 7.5. Il divieto d'entrata non ha carattere penale bensì mira a lottare contro  le perturbazioni della sicurezza e dell'ordine pubblici;  si  tratta dunque di  una  misura  a  carattere  preventivo  e  non  repressivo  (cfr.  Messaggio  relativo alla  legge sugli stranieri dell'8 marzo 2002, FF 2002 pag. 3428).  La sicurezza e  l’ordine pubblici nel senso dell'art. 67 LStr comprendono,  tra  i  beni  giuridici  da  proteggere  nel  contesto  della  polizia,  anche  l'inviolabilità  dell'ordine  giuridico  obiettivo  (cfr.  Messaggio  precitato,  FF  2002           pag. 3424; cfr. anche RAINER J. SCHWEIZER / PATRICK SUTTER /  NINA  WIDMER,  in:  Rainer  J.  Schweizer  [Ed.],  Sicherheits­  und  Ordnungsrecht des Bundes, SBVR Vol.  III/1, Basilea 2008, Parte B cifra  13 con ulteriori riferimenti).  In questo senso l'art. 80 cpv. 1  lett. a dell'ordinanza del 24 ottobre 2007  sull'ammissione,  il  soggiorno  e  l'attività  lucrativa  (OASA,  RS  142.201)  statuisce che vi è violazione della sicurezza e dell'ordine pubblici in caso  di mancato  rispetto di prescrizioni di  legge e di decisioni dell'autorità. Ai  sensi  dell'art.  80  cpv.  2  OASA  vi  è  esposizione  della  sicurezza  e  dell'ordine  pubblici  a  pericolo,  se  sussistono  indizi  concreti  che  il  soggiorno  in  Svizzera  dello  straniero  in  questione  porti  con  notevole  probabilità a una violazione della sicurezza e dell'ordine pubblici.  Nella giurisprudenza sviluppata sulla base dell'art. 62 lett. b LStr inerente  alla revoca di un'autorizzazione di dimora o di domicilio (rinvio all'art. 63  cpv.  1  lett.  a  LStr),  il  Tribunale  federale  ha  considerato  che  una  pena  detentiva è di lunga durata se è superiore a un anno (cfr. DTF 135 II 377  consid. 4.2). Ha  inoltre precisato  in una  recente giurisprudenza che  tale  pena  deve  risultare  da  un'unica  condanna  e  non  da  una  somma  di  più  condanne (cfr. sentenza del Tribunale federale 2C_415/2010 del 15 aprile  2011  consid.  2.3). Visto  che non  vi  sono  ragioni  per  discostarsi  da  tale  giurisprudenza,  essa  può  essere  presa  in  considerazione  per  l'interpretazione dell'art. 67 cpv. 3 LStr. 

C­2531/2009 Pagina 14 7.6.  I  reati  perpetrati  dal  ricorrente  rappresentano un grave pericolo per  l'ordine e la sicurezza pubblici, e possono dunque in quanto tali condurre  all'emissione  di  un  divieto  d'entrata,  che  non  deve  essere  tuttavia  interpretato  quale  sanzione  bensì  quale  misura  di  protezione  contro  possibili turbative future (cfr. Messaggio precitato FF 2002 pag. 3428).  8.  In applicazione dell'art. 81 OASA, le autorità cantonali possono chiedere  all'UFM che venga emanata una decisione di divieto d'entrata.  L'autorità  competente esamina  secondo  il  suo potere di  apprezzamento  se  un  divieto  d'entrata  deve  essere  pronunciato.  Essa  deve  dunque  procedere  ad  una meticolosa  ponderazione  degli  interessi  in  causa  nel  rispetto  del  principio  della  proporzionalità  (cfr.  ANDREAS  ZÜND/LADINA  ARQUINT HILL, Beendigung der Anwesenheit, Entfernung und Fernhaltung,  in: Ausländerrecht, Eine umfassende Darstellung der Rechtsstellung von  Ausländerinnen und Ausländern in der Schweiz von A(syl) bis Z(ivilrecht),  Peter  Übersax/Beat  Rudin/Thomas  Hugi  Yar/Thomas  Geiser  [edit.],  2a  ed., Basilea 2009, cifra 8.80 pag. 356).  9.  9.1. Come rilevato a giusto titolo dall'autorità inferiore, l'insorgente ha più  volte  interessato  le  autorità  amministrative  e  penali.  In  concreto  egli  è  entrato  illegalmente  in  Svizzera  depositando  una  domanda  d'asilo  nel  luglio 2000.  Il 6  luglio 2001 è stato condannato a 13 mesi di detenzione  sospesi  condizionalmente  per  furto,  danneggiamento  e  rissa.  Egli  si  è  reso  in  seguito  irreperibile.  Successivamente,  nei  suoi  confronti  è  stato  pronunciato  un  divieto  d'entrata  valevole  per  5  anni  causa  lesione  semplice,  furto  per  mestiere,  ripetuto  danneggiamento  violazione  di  domicilio e denuncia mendace. Egli è stato nuovamente condannato il 22  giugno  2005  alla  pena  di  50  giorni  di  detenzione  per  furto  ripetuto  e  in  parte tentato per aver a Lugano, Paradiso, Bellinzona e St. Antonino, il 20  aprile  2003,  fra  il  28 e  il  29 aprile  2003,  il  9 maggio 2004,  il  18 giugno  2004  e  il  29  maggio  2005,  in  correità  con  una  terza  persona  e  singolarmente,  in  almeno  8  circostanze  sottratto  a  terze  persone  un  valore  complessivo  di  oltre  fr.  9000.­,  per  conseguimento  fraudolento  di  una  falsa  attestazione  per  avere  presentato  false  generalità  il  26  luglio  2000  a  Kreuzlingen  e  per  contravvenzione  alla  LStup  per  avere  dal  1°  ottobre 2002 detenuto e consumato 5,5 grammi di marijuana. Per tali reati 

C­2531/2009 Pagina 15 il 12 agosto 2005 l'interessato è stato ammonito dalla SPI.  Il 25 gennaio  2006 egli è stato nuovamente condannato a 10 giorni di detenzione per  due furti avvenuti a Locarno  il 25 dicembre 2005 e  l'11 giugno 2006. La  SPI  ha  dunque  ammonito  una  seconda  volta  l'interessato  il  16  marzo  2006. Con sentenza del 29 gennaio 2008 l'interessato è stato condannato  a 30 aliquote giornaliere di Fr. 30.­­ per furto, avendo il 19 maggio 2006 a  Muralto sottratto al fine di appropriarsene, una borsetta e il suo contenuto  ad una terza persona, e contravvenzione alla LStup per aver consumato  dal mese di gennaio 2006 al 9 maggio 2006 un quantitativo imprecisato di  cocaina, marijuana e haschisch. Infine all'interessato è stato impartito un  termine  al  31  dicembre  2008  e  successivamente  al  25  aprile  2009  per  lasciare  la Svizzera, ai quali non ha dato seguito, rendendosi punibile di  soggiorno  illegale dal 1° gennaio 2009 al 14 aprile 2009 e dal 26 aprile  2009  all'8  ottobre  2009  data  in  cui  è  stato  disposto  l'ordine  di  fermo  tendente alla carcerazione in vista di rinvio coatto.  9.2. Il Tribunale pertanto ritiene che, con il suo atteggiamento, il ricorrente  ha  ampiamente  dimostrato  di  non  volere  o  di  non  essere  in  grado  di  attenersi all'ordinamento vigente, manifestando un carattere ostile sia nei  confronti  dell'ordinamento  vigente  sia  nei  confronti  delle  decisioni  pronunciate  dalle  autorità  e  che  pertanto  egli  ha  violato  l'ordine  e  la  sicurezza pubblici, adempiendo  le condizioni d'applicazione degli art. 67  cpv. 2 lett. a e 67 cpv. 3 LStr.  10.  L'istante  si  prevale  nell'atto  ricorsuale  di  un  accertamento  arbitrario  dei  fatti e della violazione del principio di proporzionalità.  10.1. Nella specie,  la misura di divieto d'entrata emessa nei confronti di  A._______  risulta  essere  necessaria  e  giustificata,  essa  è  dunque  confermata nel suo principio. Resta ora da stabilire se la durata di 10 anni  è adeguata alle circostanze del caso concreto (cfr. art. 49 lett. c PA).  10.2. Qualora l'autorità amministrativa pronuncia una decisione, quale un  divieto  d'entrata  in  Svizzera  e  nello  spazio  Schengen,  essa  è  tenuta  a  rispettare  i  principi  di  diritto  garantiti  dalla  Costituzione  federale  della  Confederazione svizzera del 18 aprile 1999 (Cost.; RS 101), in particolare  la  parità  di  trattamento,  la  proporzionalità  e  deve  astenersi  da  qualsiasi  arbitrio (cfr. ULRICH HÄFELIN/GEORG MÜLLER/ FELIX UHLMANN, Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6a  ed.  integralmente  rielaborata,  Zurigo/San  Gallo  2010,  cifra  489  segg.,  cifra  581  segg.  e  riferimenti  giurisprudenziali  ivi  citati).  Rilevanti  sono  le  particolarità  del  comportamento  illecito,  la 

C­2531/2009 Pagina 16 situazione  personale  del  ricorrente  e  una  corretta  valutazione  dell'interesse  pubblico  e  privato.  In  particolare  è  necessario  che  il  provvedimento  appaia  essenziale  ed  idoneo  a  raggiungere  lo  scopo  perseguito  dalla  misura  amministrativa  e  che  sussista  un  rapporto  ragionevole fra  lo scopo perseguito e  la restrizione alla  libertà personale  che ne consegue (DTF 136 I 17, consid. 4.4; 135 I 233, consid. 3.1; 135 I  209, consid 3.3.1; 132 I 181, consid. 4).  10.3. Come menzionato in precedenza il ricorrente si è reso protagonista  di  diversi  reati  ed  è  stato  più  volte  condannato.  Dagli  atti  emerge  un  comportamento recidivo e renitente nei confronti della legge vigente. Egli  infatti ha perseverato nella delinquenza pur essendo a conoscenza delle  conseguenze,  tenuto  conto  della  precedente  pronuncia  di  un  divieto  d'entrata del novembre 2001 della quale  l'interessato era a conoscenza  dal  marzo  2003  (cfr.  interrogatorio  del  5  maggio  2003,  pag.  3)  e  nonostante il susseguirsi di due decisioni di ammonimento della SPI (cfr.  decisioni  del  12  agosto  2005  e  del  16  marzo  2006).  Egli  è  stato  condannato  in  seguito  con  sentenza  del  29  maggio  2008  per  furto  e  contravvenzione alla LStup e non ha mai ottemperato alla decisione, con  cui gli era impartito un termine per lasciare la Svizzera all'8 aprile 2008 al  punto da dover essere pronunciata  la detenzione amministrativa.  Infine,  come  già  esposto  in  narrativa,  durante  la  detenzione  amministrativa  l'interessato ha rifiutato qualsiasi collaborazione con le autorità e tenendo  "un  comportamento  aggressivo"  con  gli  agenti  di  polizia  incaricati  di  organizzare il suo rimpatrio (cfr. decisione del 7 gennaio 2010 del giudice  delle misure  coercitive  del Cantone  Ticino).  Dagli  atti  non  risulta  inoltre  che il ricorrente possa prevalersi di un interesse privato preponderante al  fine di potersi recare in Svizzera.  10.4. Giusta l'art. 67 cpv. 3 LStr, la durata massima di un divieto d'entrata  è  di  5  anni. Questo  provvedimento  può  essere  tuttavia  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se  esiste  un  grave  pericolo  per  l'ordine  e  la  sicurezza pubblici. Tenuto conto della gravità delle pene a cui il ricorrente  è stato condannato e la persistenza del suo comportamento delittuoso nel  tempo, sussiste nella specie un grave pericolo per l'ordine e la sicurezza  pubblici.  10.5. Visto  quanto  precede,  la  ponderazione degli  interessi  in  presenza  conduce  a  considerare  che  l'interesse  pubblico  al  mantenimento  della  misura di allontanamento nei confronti del ricorrente prevale su quello di  quest'ultimo  a  potersi  recare  nello  spazio  Schengen  senza  particolari  controlli. Il Tribunale ritiene dunque che un divieto d'entrata di una durata 

C­2531/2009 Pagina 17 complessiva  di  10  anni  risulti  proporzionato  allo  scopo  di  protezione  dell'ordine e della sicurezza pubblici ricercati con questa misura. 11.  Ne discende che l'UFM con decisione del 17 aprile 2009 non ha violato il  diritto federale, né abusato del suo potere di apprezzamento; l'autorità di  prime  cure  non  ha  accertato  in  modo  inesatto  o  incompleto  i  fatti  giuridicamente  rilevanti ed  inoltre  la decisione non è  inadeguata  (art. 49  PA). Per questi motivi il ricorso va respinto. 12.  Il ricorrente è stato posto a beneficio del gratuito patrocinio con decisione  incidentale  del  28  maggio  2009,  pertanto  non  si  prelevano  spese  processuali.  In mancanza di una nota particolareggiata delle spese di rappresentanza  da parte del patrocinatore  legale,  il Tribunale considera che un'indennità  di fr. 1'000.­­ a titolo di spese ripetibili appaia equa (cfr. art. 14 cpv. 2 del  regolamento  sulle  tasse  e  sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  del  21  febbraio  2008,  RS  173.320.2).  La cassa del Tribunale rifonderà  tale  indennità al  rappresentante  legale.  Pertanto  si  richiama  l'art.  65  cpv.  4  PA  secondo  il  quale,  ove  la  parte  cessi  d'essere  nel  bisogno,  deve  rimborsare  l'onorario  e  le  spese  d'avvocato alla cassa del Tribunale.  (Dispositivo alla pagina seguente)

C­2531/2009 Pagina 18 Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale  pronuncia: 1.  Il ricorso è respinto. 2.  Non si prelevano spese processuali.  3.  Visto  il patrocinio gratuito accordato al  ricorrente,  la cassa del Tribunale  verserà all'Avv. Guglielmoni un'indennità per spese ripetibili di fr. 1000.­­.  4.  Comunicazione a: – ricorrente (Raccomandata; allegato: formulario "indirizzo per il  pagamento") – autorità inferiore (incarto n. di rif. … di ritorno) – Sezione  della  popolazione,  Bellinzona,  per  informazione  (incarto  cantonale di ritorno) La presidente del collegio: La cancelliera: Elena Avenati­Carpani Mara Vassella

C-2531/2009 — Bundesverwaltungsgericht 14.10.2011 C-2531/2009 — Swissrulings