Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 30.12.2011 C-2161/2009

30. Dezember 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,509 Wörter·~13 min·2

Zusammenfassung

suite à la dissolution de la famille | refus d'approbation à la prolongation d'une autorisation de séjour et de renvoi de Suisse

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour III C­2161/2009 Arrêt   d u   3 0   d é c emb r e   2011 Composition Blaise Vuille (président du collège),  Elena Avenati­Carpani, Marianne Teuscher, juges, Marie­Claire Sauterel, greffière. Parties A._______,  représentée par Maître Antoine Campiche,  avenue Montbenon 2, case postale 5475,  1002 Lausanne, recourante,  contre Office fédéral des migrations (ODM),  Quellenweg 6, 3003 Berne,    autorité inférieure.  Objet Refus d'approbation à la prolongation d'une autorisation de  séjour et de renvoi de Suisse.

C­2161/2009 Page 2 Faits : A.  A._______,  ressortissante  de  Serbie  née  le  17  juillet  1969,  a  contracté  mariage  le  23  novembre  1989  à  Yverdon  avec  un  ressortissant  italien,  titulaire d'une autorisation d'établissement. En raison de son mariage, elle  a obtenu la délivrance d'une autorisation d'établissement. Par jugement du Tribunal de Police du district d'Yverdon du 12 novembre  1991,  A._______  a  été  condamnée  à  une  peine  de  20  jours  d'emprisonnement avec sursis durant 2 ans, pour abus de confiance. Entendue  les  26  octobre  et  15  novembre  1994  dans  le  cadre  d'une  enquête  de  la  police  cantonale  vaudoise  sur  la  conclusion  de  plusieurs  mariages  de  complaisance  organisés  dans  le  Nord  vaudois  par  un  ressortissant  serbe,  à  l'époque  ami  intime  de  l'intéressée,  celle­ci  a  déclaré  à  cette  occasion:  "Je  confirme  que  je  me  suis  mariée  avec  B._______dans  le  seul  but  de  pouvoir  rester  en  Suisse.  Je  n'ai  jamais  habité  avec  lui  et  notre  union  n'a  jamais  été  consommée"  (cf.  procès­ verbal d'audition du 15 novembre 1994). Par  ordonnance  du  juge  d'instruction  de  l'arrondissement  du  Nord  vaudois du 14 septembre 1995, A._______ a été condamnée à une peine  de 15 jours d'emprisonnement avec sursis durant 2 ans, pour avoir conclu  un  mariage  de  complaisance  en  novembre  1989  dans  le  seul  but  d'obtenir une autorisation d'établissement. Par  décision  du  20  novembre  1995,  l'Office  cantonal  de  contrôle  des  habitants  et  de  police  des  étrangers  du  canton  de  Vaud  (OCE,  actuellement le Service de la population [SPOP]) a révoqué l'autorisation  d'établissement de l'intéressée aux motif que son union avec B._______  avait  été  contractée  dans  le  seul  but  d'obtenir  une  autorisation  d'établissement  en  Suisse.  Par  arrêt  du  16  août  1996,  le  Tribunal  administratif du canton de Vaud (TA­VD) a confirmé la décision de l'OCE  du 20 novembre 1995 et a imparti à l'intéressée un délai au 30 septembre  1996 pour quitter le territoire cantonal. B.  Par décision du 9 avril 1997, l'Office fédéral des étrangers (actuellement  Office fédéral des migrations, ODM) a prononcé une interdiction d'entrée  en  Suisse  à  l'égard  de  A._______,  valable  jusqu'au  8  avril  2002,  pour  avoir  conclu  un  mariage  de  complaisance  et  fait  l'objet  d'une  condamnation pour abus de confiance.

C­2161/2009 Page 3 Le  9  juin  2000,  l'intéressée  a  épousé  en  République  de  Serbie  un  compatriote, C._______, titulaire d'une autorisation annuelle de séjour en  Suisse. Le 24 juillet 2000, A._______ a déposé une demande de visa afin  de pouvoir prendre domicile auprès de son époux en Suisse. Entrée en Suisse, selon ses déclarations, sans autorisation le 23 octobre  2000, la prénommée a été interpellée à Yverdon le 31 octobre 2000 dans  le  cadre  d'un  contrôle  de  circulation.  A  cette  occasion,  la  mesure  d'interdiction  d'entrée  en  Suisse  valable  jusqu'au  8  avril  2002  lui  a  été  notifiée. Suite au  recours  formé contre  la décision d'interdiction d'entrée  en Suisse de l'ODM, cet Office a, le 27 février 2001, annulé sa décision. Le  12  juin  2001,  le  SPOP  a  délivré  à  A._______  une  autorisation  de  séjour en vertu du regroupement familial. Le 22 mars 2002, A._______ s'est annoncée au contrôle des habitants de  Lausanne, venant de Vevey. A cette occasion, l'annonce de la séparation  des époux C._______ A._______a été enregistrée. Dans le cadre de l'enquête ordonnée par le SPOP pour établir la situation  des conjoints, entendu par  la Police de Vevey, C._______a  indiqué qu'il  était divorcé depuis  le 15 mars 2002. D'autre part, A._______ a déclaré  qu'elle s'était séparée de son mari dès le début du mois d'avril 2002, que  celui­ci  ne  travaillait  pas  et  vivait  pratiquement  tout  le  temps  dans  son  pays d'origine chez ses parents (cf. procès­verbal d'audition du 10 juillet  2002).  Il  ressort  également  du  dossier  que  celui­ci  faisait  l'objet  de  22  poursuites en Suisse. Par décision du 10 octobre 2002, le SPOP a refusé le renouvellement de  l'autorisation  de  séjour  de  A._______  en  retenant  notamment  que  l'intéressée  ne  séjournait  en  Suisse  que  depuis  dix­sept  mois  environ,  n'avait  fait  ménage  commun  avec  son  époux  que  durant  dix  mois,  qu'aucun enfant  n'était  issu de  cette union et  que  l'intéressée ne  faisait  pas état de qualifications professionnelles particulières. Par arrêt du 18 juillet 2003, le TA­VD a confirmé la décision du SPOP du  10 octobre 2002 et  imparti à  l'intéressée un délai au 31 août 2003 pour  quitter le canton de Vaud. C.  Le 15 juillet 2004, l'intéressée a contracté un troisième mariage, à Orbe,  avec  D._______,  ressortissant  belge  titulaire  d'une  autorisation 

C­2161/2009 Page 4 d'établissement.  A  la  suite  de  ce mariage,  elle  a  été mise  au  bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour CE/AELE  dans  le  canton  de Vaud,  valable  jusqu'au 14 juillet 2009. Le  30  avril  2006,  son  conjoint  a  définitivement  quitté  la  Suisse  pour  s'installer en Belgique. Ayant  appris  que  le  couple  D._______  A._______  vivait  séparé  depuis  plusieurs mois, le SPOP a requis de la Police cantonale, le 29 mai 2007,  un rapport d'enquête sur la situation des époux. Entendue par la police le  5 juillet 2007, l'intéressée a déclaré en particulier que sa séparation était  due  à  un  concours  de  circonstances. Depuis  le  début  de  l'année  2005,  elle  avait  été  amenée  à  se  rendre  à  plusieurs  reprises  dans  son  pays  d'origine pour des raisons familiales et son mari ne trouvant pas d'emploi  en Suisse, il était retourné en Belgique pour y travailler. La distance et les  circonstances de  ce  train de  vie avaient  favorisé  la dégradation de  leur  relation. Ils ne faisaient plus ménage commun depuis le mois d'avril 2006,  mais avaient entretenu des contacts réguliers jusqu'au mois de novembre  2006. Aucune procédure de divorce n'avait été engagée, mais son mari  était prêt à lui donner tous les papiers nécessaires à cet effet; ce dernier  avait  trouvé  un  emploi  d'informaticien  en  Belgique  et  il  ne  pensait  pas  revenir  en  Suisse.  S'agissant  de  sa  situation  professionnelle,  elle  a  précisé  qu'elle  avait  conclu  un  contrat  de  travail  de  durée  indéterminée  avec  la  "Clinique  X._______"  dès  le  1er  avril  2005,  pour  un  salaire  mensuel  de  5'949  francs  brut,  auxquels  s'ajoutait  un  treizième  salaire.  Pour  le  reste, elle ne  faisait pas  l'objet de poursuites. S'agissant de ses  attaches en ce pays, l'intéressée a affirmé que plusieurs membres de sa  famille  étaient  domiciliés  en  Suisse,  dont  une  sœur  à  Yverdon,  et  que  seule sa mère vivait encore dans son pays d'origine. Par décision du 30 juillet 2007, le SPOP a révoqué l'autorisation de séjour  CE/AELE délivrée en faveur de A._______ en considérant que le mariage  de  l'intéressée était vidé de toute subsistance, de sorte que la poursuite  de  son  séjour  sur  territoire  suisse  ne  se  justifiait  plus.  Le  SPOP  a  également  rappelé  qu'il  s'agissait  de  la  troisième  décision  refusant  la  poursuite du séjour en Suisse de l'intéressée pour des motifs de rupture  de l'union conjugale. Par arrêt du 30 janvier 2008, le TA­VD a admis le recours interjeté contre  la  décision  de  30  juillet  2007  et  annulé  cette  décision  pour  des  motifs  d'ordre  formel,  le SPOP n'ayant pas  respecté  le droit  d'être entendu de 

C­2161/2009 Page 5 l'intéressée  en  ne  l'informant  pas  de  son  intention  de  révoquer  son  autorisation de séjour. D.  Par courrier du 18 mars 2008, le SPOP, se référant à l'arrêt du TA­VD du  30  janvier 2008, a  informé  le conseil de A._______ de son  intention de  révoquer l'autorisation de séjour de la prénommée. Par  courrier  du  9  avril  2008,  la  recourante  a  demandé  que  son  autorisation de séjour  soit  renouvelée malgré  la dissolution du mariage,  compte  tenu  de  la  durée  de  son  séjour  en  Suisse,  de  sa  bonne  intégration professionnelle et de la présence de sa sœur et de son neveu  en Suisse. Par décision du 30 juin 2008, le SPOP a révoqué l'autorisation CE/AELE  de A._______ en considérant que suite à  la séparation du couple et au  départ  de  son  conjoint D._______  pour  la  Belgique  le  30  avril  2006,  la  prénommée ne pouvait plus se prévaloir des droits découlant de l'article 3  de  l'Annexe 1 de  l'Accord du 21 juin 1999 entre  la Confédération suisse  d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre  part,  sur  la  libre  circulation  des  personnes  (ci­après:  ALCP,  RS  0.142.112.681).  La poursuite  du  séjour  en Suisse de  l'intéressée devait  ainsi  être  réglée  par  la  loi  fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers (LEtr, RS 142.20) et ses ordonnances d'exécution. Le SPOP a  toutefois  considéré  que  compte  tenu  de  l'intégration,  des  qualifications  professionnelles et des attaches de A._______ en Suisse, il était disposé  à lui délivrer une autorisation annuelle de séjour en application de l'art. 33  LEtr,  sous  réserve  de  l'approbation  de  l'ODM,  auquel  il  a  transmis  le  dossier. Cette  décision  cantonale  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  recours  et  est  entrée en force. Par courrier du 25 novembre 2008, l'ODM a fait savoir à l'intéressée qu'il  entendait  refuser  de donner  son approbation  au  renouvellement  de  ses  conditions  de  séjour  et  prononcer  son  renvoi  de  Suisse,  tout  en  lui  donnant  l'occasion de se déterminer à ce sujet avant  le prononcé d'une  décision. Ces  déterminations  ont  été  présentées  les  17  décembre  2008  et  26  janvier  2009.  A._______  a  repris  l'argumentation  de  son  courrier  du  9  avril 2008 au SPOP en soulignant la durée de son séjour de quatorze ans  en Suisse et sa bonne intégration professionnelle,  l'intéressée travaillant  depuis 2005 en qualité d'infirmière. Elle a demandé à  l'ODM d'appliquer 

C­2161/2009 Page 6 en sa faveur la LSEE en particulier "le chiffre 654 des directives fédérales  LSEE", en soulignant que le SPOP s'était déclaré favorable à la poursuite  de son séjour. E.  Le  2 mars  2009,  l'ODM a  rendu  à  l'endroit  de A._______  une  décision  refusant  d'approuver  la  prolongation  de  son  autorisation  de  séjour.  Il  a  également  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressée,  en  lui  impartissant un délai de départ de huit semaines dès l'entrée en force de  ladite décision. L'ODM a considéré que A._______, qui s'était séparée de  son mari  en  avril  2006  sans  qu'une  reprise  de  la  vie  commune  ne  soit  intervenue par  la suite, ne pouvait donc plus se prévaloir de ce mariage  pour  justifier  la  prolongation  de  son  autorisation  de  séjour  et  que  les  droits conférés par l'art. 17 al.2 LSEE avaient pris fin. Il a indiqué que la  durée  des  séjours  effectués  en  Suisse  lors  de  précédentes  unions  ne  devait pas être prise en considération, car ces séjours étaient abusifs. Il a  relevé  que  le  troisième  mariage  avait  duré  moins  de  deux  ans  et  a  considéré que l'intégration professionnelle de l'intéressée ne justifiait pas  à elle seule l'octroi d'une autorisation de séjour. L'autorité fédérale a enfin  retenu  qu'aucun  élément  du  dossier  ne  permettait  de  considérer  que  l'exécution du renvoi de l'intéressée serait impossible, illicite ou inexigible  au sens de l'art. 14a al. 1 LSEE. F.  A._______ a interjeté recours le 2 avril 2009 contre la décision précitée,  en concluant principalement à son annulation et à la constatation que son  autorisation de séjour était toujours valable, subsidiairement à l'annulation  de  la  décision  de  l'ODM  et  à  l'approbation  de  la  prolongation  de  l'autorisation de séjour cantonale. A l'appui de son recours, la recourante  a  invoqué  la  violation  de  l'art.  3  annexe  I  ALCP  et  de  l'art.  23  de  l'ordonnance  sur  l’introduction  de  la  libre  circulation  des  personnes  du  22 mai 2002 (OLCP, RS 142.203), ainsi que la violation de l'art. 50 LEtr.  La  recourante  indique  d'abord  qu'étant  toujours mariée  à  D._______,  il  n'existe aucun motif  justifiant  la révocation de son autorisation de séjour  CE/AELE,  la  seule  durée  de  la  séparation  du  couple  n'étant  pas  suffisante (cf. recours du 2 avril 2009 p. 4). Par ailleurs, la recourante se  prévaut de l'application de l'art. 50 LEtr qui régit la situation de l'épouse et  du conjoint en cas de dissolution de la famille en indiquant que selon l'art.  126 al. 1 LEtr, seules  les demandes déposées avant  l'entrée en vigueur  de cette loi sont régies par l'ancien droit. 

C­2161/2009 Page 7 G.  Appelé  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM en  a  proposé  le  rejet  par  préavis  du  16  juin  2009,  en  soulignant  notamment  que  la  prénommée  commettait  un abus de droit  en  se prévalant  d'un mariage qui  n'existait  plus que formellement. Dans  les  observations  qu'elle  a  présentées  le  14  août  2009,  et  ses  courriers  datés  des  12  et  21  mai  2010,  A._______  a  indiqué  que  son  conjoint  avait  quitté  la  Suisse  pour  des  raisons  économiques,  que  leur  séparation ne pouvait toutefois pas être considérée comme définitive. En  effet,  si  celui­ci  trouvait  un  travail  en  Suisse,  il  pourrait  envisager  de  reprendre  la vie commune. Travaillant depuis  le 1er  janvier 2005 comme  infirmière  à  la  "Clinique  X._______"  à  l'entière  satisfaction  de  son  employeur,  la  prénommée  a  une  nouvelle  fois  souligné  son  intégration  professionnelle et a produit des certificats de travail  relevant notamment  qu'elle remplaçait sa cheffe de service durant les absences de celle­ci (cf.  certificats de  travail des 2 et 11 mai 2010). Elle a également produit un  courrier établi  le 23  juillet 2009 par  la Fédération des hôpitaux vaudois,  faisant notamment état du manque de personnel soignant, en particulier  d'infirmières  diplômées,  en  Suisse  et  dans  les  pays  de  l'Union  européenne. Elle a aussi produit deux courriers rédigés par son conjoint  le 1er mai 2010, qui expliquent les motifs de leur séparation. Dans  le  cadre  d'un  second  échange  d'écritures  ordonné  par  l'autorité  d'instruction le 26 mai 2010, l'ODM a maintenu sa position.  H.  Les divers autres arguments invoqués de part et d'autre dans le cadre de  la  procédure  de  recours  seront  examinés,  si  nécessaire,  dans  les  considérants ci­après. Droit : 1.  1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure  administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à  l'art. 33 LTAF.

C­2161/2009 Page 8 En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'approbation  à  la  prolongation  d'une  autorisation  de  séjour  et  de  renvoi  de  Suisse  prononcées  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration  fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont  susceptibles  de  recours au Tribunal (art. 1 al. 2 LTAF). 1.2.  L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  LEtr  a  entraîné  l'abrogation de la LSEE, conformément à l'art. 125 LEtr, en relation avec  le  chiffre  I  de  son  annexe  2,  ainsi  que  celle  de  certaines  ordonnances  d'exécution  (cf.  art.  91  de  l'ordonnance  du  24 octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  [OASA, RS  142.201]),  tels notamment le règlement d'exécution du 1er mars 1949 de  la  loi  fédérale sur  le séjour et  l'établissement des étrangers  (RSEE, RO  1949  I  232),  l'ordonnance  du  6 octobre  1986  limitant  le  nombre  des  étrangers  (OLE, RO 1986 1791) et  l'ordonnance du 20 avril 1983 sur  la  procédure d'approbation en droit des étrangers (OPADE, RO 1983 535). A  titre  préalable,  il  sied  de  relever  que  A._______  a  d'abord  expressément demandé à  l'ODM de  traiter son cas en application de  la  LSEE, en précisant à ce propos que "si la position cantonale favorable a  été émise en juin 2008, c'est à la suite d'un recours interjeté en août 2007  contre une décision de révocation du 30 juillet 2007" (cf. courriers du 26  janvier 2009, également du 17 décembre 2008 et du 9 avril 2008). Dans  son recours, la prénommée indique cependant que c'est à tort que l'ODM  a réglé son cas en application de la LSEE et que c'est en application de  l'art. 50 LEtr que la poursuite de son séjour aurait dû être examinée. 1.3. A ce propos,  le Tribunal constate que c'est à  juste  titre que  l'ODM,  concernant l'autorisation de séjour de A._______ et son renouvellement,  a  appliqué  au  cas  d'espèce  la  LSEE  et  ses  ordonnances  d'application  (droit  matériel,  cf.  art.  126  al.  1  LEtr)  et  non  pas  la  LEtr.  En  effet,  D._______ a quitté la Suisse le 30 avril 2006 et la séparation du couple a  définitivement eu  lieu à cette date. Par ailleurs,  l'examen de  la situation  de  A._______  a  été  fait  par  le  SPOP  le  5  juillet  2007  et  une  première  décision  de  révocation  de  l'autorisation  de  séjour  CE/AELE  de  la  prénommée  a  été  prononcée  par  le  SPOP  le  30  juillet  2007.  Selon  la  jurisprudence du Tribunal fédéral, si tous les éléments déterminants d'une  cause se sont déroulés, comme c'est le cas en l'espèce, avant l'entrée en  vigueur  de  la  loi  sur  les  étrangers,  celle­ci  reste  alors  soumise,  respectivement  est  traitée  en  application  de  la  loi  précédemment  en  vigueur,  soit,  en  l'espèce,  la  LSEE.  Partant,  l'art.  50  LEtr  n'est  pas  applicable à la présente cause et le grief de la recourante doit être écarté 

C­2161/2009 Page 9 (cf. arrêt du Tribunal fédéral 2C_238/2009 du 10 septembre 2009 consid.  5 et jurisprudence citée). 1.4. Par  contre,  en  ce  qui  concerne  l'exécution  du  renvoi  et  l'existence  d'éventuels  empêchements  à  cette  exécution,  la  LEtr  s'applique  étant  donné  que  cette  procédure  (prononcé  du  renvoi  par  l'ODM)  n'a  été  introduite  qu'après  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr  (cf.  arrêts  du  Tribunal  administratif fédéral C­5268/2008 du 1er juin 2011 consid. 3; C­3377/2008  du 3 mars 2009 consid. 4.2). 1.5. Enfin, conformément à l'art. 126 al. 2 LEtr, la procédure relative aux  demandes déposées avant l'entrée en vigueur de la LEtr est régie par le  nouveau droit. A  moins  que  la  LTAF  n'en  dispose  autrement,  la  procédure  devant  le  Tribunal est régie par la PA (art. 37 LTAF). 1.6. A._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans  la forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art.  50 et art. 52 PA), sous réserve de la conclusion concernant l'autorisation  de séjour CE/AELE (cf. consid. 5.2). 2.  La  recourante  peut  invoquer  devant  le  Tribunal  la  violation  du  droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que  l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale a statué comme autorité de recours (cf. art. 49 PA). L'autorité  de recours n'est pas liée par les motifs invoqués par les parties (cf. art. 62  al.  4  PA)  ni  par  les  considérants  de  la  décision  attaquée  (cf.    ANDRÉ  MOSER, MICHAEL BEUSCH ET LORENZ KNEUBÜHLER, Prozessieren vor dem  Bundesverwaltungsgericht,  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Tome  X,  Bâle  2008,  p.  181,  ad  ch. 3.197).  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  elle  prend en considération l'état de fait ou de droit régnant au moment où elle  statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2 et jurisprudence citée), sous réserve du  chiffre 1.2 ci­dessus. 3.  Tout  étranger  a  le  droit  de  résider  sur  le  territoire  suisse  s'il  est  au  bénéfice d'une autorisation de séjour ou d'établissement, ... ou si, selon la  présente  loi,  il  n'a  pas  besoin  d'une  telle  autorisation  (art.  1a  LSEE). 

C­2161/2009 Page 10 L'autorité statue librement, dans le cadre des prescriptions légales et des  traités  avec  l'étranger,  sur  l'octroi  de  l'autorisation  de  séjour  ou  d'établissement... (art. 4 LSEE). Cette liberté demeure entière quelles que  soient les dispositions prises par le requérant (art. 8 al. 2 RSEE). Pour les  autorisations,  les  autorités  doivent  tenir  compte  des  intérêts  moraux  et  économiques  du  pays,  ainsi  que  du  degré  de  surpopulation  étrangère  (art. 16 al. 1 LSEE). 4.  4.1. Selon  l'art.  99  LEtr  (applicable  en  vertu  de  l'art.  126  al.  2  LEtr),  le  Conseil  fédéral  détermine  les  cas  dans  lesquels  les  autorisations  de  courte  durée,  de  séjour  ou  d'établissement,  ainsi  que  les  décisions  préalables des autorités cantonales du marché du travail sont soumises à  l'approbation de l'office. Celui­ci peut refuser son approbation ou limiter la  portée de la décision cantonale (cf. art. 40 al. 1 LEtr). En  vertu  de  l'art.  85  al.  1  let.  a  et  b  OASA,  l'ODM  a  la  compétence  d'approuver l'octroi et le renouvellement des autorisations de séjour et de  courte durée, ainsi que  l'octroi de  l'établissement  lorsqu'il estime qu'une  procédure  d'approbation  est  nécessaire  pour  certaines  catégories  de  personnes  afin  d'assurer  une  pratique  uniforme  de  la  loi  ou  lorsqu'une  procédure d'approbation se révèle indispensable dans un cas d'espèce. Au  demeurant,  ces  dispositions  correspondent,  dans  l'esprit,  aux  dispositions abrogées (cf. art. 51 OLE et art. 1 al. 1 let. a et c OPADE). 4.2.  Conformément  à  la  réglementation  fédérale  des  compétences  en  matière de police des étrangers,  l'ODM dispose donc de  la compétence  d'approuver  l'autorisation  de  séjour  que  le  SPOP­VD  se  proposait  de  délivrer à A._______ (cf. ATF 130 II 49 consid. 2.1, 127 II 49 consid. 3a  et  réf.  cit.).  L'office  fédéral  précité  bénéficie  en  la  matière  d'une  totale  liberté  d'appréciation,  dans  le  cadre  des  prescriptions  légales  et  des  traités  avec  l'étranger  (art.  4  LSEE).  Il  s'ensuit  que  ni  l'ODM,  ni  le  Tribunal, ne sont liés par la décision du SPOP de prolonger l'autorisation  de séjour en sa faveur et peuvent parfaitement s'écarter de l'appréciation  faite par cette autorité. 5.  5.1.  L'étranger  n'a  en  principe  pas  un  droit  à  la  délivrance  d'une  autorisation  de  séjour  ou  d'établissement,  à  moins  qu'il  ne  puisse  se 

C­2161/2009 Page 11 prévaloir  d'une  disposition  particulière  du  droit  fédéral  ou  d'un  traité  lui  conférant un tel droit (cf. ATF 135 II 1 consid. 1.1 et jurisprudence citée). Aux  termes  de  son  art.  1er  let.  a,  la  LSEE  n'est  applicable  aux  ressortissants  des Etats membres  de  la Communauté  européenne,  aux  membres de  leur  famille et aux  travailleurs détachés que si  l'ALCP n'en  dispose  pas  autrement  ou  si  ladite  loi  prévoit  des  dispositions  plus  favorables. 5.2. A  la  suite  de  son mariage  le  15  juillet  2004  avec  un  ressortissant  belge  titulaire  d'une  autorisation  d'établissement, A._______  a  été mise  au  bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour CE/AELE  (valable  jusqu'au  14  juillet 2009). Le 30 avril 2006, D._______ a définitivement quitté la Suisse  pour s'installer en Belgique. Le  Tribunal  relève  que  le  SPOP,  par  décision  du  30  juin  2008  avec  indication des voies de droit, a révoqué l'autorisation de séjour CE/AELE  de A._______ en considérant que suite à  la séparation du couple et au  départ de son conjoint pour  la Belgique  le 30 avril  2006, A._______ ne  pouvait plus se prévaloir de l'art. 3 de l'Annexe 1 de l'ALCP, la poursuite  du  séjour  de  l'intéressée  en  Suisse  devait  ainsi  être  réglée  par  le  droit  ordinaire.  Du  fait  que  A._______  n'a  pas  interjeté  recours  contre  la  décision du SPOP, la révocation de son autorisation de séjour fondée sur  l'ALCP est définitive et elle ne peut donc plus conclure à la prolongation  de cette autorisation dans le cadre de son recours contre  la décision de  l'ODM du 2 mars 2009. Au demeurant, se prévaloir de cet accord aurait  été constitutif d'un abus de droit manifeste compte tenu de la séparation  du couple depuis avril 2006 et du défaut de volonté de  reprendre  la vie  commune  (cf.  ATF  130  II  113  consid.  10.4  p.  137;  arrêt  du  Tribunal  fédéral 2C_238/2009 du 10 septembre 2009 consid. 4.1). 5.3. Par ailleurs, c'est à juste titre que l'ODM a constaté dans sa décision  du 2 mars 2009, que la recourante ne pouvait plus (sous l'angle du droit  interne) se prévaloir de son mariage pour justifier la prolongation de son  autorisation de séjour. Comme le Tribunal fédéral a déjà eu l'occasion de  le préciser, les critères élaborés par la jurisprudence rendue à propos de  l'art. 7 al. 1 LSEE s'appliquent mutatis mutandis au conjoint étranger d'un  ressortissant  communautaire  afin  de  garantir  le  respect  de  non­ discrimination inscrit à l'art. 2 ALCP et d'assurer une certaine cohésion du  système  (ATF  130  II  113  consid.  9.3  in  fine  et  9.5;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_238/2009  du  10  septembre  2009  consid.  2.1).  Par  conséquent,  à  l'image  des  étrangers  mariés  à  un  citoyen  suisse,  les 

C­2161/2009 Page 12 étrangers mariés  à  un  travailleur  communautaire  jouissent,  en  principe,  d'un droit au séjour pendant toute la durée formelle du mariage, attendu  qu'ils n'ont pas à vivre "en permanence" sous le même toit que leur époux  pour bénéficier du droit au regroupement familial. Le droit de séjourner en  Suisse  pendant  la  durée  du  mariage  n'est  cependant  pas  absolu,  y  compris pour les étrangers mariés à un citoyen suisse; il trouve sa limite  dans l'interdiction de l'abus de droit, qui est érigée en principe général par  l'ordre juridique suisse (cf. art. 2 al. 2 CC; ATF 121 II 5 consid. 3a p. 7).  C'est ainsi que la jurisprudence considère que si le mariage n'existe plus  que formellement, il y a abus de droit à invoquer le bénéfice de l'art. 7 al.  1 LSEE dans  le seul but d'obtenir une autorisation de séjour, car ce but  n'est  pas  protégé  par  cette  disposition  légale.  Le mariage  n'existe  plus  que  formellement  lorsque  l'union  conjugale  est  rompue  définitivement,  c'est­à­dire lorsqu'il n'y a plus d'espoir de réconciliation; les causes et les  motifs de la rupture ne jouent pas de rôle (ATF 130 II 113 consid. 4.2 et  jurisprudence citée). Commet également un abus de droit le recourant qui  se  prévaut  d'un  mariage  qui  n'existait  plus  que  formellement  avant  l'écoulement du délai de cinq ans prévu à l'art. 7 al. 1 LSEE (ATF 121 II  97 consid. 4c). Le point de départ pour calculer le délai de cinq ans prévu  par la disposition précitée est la date du mariage en Suisse, en l'espèce  le  15  juillet  2004,  ou,  si  le  mariage  a  eu  lieu  à  l'étranger,  la  date  de  l'entrée en Suisse (ATF 122 II 145 consid. 3b p. 147ss). La  vie  commune  des  conjoints  D._______  A._______  a  définitivement  pris  fin  le  30  avril  2006,  par  le  départ  de  D._______  pour  la  Belgique,  depuis  lors  le mariage  n'existe  plus  que  formellement  et  A._______  ne  peut plus se prévaloir de l'application de l'art. 7 al. 1 LSEE, en sa faveur,  sous peine de commettre un abus de droit. 6.  6.1.  Cela  étant,  la  question  de  la  poursuite  du  séjour  en  Suisse  de  A._______ doit s'apprécier sur la base de la réglementation ordinaire de  police  des  étrangers,  en  relation  avec  l'ensemble  des  circonstances  du  cas d'espèce. L'ODM s'est fondé, dans sa décision, sur l'art. 17 LSEE, et  ce manifestement  de manière  erronée  au  vu  de  ce  qui  précède.  Cette  erreur n'a  toutefois  pas d'incidence sur  l'issue du  litige  (cf.  consid.  2  ci­ dessus). 6.2. Dans  certains  cas,  notamment  pour  éviter  des  situations d'extrême  rigueur,  l'autorisation de séjour peut être renouvelée après la dissolution  du  mariage  ou  de  la  communauté  conjugale.  Dans  ce  contexte,  il 

C­2161/2009 Page 13 convient  de  prendre  en  considération  la  durée  du  séjour,  les  liens  personnels  avec  la  Suisse,  la  situation  professionnelle,  la  situation  économique  et  sur  le  marché  du  travail,  le  comportement,  le  degré  d'intégration de l'étranger et les circonstances de la dissolution de l'union  conjugale  (cf.  arrêt  du Tribunal  administratif  fédéral C­3005/2007  du  12  mars 2009 consid.  6 et  jurisprudence citée).  Il  sera  rappelé  ici  qu'ayant  obtenu une autorisation de séjour dans le cadre du regroupement familial,  la recourante n'est pas soumise aux mesures de limitation (cf. art. 12 al. 2  2ème phrase OLE). Il convient dès lors d'examiner si c'est à bon droit que l'autorité intimée a  refusé,  en  vertu  de  son  libre  pouvoir  d'appréciation  (art.  4  LSEE)  et  en  tenant compte des intérêts moraux et économiques du pays ainsi que du  degré  de  surpopulation  étrangère  (art.  16  LSEE),  d'approuver  la  prolongation de  l'autorisation de séjour de  l'intéressée (cf. dans ce sens  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_238/2009  du  10  septembre  2009  consid.  2.2). 7.  7.1. A  la mi­juillet  2004, A._______ a  contracté  un  troisième mariage à  Orbe avec D._______ . La vie commune a été brève, une année et neuf  mois, et le lien conjugal définitivement rompu en avril 2006, soit 21 mois  après le mariage. Le  Tribunal  ne  saurait  ainsi  considérer,  au  vu  de  la  courte  durée  de  l'union  réellement  vécue  entre  les  époux  D._______  A._______,  que  celle­ci  ait  été  de  nature  à  créer,  pour  la  recourante,  des  attaches  suffisamment  importantes  avec  la Suisse pour  justifier  une prolongation  de son autorisation de séjour. 7.2. Certes, A._______ a déjà vécu antérieurement en Suisse. Dans un  premier temps, après avoir conclu un mariage le 23 novembre 1989 avec  un  ressortissant  italien  titulaire d'une autorisation d'établissement, elle a  ainsi  vécu à Yverdon de  cette  date au 20 novembre 1995,  au bénéfice  d'une  autorisation  d'établissement,  soit  durant  six  ans. Ensuite,  elle  y  a  vécu  au  bénéfice  d'une  simple  tolérance  jusqu'au  30  septembre  1996,  soit durant dix mois et dix  jours.  Il convient cependant de  relever qu'il a  été constaté que le mariage conclu par A._______ le 23 novembre 1989  était  un  pur mariage  de  complaisance. De  ce  fait,  la  prénommée  a  été  condamnée  pénalement  (cf.  ordonnance  de  condamnation  du  14  septembre 1995) et son autorisation d'établissement a été révoquée. Dès 

C­2161/2009 Page 14 lors, le Tribunal ne peut pas prendre en considération ce premier séjour,  qui a été obtenu de manière tout­à­fait abusive. Dans  un  deuxième  temps,  après  plusieurs  années  d'interruption  de  séjour,  l'intéressée  a  conclu  un  second  mariage  le  9  juin  2000  en  République de Serbie avec un compatriote titulaire d'une autorisation de  séjour en Suisse. L'intéressée a ainsi obtenu une autorisation de séjour  au titre du regroupement familial le 12 juin 2001. Moins de dix mois plus  tard,  soit  le  22 mars  2002,  A._______  s'est  annoncée  au  contrôle  des  habitants de Lausanne comme vivant séparée de son conjoint. Entendue  dans le cadre d'un examen de situation le 10 juillet 2002, la prénommée a  indiqué  que  son  conjoint  ne  travaillait  pas  et  vivait  pratiquement  tout  le  temps  dans  son  pays  d'origine  chez  ses  parents.  Par  décision  du  10  octobre  2002,  le  SPOP  a  refusé  le  renouvellement  de  l'autorisation  de  séjour de A._______ en  retenant notamment qu'elle n'avait  fait ménage  commun avec son deuxième époux que durant dix mois. Cette décision a  été  confirmée  sur  recours  par  arrêt  du  TA­VD  du  18  juillet  2003,  qui  a  imparti  à  l'intéressée  un  délai  au  31  août  2003  pour  quitter  le  territoire  cantonal. Durant ce deuxième séjour en Suisse, A._______ a vécu seize  mois au bénéfice d'une autorisation de séjour, puis dix mois au bénéfice  d'une simple tolérance. 7.3. Ainsi, A._______ a conclu  trois mariages  : dans  les  trois cas  la vie  commune avec ses époux a été soit inexistante (cf. premier mariage), soit  de  très brève durée  (cf.  deuxième et  troisième mariage).  Le but de ces  unions n'était pas de vivre en communauté avec ses conjoints, mais de  pouvoir travailler et résider dans le canton de Vaud. Sur ce dernier point,  le  Tribunal  doit  constater  qu'alors  qu'elle  aurait  pu  vivre  avec  ses  conjoints à l'étranger (cf. deuxième et troisième mariage), elle a toujours  préféré demeurer en Suisse pour y  travailler. Dès  lors,  l'importance des  séjours effectués en ce pays dans ce cadre doit être fortement relativisée. 7.4.  Sur  un  autre  plan,  A._______  apparaît  bien  intégrée  sur  le  plan  professionnel en Suisse. Titulaire d'un diplôme d'infirmière, obtenu dans  son pays d'origine en 1988, puis reconnu par  la "Croix rouge" suisse en  1995,  elle  travaille  depuis  le  1er  janvier  2005  auprès  de  la  "Clinique  X._______"  à  Lausanne,  à  l'entière  satisfaction  de  son  employeur  (cf.  recours du 2 avril 2009 p. 8, certificats de travail des 2 et 11 mai 2010). Grâce à son travail en qualité d'infirmière, A._______ est financièrement  indépendante.  Il  faut  cependant  relever  qu'elle  n'a  pas  acquis  de  connaissances  à  ce  point  spécifiques  qu'elle  ne  pourrait  les  mettre  en 

C­2161/2009 Page 15 pratique  dans  sa  patrie,  où  elle  pourra mettre  à  profit  les  compétences  professionnelles et linguistiques acquises durant son séjour en Suisse. Cela étant, l'utilisation qu'elle a faite de l'institution du mariage dans le but  d'obtenir  un  statut  durable en Suisse  relativise également  sérieusement  son  intégration  dans  ce  pays.  Au  demeurant,  A._______  a  passé  toute  son enfance,  son adolescence et  ses premières années de vie d'adulte  dans  son  pays  d'origine,  où  elle  a  vécu  jusqu'à  l'âge  de  presque  vingt  ans.  C'est  également  dans  son  pays  qu'elle  a  acquis  sa  formation  d'infirmière, y a vécu et travaillé de septembre 1996 jusqu'à sa venue en  Suisse dans  le cadre de son deuxième mariage, et d'août 2003 à  juillet  2004. Dans ces circonstances, au regard de sa situation individuelle et du  parcours qu'elle a connu en Suisse, une réadaptation de l'intéressée, qui  n'a pas d'enfant à charge, à la vie dans son pays d'origine ne comportera  pas de difficultés insurmontables. 7.5. La recourante indique certes que le canton de Vaud, la Suisse et les  pays  membres  de  l'Union  européenne  connaissent  une  pénurie  de  personnel soignant qualifié et qu'en sa qualité d'infirmière expérimentée,  la poursuite de son séjour et de son emploi en Suisse est parfaitement  justifiée (cf. courrier de la recourante du 14 août 2009 p. 2 et courrier de  la  "Fédération  des  hôpitaux  vaudois"  du  23  juillet  2009).  Si  les  qualifications professionnelles de A._______ sont si rares et importantes  qu'elle veut bien le faire accroire, son employeur dispose de la faculté de  solliciter  la  délivrance  d'une  unité  du  contingent  en  sa  faveur  pour  lui  permettre de continuer à exercer sa profession à Lausanne.  7.6.  Il  résulte  de  ce  qui  précède  que  l'intérêt  privé  de  A._______  à  demeurer sur le territoire helvétique ne saurait donc, à lui seul, l'emporter  sur l'intérêt public de la Suisse à appliquer une politique destinée à lutter  contre la surpopulation étrangère et à conserver l'équilibre du marché du  travail  (cf. à ce sujet arrêt du Tribunal  fédéral 2C_693/2008 du 2  février  2009 consid. 2.2 et jurisprudence citée). 8.  Tout  bien  considéré,  l'instance  inférieure  n'a  ainsi  pas  outrepassé  son  pouvoir d'appréciation en  refusant de donner son aval à  la prolongation  de l'autorisation de séjour de A._______. 9.  La  recourante  n'obtenant  pas  d'autorisation  de  séjour  en  Suisse,  c'est  également  à  bon  droit  que  l'ODM  a  prononcé  son  renvoi.  Dans  sa 

C­2161/2009 Page 16 décision  l'ODM s'est  fondé sur  la LSEE, en particulier sur  l'art. 14a al. 1  LSEE alors que c'est  la LEtr, en vigueur au moment du prononcé de  la  décision  de  renvoi  qui  s'applique  (cf.  consid.  1.4  ci­dessus).  Cette  modification  de  bases  légales  n'a  toutefois  pas  d'incidence  sur  la  présente  cause.  Ainsi,  la  décision  de  renvoi  de  Suisse  aurait  dû  être  prononcée sur  la base de  l'ancien art. 66 al. 1 LEtr  (RO 2007 5437; FF  2009 80) qui a été remplacé par l'art. 64 al. 1 let. c LEtr (entré en vigueur  le  1er  janvier  2011,  RO  2010  5925;  cf. Message  sur  l’approbation  et  la  mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE concernant  la  reprise  de  la  directive  CE  sur  le  retour  [directive  2008/115/CE]  [développement de l’acquis de Schengen] et sur une modification de la loi  fédérale sur les étrangers [contrôle automatisé aux frontières, conseillers  en  matière  de  documents,  système  d’information  MIDES]  du  18  novembre 2009, in FF 2009 8043). La nouvelle disposition de l'art. 64 al.  1 let. c LEtr, qui prévoit le prononcé d'une décision de renvoi à l'encontre  d'un étranger  auquel  une autorisation est  refusée ou dont  l'autorisation,  bien que  requise,  est  révoquée ou n'est  pas prolongée après un séjour  autorisé, reprend toutefois les motifs de renvoi définis à l’ancien art. 66 al.  1 LEtr, qui  reprenait  lui­même  les motifs du renvoi défini à  l'art. 12 al. 3  LSEE. Au  demeurant,  l'art.  83  al.  2  à  4  LEtr,  qui  décrit  les  obstacles  à  l'exécution  du  renvoi,  a  repris  la  réglementation  de  l'art.  14a  LSEE,  les  modifications  apportées  par  le  législateur  étant  uniquement  d'ordre  systématique  et  linguistique  (cf.  Message  concernant  la  loi  sur  les  étrangers du 8 mars 2002, in FF 2002 3475). L'intéressée ne démontrant  pas  l'existence  d'obstacles  à  son  retour  en  République  de  Serbie  et  le  dossier ne faisant pas non plus apparaître que l'exécution de son renvoi  serait  illicite,  inexigible ou  impossible au sens de  l'art. 83 al. 2 à 4 LEtr,  c'est  également  à  juste  titre  que  l'ODM  a  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure.  10.  La décision de l'ODM du 2 mars 2009 est donc conforme au droit. Partant,  le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable et  il y a  lieu de mettre les frais de procédure à la charge de la recourante (cf. art.  63 al. 1 PA en relation avec les art. 1 à 3 du règlement du 21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). (dispositif page suivante)

C­2161/2009 Page 17

C­2161/2009 Page 18 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de 800 francs sont mis à la charge  de la recourante. Ce montant est compensé par l'avance de frais versée  le 9 mai 2009.  3.  Le présent arrêt est adressé : – à la recourante, par l'intermédiaire de son conseil (Acte judiciaire) – à l'autorité de première instance, avec dossier 1348651.2 en retour – au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud,  en  copie  pour  information avec dossier cantonal en retour. Le président du collège : La greffière : Blaise Vuille Marie­Claire Sauterel Indication des voies de droit : Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les  trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi  fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le  mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les  conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt  attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour  autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

C-2161/2009 — Bundesverwaltungsgericht 30.12.2011 C-2161/2009 — Swissrulings