Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 23.11.2011 C-1162/2011

23. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·2,996 Wörter·~15 min·1

Zusammenfassung

Extension d'une décision cantonale de renvoi | Extension d'une décision cantonale de renvoi

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l     Cour III C­5795/2009 et C­1162/2011 Arrêt   d u   2 3   n o v emb r e   2011 Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège),  Ruth Beutler, Andreas Trommer, juges, Claudine Schenk, greffière. Parties X._______,   représenté par Me Laurent Schuler, avocat à Lausanne, recourant,  contre Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6,  3003 Berne,    autorité inférieure.   Objet Interdiction d'entrée et extension d'une décision cantonale de  renvoi.

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 2 Faits :  A.  A.a En date du 12 novembre 1995, X._______ (ressortissant algérien, né  en 1971) est entré  illégalement en Suisse pour y déposer une demande  d'asile. Par décision du 16 avril 1996, l'Office fédéral des réfugiés (ODR) a rejeté  cette  demande,  prononcé  le  renvoi  de  l'intéressé  de Suisse  et  ordonné  l'exécution de cette mesure. Le recours formé contre cette décision a été  rejeté par  la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA) en  date du 5 septembre 1996. A.b  Le  16 juin  1997,  le  prénommé  a  déposé  une  nouvelle  demande  d'asile  auprès  des  autorités  helvétiques.  Le  19 décembre  1997,  il  a  épousé  Y._______(ressortissante  suisse,  née  en  1955).  Le  18 février  1998,  suite  au  retrait  de  sa  seconde  demande  d'asile,  l'affaire  a  été  classée.  En  raison  de  son  mariage,  l'intéressé  a  été  mis  au  bénéfice  d'une  autorisation de séjour au  titre du  regroupement  familial  (d'abord dans  le  canton  de  Berne,  puis  dans  le  canton  de  Neuchâtel),  qui  a  été  régulièrement prolongée, la dernière fois jusqu'au 18 décembre 2002. A.c Après  quelque  deux  années  de mariage,  les  époux  XY.______  se  sont séparés. Par décision du 18 août 2003, le Service des étrangers (actuellement,  le  Service des migrations) du canton de Neuchâtel (SMIG­NE) a refusé de  prolonger l'autorisation de séjour délivrée à X._______ au motif que celui­ ci  se  prévalait  abusivement  d'un  mariage  qui  n'existait  plus  que  formellement  dans  le  seul  but  de  prolonger  son  séjour  en  Suisse  et  a  imparti au prénommé un délai de départ au 15 octobre 2003. A la suite du  recours  formé  par  l'intéressé  contre  cette  décision  auprès  du  Département  de  l'économie  publique  (actuellement  de  l'économie)  du  canton de Neuchâtel,  le SMIG­NE a reconsidéré sa décision en date du  19 septembre 2003 pour vice de forme et repris l'instruction de la cause.  L'affaire a été classée par l'autorité de recours le 26 mars 2004. A.d Par jugement du 22 février 2005,  le Président 1 de l'arrondissement  judiciaire  II Bienne ­ Nidau a prononcé  le divorce  sur  requête  commune  des époux XY._______.

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 3 B.  Par  décision  du  4 avril  2006,  le  SMIG­NE,  après  avoir  procédé  à  des  mesures  d'instruction  complémentaires,  a  derechef  refusé  de  prolonger  l'autorisation de séjour qui avait été délivrée à X._______ et a  imparti à  l'intéressé un délai de départ échéant le 31 mai 2006.  Les recours interjetés par le prénommé dans le cadre de cette affaire ont  été  écartés  successivement  par  le  Département  neuchâtelois  de  l'économie,  le  24 août  2006,  par  le  Tribunal  administratif  cantonal,  le  24 janvier 2007, et par le Tribunal fédéral, le 26 juillet 2007.  En date du 10 juin 2008, le SMIG­NE a fixé à l'intéressé un délai échéant  le 14 juillet 2008 pour quitter la Suisse, délai qui a été prolongé jusqu'au  30 septembre 2008. Lors  de  son  audition  du  11 août  2009  par  la  police  cantonale  neuchâteloise, le prénommé s'est vu accorder le droit d'être entendu sur  le fait qu'une mesure d'éloignement pourrait être prise à son endroit. C.  C.a Par décision du 11 août 2009, l'Office fédéral des migrations (ODM) a  rendu  à  l'endroit  de  X._______  une  décision  d'interdiction  d'entrée  en  Suisse  et  au  Liechtenstein  valable  jusqu'au  10 août  2012,  au motif  que  l'intéressé avait porté atteinte à  la sécurité et à  l'ordre publics en  raison  d'un séjour et d'une activité professionnelle sans autorisation et qu'il était  placé en détention en vue de l'exécution de son renvoi, se fondant à cet  égard sur  l'art. 67 al. 1  let. a et  let. d de  la  loi  fédérale du 16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20),  dans  sa  version  en  vigueur  jusqu'au 31 décembre 2010 (RO 2007 5437). C.b Par acte du 14 septembre 2009, le prénommé, par l'entremise de son  mandataire,  a  recouru  contre  cette  décision  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF  ou  Tribunal),  en  concluant  à  la  levée  de  l'interdiction d'entrée prononcée à son endroit. Il  a  invoqué  que  cette mesure  d'éloignement  était  prématurée,  dès  lors  que  l'ODM  n'avait  pas  encore  prononcé  l'extension  de  la  décision  cantonale de renvoi à  tout  le  territoire de  la Confédération, et qu'en  tout  état  de  cause,  dite  mesure  était  injustifiée  ou,  à  tout  le  moins,  disproportionnée  au  regard  de  l'ensemble  des  circonstances.  Il  a  fait  valoir  que  son  séjour  en  Suisse  était  parfaitement  légal  puisque  la  procédure  de  non­renouvellement  de  son  autorisation  de  séjour  et  de 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 4 renvoi  engagée  dans  le  canton  de  Neuchâtel ­ à  défaut  d'extension  fédérale ­  n'était  pas  encore  totalement  arrivée  à  chef  et  qu'il  avait  en  outre  l'intention  de  s'installer  dans  un  autre  canton  (celui  de  Soleure)  auprès  de  sa  fiancée  et  d'y  requérir  la  délivrance  d'une  autorisation  de  séjour.  Il  a  également  argué  que  l'autorité  inférieure  avait  retenu  à  tort  que  l'activité  professionnelle  qu'il  exerçait  à  la  Chaux­de­Fonds  était  illégale du moment que, le 27 septembre 2006, l'Office neuchâtelois de la  main­d'oeuvre  avait  rendu  un  préavis  positif  concernant  la  demande de  prise  d'emploi  qui  avait  été  présentée  en  sa  faveur  par  son  (nouvel)  employeur. Il s'est par ailleurs prévalu de la durée de son séjour, de son  intégration et de ses attaches en Suisse.  C.c Appelé à se prononcer sur  le  recours,  l'ODM en a proposé  le  rejet,  dans sa détermination du 16 juin 2010.  C.d Le recourant a répliqué le 20 août 2010.  Le  1er  novembre  2010,  il  a  versé  en  cause  une  correspondance  du  SMIG­NE du 21 octobre 2010, par laquelle ce dernier lui avait fait part de  son  intention  de  transmettre  le  dossier  de  la  cause  à  l'ODM  en  vue  d'obtenir l'extension fédérale de sa décision de renvoi et lui avait accordé  le droit d'être entendu à ce sujet. D.  D.a Par décision du 17 janvier 2011, l'ODM a prononcé l'extension à tout  le territoire de la Confédération de la décision cantonale de renvoi rendue  à l'endroit de X._______. L'office a constaté que la décision rendue le 4 avril 2006 par le SMIG­NE  (confirmée ultérieurement par  le Département cantonal de l'économie,  le  Tribunal administratif cantonal et le Tribunal fédéral) avait acquis force de  chose jugée et que le prénommé n'avait pas été en mesure de démontrer  qu'il était autorisé à séjourner sur le territoire d'un autre canton. L'office a  par  ailleurs  retenu  que  le  dossier  ne  faisait  pas  apparaître  l'existence  d'obstacles  à  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressé,  qui  s'avérait  en  conséquence parfaitement licite, raisonnablement exigible et possible. D.b  Le  prénommé,  par  l'entremise  de  son  mandataire,  a  recouru  le  17 février  2011  contre  cette  décision  auprès  du  TAF,  en  concluant  à  l'annulation de celle­ci. 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 5 Il  s'est  prévalu  d'une  violation  du  droit  d'être  entendu,  reprochant  à  l'autorité inférieure d'avoir rendu sa décision sans lui avoir préalablement  donné  l'occasion de s'exprimer sur  les  faits de  la cause.  Il a par ailleurs  invoqué que la décision querellée portait atteinte au droit au respect de la  vie privée et familiale garanti par l'art. 8 de la convention du 4 novembre  1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales  (CEDH,  RS  0.101),  dans  la  mesure  où  il  vivait  actuellement  en  concubinage  "avec  une  ressortissante  suisse  dans  un  canton  autre  que  le  canton de Neuchâtel" et où il ne pouvait être raisonnablement exigé de sa  fiancée  qu'elle  mène  sa  vie  conjugale  en  Algérie,  un  pays  qui  lui  était  totalement étranger. Il a fait valoir que l'autorité inférieure, en rendant sa  décision  sans  lui  avoir  préalablement  accordé  le  droit  d'être  entendu,  l'avait empêché de produire les pièces confirmant ses allégations. D.c Par décision  incidente du 23  février 2011,  le Tribunal a notamment  invité  le  recourant à  fournir des renseignements au sujet de  l'identité de  sa  concubine  et  à  démontrer,  pièces  à  l'appui,  qu'il  était  autorisé  à  séjourner sur le territoire du canton de résidence de l'intéressée. En  date  du  25 mars  2011,  le  recourant  a  produit  une  copie  de  la  carte  d'identité d'une citoyenne suisse et requis la prolongation du délai qui lui  avait  été  imparti,  en  vue  de  fournir  des  documents  supplémentaires.  Malgré  la  prolongation  de délai  accordée par  le Tribunal,  l'intéressé n'a  pas réagi. D.d Dans sa détermination du 21 juin 2011,  l'ODM a proposé le rejet du  recours.  D.e Le recourant, après avoir sollicité une nouvelle prolongation de délai,  a  répliqué  le  15 septembre  2011.  Il  a  repris  l'argumentation  qu'il  avait  précédemment  développée  sans  fournir  de  nouvelles  pièces,  ajoutant  que  l'exécution  de  son  renvoi  en  Algérie,  en  raison  de  la  situation  prévalant actuellement dans les pays du Maghreb, portait atteinte à l'art.  3 CEDH et était donc illicite. Droit :  1.  1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32)  entrée  en  vigueur le 1er janvier 2007, le TAF, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 6 20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF. En particulier,  les décisions  rendues par  l'ODM  (qui  constitue une unité  de  l'administration  fédérale  au  sens  de  l'art. 33  let. d  LTAF)  en matière  d'interdiction d'entrée et d'extension fédérale d'une décision cantonale de  renvoi  sont  susceptibles  de  recours  au  TAF,  qui  statue  de  manière  définitive (cf. art. 1 al. 2 LTAF, en relation avec l'art. 83 let. c ch. 1 et 4 de  la loi fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). 1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le  TAF est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF, en relation avec l'art. 112 al. 1  LEtr). 1.3. X._______ a qualité pour  recourir contre  les décisions d'interdiction  d'entrée et d'extension fédérale prises à son endroit (cf. art. 48 al. 1 PA).  Présentés dans la forme et dans les délais prescrits par la loi, les recours  formés par l'intéressé contre ces décisions sont recevables (cf. art. 50 et  art. 52 PA). 2.  Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  et,  à  moins  qu'une  autorité  cantonale  n'ait  statué  comme  autorité  de  recours,  l'inopportunité  de  la  décision entreprise  (cf. art. 49 PA). Le TAF, qui applique d'office  le droit  fédéral, n'est pas lié par les motifs invoqués à l'appui du recours (cf. art.  62 al. 4 PA; ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s., et  les références citées).  Aussi peut­il admettre ou rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux  invoqués. Dans son arrêt, il prend en considération l'état de fait et de droit  régnant  au  moment  où  il  statue  (cf. ATAF  2011/1  consid.  2  p. 4,  et  la  jurisprudence citée), sous réserve de la réglementation transitoire prévue  par l'art. 126 al. 1 et 2 LEtr (cf. consid. 3.2 infra). 3.  3.1. En  l'espèce,  il  ressort  des  pièces  du  dossier  que,  le  17 novembre  2010,  le SMIG­NE a  demandé  à  l'ODM de  prononcer  l'extension  de  sa  décision cantonale de renvoi à tout le territoire de la Confédération, alors  que, le 10 juin 2008, il avait lui­même prononcé le renvoi du recourant de  Suisse.

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 7 La question se pose dès  lors de savoir quelle était  l'autorité compétente  dans le cas particulier pour prononcer le renvoi de Suisse.  3.2.  A  cet  égard,  il  convient  de  rappeler  que  l'entrée  en  vigueur,  au  1er janvier  2008,  de  la  LEtr  a  entraîné  l'abrogation  de  la  loi  fédérale  du  26 mars 1931 sur le séjour et l’établissement des étrangers (LSEE, RS 1  113), conformément à  l'art. 125 LEtr  (en relation avec  le chiffre  I de son  annexe  2),  ainsi  que  de  son  règlement  d'exécution  du  1er mars  1949  (RSEE,  RO  1949  I  232)  et  de  certaines  ordonnances  d'exécution  (cf.  art. 91  de  l'ordonnance  du  24 octobre  2007  relative  à  l'admission,  au  séjour et à l'exercice d'une activité lucrative [OASA, RS 142.201]).  En vertu de la réglementation transitoire prévue par l'art. 126 LEtr, toutes  les causes pendantes sont régies par le nouveau droit de procédure dès  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr  (al. 2),  alors  que  l'ancien  droit  (matériel)  demeure applicable à toutes les procédures qui ont été introduites avant  le 1er janvier 2008 (al. 1). 3.3.  Sous  l'empire  de  l'ancien  droit  (en  vigueur  jusqu'au  31 décembre  2007), la compétence des autorités cantonales de police des étrangers ­  lorsqu'elles  refusaient  de  délivrer  ou  de  prolonger  ou  révoquaient  une  autorisation  ­ se  limitait au prononcé du  renvoi de  l'étranger du  territoire  cantonal,  à  charge  pour  l'autorité  fédérale  de  police  des  étrangers  d'étendre cette décision à tout le territoire de la Confédération (cf. art. 12  al. 3 LSEE et art. 17 al. 2 RSEE). Le nouveau droit entré en vigueur  le 1er  janvier 2008 habilite désormais  les autorités cantonales de police des étrangers ­ lorsqu'elles refusent ou  révoquent une autorisation ­ à prononcer par la même occasion le renvoi  de l'étranger de Suisse (cf. art. 64 al. 1 LEtr, en relation avec l'art. 40 al. 1  LEtr).  Le  législateur  fédéral  a  en  effet  jugé  opportun  que,  dans  cette  hypothèse, "les autorités cantonales procèdent directement, dans tous les cas,  au renvoi de Suisse"; il a estimé que la procédure d'extension, qui ne faisait  qu'alourdir la procédure, était superfétatoire, car l'expérience avait montré  que  les  étrangers  renvoyés  d'un  canton  n'obtenaient  pas,  en  règle  générale, une autorisation dans un autre canton (cf. Message du Conseil  fédéral concernant la loi sur les étrangers du 8 mars 2002, FF 2002 3469,  spéc. p. 3568 [ad art. 65 du projet]). Selon  la  jurisprudence,  l'ancien  droit  (matériel)  demeure  néanmoins  applicable  lorsque  la  procédure  a  été  initiée  (sur  requête  ou  d'office)  avant  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr  (cf. ATAF 2008/1  consid. 2  p. 2ss). 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 8 Aussi, lorsque la décision cantonale refusant ou révoquant l'autorisation a  été rendue avant  le 1er  janvier 2008,  la compétence (au plan matériel et  fonctionnel) pour prononcer le renvoi de Suisse doit­elle être appréciée à  la  lumière de  l'ancien droit, puisque  la procédure de  renvoi ne vise qu'à  l'exécution de cette décision et du délai de départ (du territoire cantonal)  qui y est fixé (cf. arrêt du TAF C­3377/2008 du 3 mars 2009 consid. 3 et  4, spéc. consid. 4.3, et les références citées). Or,  in casu, la décision cantonale de renvoi a été rendue le 4 avril 2006,  soit avant l'entrée en vigueur de la LEtr. 3.4. C'est donc à juste titre que, par décision du 17 janvier 2011, l'ODM,  en  application  de  l'ancien  droit,  est  entré  en  matière  sur  la  demande  d'extension  qui  lui  avait  été  présentée  le  17 novembre  2010  par  le  SMIG­NE,  ce  dernier  n'étant  pas  habilité  à  prononcer  le  renvoi  du  recourant de Suisse. 4.  4.1.    Cela  étant,  il  convient  d'examiner  si  cette  décision  d'extension  fédérale est (ou non) fondée.  4.2.  Aux  termes  de  l'art. 12  LSEE,  l'étranger  qui  n'est  au  bénéfice  d'aucune  autorisation  peut  être  tenu  en  tout  temps  de  quitter  la  Suisse  (al. 1). Il est tenu de quitter le canton à l'échéance de l'autorisation (al. 2).  En  vertu  de  l'alinéa  3  de  cette  disposition,  l'étranger  est  tenu  de  partir  notamment  lorsqu'une autorisation ou une prolongation d'autorisation  lui  est refusée (phr. 1). Dans ces cas, l'autorité lui impartit un délai de départ  (phr. 2).  S'il  s'agit  d'une  autorité  cantonale,  l'étranger  doit  quitter  le  territoire du canton; si c'est une autorité fédérale, il doit quitter le territoire  suisse  (phr. 3).  Lorsque  l'autorité  cantonale  prononce  le  renvoi  de  l'étranger du territoire cantonal, l'autorité fédérale peut transformer l'ordre  de quitter le canton en un ordre de quitter la Suisse (phr. 4). Il s'agit de la  décision  d'extension,  qui  est  précisément  l'objet  de  la  présente  procédure. L'ODM  étendra,  en  règle  générale,  le  renvoi  à  tout  le  territoire  de  la  Suisse,  à  moins  que,  pour  des  motifs  spéciaux,  il  ne  veuille  donner  à  l'étranger la possibilité de solliciter une autorisation dans un autre canton  (cf. art. 17 al. 2 in fine RSEE).

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 9 4.3. Pour saisir  la portée de  la  réglementation en matière d'extension à  tout le territoire de la Confédération d'une décision cantonale de renvoi, il  convient de se référer à l'art. 1a LSEE. En vertu de cette disposition, tout  étranger  a  le  droit  de  résider  sur  le  territoire  suisse  s'il  est  au  bénéfice  d'une autorisation de séjour ou d'établissement ou si, selon ladite loi, il n'a  pas  besoin  d'une  telle  autorisation  (cf.  à  ce  propos,  l'art. 2  LSEE,  en  relation avec  l'art. 1 RSEE). En dehors de ces hypothèses,  le séjour de  l'étranger  en Suisse  est  illégal  et  ce  dernier  est  donc  tenu, ex  lege,  de  quitter  le  territoire  helvétique  (cf. art. 12  LSEE,  en  relation  avec  l'art. 23  al. 1  LSEE,  qui  sanctionne  pénalement  le  séjour  illégal ;  cf.  NICOLAS  WISARD, Les  renvois et  leur exécution en droit des étrangers et en droit  d'asile,  Bâle/Francfort­sur­le­Main  1997,  p.  90ss  et  100ss,  et  les  références citées). Le  renvoi  prononcé  en  application  de  l'art. 12  al. 3  phr. 1  LSEE  (une  disposition  à  caractère  contraignant,  qui  ne  confère  aucun  pouvoir  d'appréciation  à  l'autorité)  ne  constitue  donc  pas  une  atteinte  à  un  quelconque  droit  de  présence  en  Suisse,  mais  bien  une  décision  d'exécution  visant  à  mettre  fin  à  une  situation  contraire  au  droit  et,  partant,  la conséquence  logique et  inéluctable d'un rejet d'une demande  d'autorisation (cf. WISARD, op. cit., p. 130; ANDREAS ZÜND/LADINA ARQUINT  HILL,  Beendigung  der  Anwesenheit,  Entfernung  und  Fernhaltung,  in:  Peter  Uebersax/Beat  Rudin/Thomas  Hugi  Yar/Thomas  Geiser  [éd.],  Ausländerrecht, Bâle 2009, p. 348 n. 8.61). Quant à  l'extension à  tout  le  territoire suisse de la décision cantonale de renvoi, elle constitue la règle  générale, ainsi que le spécifie l'art. 17 al. 2 in fine RSEE. Cette extension  est,  elle  aussi,  considérée  comme  un  automatisme  (cf.  ATF 110 Ib  201  consid.  1c  p. 204;  Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la  Confédération  [JAAC]  63.1  consid. 11c,  JAAC  62.52  consid. 9  et  JAAC  57.14  consid.  5;  URS BOLZ,  Rechtsschutz  im  Ausländer­  und  Asylrecht,  Bâle/Francfort­sur­le Main 1990, p. 62ss). D'ailleurs,  en  vertu  de  la  réglementation  au  sujet  de  la  répartition  des  compétences en matière de police des étrangers entre  la Confédération  et les cantons, il n'entre pas dans la compétence de l'autorité fédérale de  police des étrangers de  remettre en cause des décisions cantonales de  refus  d'autorisation  et  de  renvoi  entrées  en  force,  autrement  dit  de  contraindre les cantons à régulariser la présence d'étrangers auxquels ils  ont définitivement refusé  la poursuite du séjour sur  leur  territoire (cf. art.  18  al. 1  LSEE,  qui  précise  que  le  refus  d'autorisation  prononcé  par  le  canton  est  définitif).  Aussi,  les  motifs  ayant  conduit  les  autorités  cantonales de police des étrangers, après une pesée des intérêts (publics 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 10 et  privés)  en  présence,  à  refuser  la  délivrance,  la  prolongation  ou  le  renouvellement d'une autorisation et à prononcer  le  renvoi de  l'étranger  de leur territoire ne sauraient­ils être remis en question dans le cadre de  la présente procédure fédérale d'extension. Quant aux arguments visant  à démontrer que l'étranger a un intérêt privé prépondérant à demeurer en  Suisse (liés par exemple à  la durée de son séjour, à son comportement  individuel, à son degré d'intégration socioprofessionnel ou à ses attaches  familiales  en  Suisse),  qui  relèvent  de  la  procédure  cantonale  d'autorisation  et  des  voies  de  recours  y  afférentes,  ils  n'ont  plus  à  être  examinés par l'autorité fédérale de police des étrangers, sous réserve de  l'existence  d'éventuels  obstacles  à  l'exécution  du  renvoi  au  sens  de  l'art. 14a al. 2 à 4 LSEE (cf. consid. 4.5 infra). L'objet  de  la présente procédure d'extension vise donc exclusivement à  déterminer  si  c'est  à  bon  droit  que  l'ODM  a  étendu  les  effets  de  la  décision  cantonale  de  renvoi  à  tout  le  territoire  de  la  Confédération  en  application  de  l'art. 12  al. 3  phr. 4  LSEE  (cf.  JAAC  précitées).  Partant,  compte tenu du fait que l'extension à tout le territoire suisse de la décision  cantonale  de  renvoi  constitue  la  règle  générale,  l'autorité  fédérale  de  police des étrangers doit se borner à examiner, à ce stade, s'il existe des  motifs  spéciaux  justifiant  de  renoncer  à  l'extension  en  application  de  l'art. 17 al. 2  in  fine RSEE, en vue de permettre à  l'étranger de solliciter  une autorisation dans un autre canton (cf. ATF 129 II 1 consid. 3.3 p. 8 et  JAAC  précitées,  dont  la  jurisprudence  a  été  reprise  par  le  TAF,  notamment  dans  l'arrêt  C­651/2006  du  20 janvier  2010  consid. 4).  Dès  lors que  la renonciation à  l'extension n'a aucune  incidence sur  l'illégalité  du  séjour  en  Suisse  en  tant  que  telle  et  qu'une  situation  irrégulière  ne  peut être tolérée, il ne saurait être renoncé à l'extension, selon la pratique  en la matière, que lorsqu'une procédure d'autorisation est pendante dans  un canton tiers et que ce canton a autorisé l'étranger à séjourner sur son  territoire pendant la durée de la procédure (cf. JAAC 62.52 consid. 9). En  revanche, si  l'étranger ne présente aucune demande d'autorisation dans  un canton tiers ou si cette demande apparaît d'emblée vouée à l'échec, il  lui incombe de quitter la Suisse (cf. ATF 129 précité, loc. cit.). 4.4. En l'espèce, force est de constater que la décision rendue le 4 avril  2006 par le SMIG­NE (laquelle refusait au recourant le renouvellement du  titre  de  séjour  qui  lui  avait  été  délivré  uniquement  en  raison  de  son  mariage avec une citoyenne suisse et prononçait son renvoi du territoire  cantonal) ­ qui  a  été  confirmée  par  le  Département  neuchâtelois  de  l'économie  (le  24 août  2006),  le  Tribunal  administratif  cantonal  (le 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 11 24 janvier 2007) et le Tribunal fédéral (le 26 juillet 2007) ­ a acquis force  de chose jugée et est, par conséquent, exécutoire.  Par  ailleurs,  l'intéressé n'a  pas  démontré  avoir  engagé,  à  la  suite  de  l'entrée  en  force  de  la  décision  de  renvoi  rendue  par  les  autorités  neuchâteloises  de  police  des  étrangers,  une  nouvelle  procédure  d'autorisation dans un autre canton (par exemple le canton de résidence  de sa concubine) qui se serait déclaré disposé à régler ses conditions de  séjour  sur  son propre  territoire. Dans  ces  circonstances,  le Tribunal  est  amené  à  considérer  qu'il  n'existe  pas,  in  casu,  de  motifs  spéciaux  susceptibles  de  justifier  une  exception  à  la  règle  générale  posée  par  l'art. 17 al. 2 in fine RSEE.  Partant,  l'extension à  tout  le  territoire de  la Confédération de  la décision  cantonale  de  renvoi,  prononcée  le  17  janvier  2011  par  l'ODM,  s'avère  parfaitement justifiée dans son principe. 4.5. Dans la mesure où le recourant n'est titulaire d'aucun titre de séjour,  c'est à bon droit que l'ODM a prononcé le renvoi de l'intéressé de Suisse,  conformément à l'art. 12 al. 3 LSEE. Par  ailleurs,  le  dossier  ne  fait  pas  apparaître  l'existence  d'obstacles  à  l'exécution du renvoi au sens de l'art. 14a al. 1 à 4 LSEE. En effet, s'il est notoire que  l'Algérie  reste affectée par un certain degré  d'agitation,  marqué  par  de  nombreuses  manifestations,  ce  pays  ne  connaît  pas  une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  (parmi  d'autres,  cf. les  arrêts  du  TAF  D­5229/2011  du  23 septembre 2011 et E­4803/2011 du 9 septembre 2011).  Quant  au  recourant,  qui  est  âgé  de  40 ans  et  au  bénéfice  d'une  expérience professionnelle acquise en Suisse, il n'a jamais allégué (ni, a  fortiori,  démontré)  qu'il  souffrait  de  problèmes  de  santé  nécessitant  des  traitements particuliers. Un retour dans sa patrie, où il a passé la majeure  partie  de  sa  vie  (notamment  son  adolescence  et  le  début  de  sa  vie  d'adulte,  à  savoir  les  années  décisives  durant  lesquelles  se  forge  la  personnalité), ne saurait donc l'exposer à une mise en danger concrète.  Aussi,  l'exécution  de  son  renvoi  apparaît­elle  raisonnablement  exigible,  au sens de  l'art. 14a al. 4 LSEE (cf. ATAF 2009/51 consid. 5.5 p. 748 et  ATAF 2008/34 consid. 11.1 p. 510s., par analogie; ATAF 2007/10 consid.  5.1  p.  111;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 12 recours en matière d'asile [JICRA] 2005 n° 24 consid. 10.1. p. 215, JICRA  2003 n° 24 consid. 5a p. 157, et la jurisprudence citée). Partant, et à plus forte raison,  la situation du recourant ne saurait entrer  dans les prévisions des garanties internationales contre le refoulement ou  d'autres  engagements  pris  par  la  Suisse  relevant  du  droit  international,  tels  qu'ils  découlent  notamment  de  l'art. 3  CEDH  et  de  l'art.  3  de  la  convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105).  L'intéressé ne saurait non plus se prévaloir d'un obstacle à l'exécution du  renvoi  fondé  sur  l'art. 8 CEDH  (sur  cette  question,  cf.  consid. 5.7  infra),  laquelle s'avère en conséquence parfaitement  licite au sens de l'art. 14a  al. 3 LSEE (cf. ATAF 2009/2 consid. 9.1 p. 19, par analogie; JICRA 2001  n° 16 consid. 6a p. 122, JICRA 1996 n° 18 consid. 14a et 14b p. 182ss, et  les références citées). Enfin,  l'exécution  de  son  renvoi  est  possible  au  sens  de  l'art. 14a  al. 2  LSEE (cf. ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513ss, par analogie; JICRA 2006  n° 15  consid.  2.4  et  consid.  3  p.  160ss,  et  la  jurisprudence  citée),  le  recourant étant tenu de collaborer à l'obtention de documents de voyage  lui permettant de retourner dans son pays d'origine. Le prononcé d'une mesure de remplacement se substituant à l'exécution  du renvoi (admission provisoire) ne saurait donc se justifier. 4.6. Par  ailleurs,  le  recourant  est malvenu de  reprocher  à  l'ODM de ne  pas  lui  avoir  donné  l'occasion  de  s'exprimer,  pièces  à  l'appui,  préalablement  au  prononcé  de  la  décision  d'extension  querellée  du  17 janvier  2011,  dans  la  mesure  où  le  droit  d'être  entendu  à  ce  sujet  (notamment  au  sujet  de  ses  éventuels  projets  de  mariage  avec  une  citoyenne  suisse)  lui  avait  été  conféré  peu  de  temps  auparavant  par  le  SMIG­NE, par courriers des 17 août et 21 octobre 2010 adressés à son  mandataire, qui sont tous deux demeurés sans réponse. De plus, malgré  les  prolongations  de  délais  qui  lui  ont  été  accordées  par  le  Tribunal,  l'intéressé  n'a  jamais  produit  les  pièces  qu'il  avait  annoncées  dans  son  recours.  Le  grief  tiré  de  la  violation  du  droit  d'être  entendu  s'avère  dès  lors parfaitement infondé.  5.  5.1. Sur un autre plan,  il convient d'examiner si  la décision d'interdiction  d'entrée prononcée le 11 août 2009 à l'endroit du recourant était (ou non)  justifiée.

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 13 D'emblée, il convient de relever que dite décision se fonde à juste titre sur  le nouveau droit  (matériel), dans  la mesure où  la procédure y  relative a  été  initiée  postérieurement  à  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr  (cf.  ATAF  2008/1 précité a contrario, loc. cit.). 5.2. L'interdiction d'entrée, qui permet d'empêcher l'entrée ou le retour en  Suisse  (respectivement  dans  l'Espace  Schengen)  d'un  étranger  dont  le  séjour y est indésirable, est régie par l'art. 67 LEtr.  La nouvelle teneur de l'art. 67 LEtr, telle qu'elle résulte de l'Arrêté fédéral  portant  approbation  et  mise  en  œuvre  de  l'échange  de  notes  entre  la  Suisse  et  la  CE  concernant  la  reprise  de  la  directive  CE  sur  le  retour  (directive  2008/115/CE) (développement  de  l'acquis  de  Schengen)  du  18 juin 2010, est entrée en vigueur le 1er janvier 2011 (RO 2010 5925).  Les cas dans  lesquels  l'ODM dispose, comme auparavant, d'une marge  d'appréciation pour prononcer une interdiction d'entrée figurent désormais  à l'art. 67 al. 2 LEtr et correspondent à l'ancien art. 67 al. 1 LEtr (RO 2007  5437; cf. Message sur l’approbation et la mise en œuvre de l’échange de  notes entre la Suisse et la CE concernant la reprise de la directive CE sur  le  retour  [directive  2008/115/CE] [développement  de  l’acquis  de  Schengen]  et  sur  une  modification  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  [contrôle automatisé aux frontières, conseillers en matière de documents,  système  d’information  MIDES]  du  18  novembre  2009,  FF  2009  8043,  spéc. p. 8057). Certes, le texte français du nouvel art. 67 al. 2 let. a LEtr  ne  reprend  pas  les  termes  "de manière  grave  ou  répétée" contenus  dans  l'ancien  art. 67  al. 1  let. a  LEtr.  Il  convient  toutefois  de  relever  que  ces  termes qualificatifs figuraient dans la seule version française et non dans  les  versions  allemande  ou  italienne  du  texte  en  vigueur  jusqu'au  31 décembre  2010.  Il  ne  s'agit  donc  ici  que  d'une  simple  adaptation  rédactionnelle du texte français du nouvel art. 67 al. 2 let. a LEtr, et non  d'une  modification  de  la  teneur  de  l'ancien  art.  67  al.  1  let.  a  LEtr  (cf. consid. 5.3 infra, 4ème §). Force  est  dès  lors  de  constater  que  l'interdiction  d'entrée  querellée ­  prononcée  en  application  de  l'ancien  art.  67  al.  1  LEtr ­ est  compatible  avec les principes du nouveau droit. Par ailleurs, sa durée n'excède pas  cinq ans (cf. consid. 5.3 infra, 2ème §). L'application du nouvel art. 67 al. 2  LEtr à  la présente cause ne pose donc aucun problème de  rétroactivité  (sur  ces  questions,  cf.  l'arrêt  du  TAF  C­3962/2010  du  22 février  2011  consid. 4.1).

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 14 Pour des raisons de commodité,  le Tribunal se référera donc désormais  exclusivement à l'art. 67 LEtr, dans sa version actuelle. 5.3.  Aux  termes  de  l'art. 67  al. 2  LEtr,  l'ODM  peut  interdire  l'entrée  en  Suisse à un étranger notamment lorsque ce dernier a attenté à la sécurité  et  à  l'ordre  publics  en  Suisse  ou  à  l'étranger  ou  les  a  mis  en  danger  (let. a). L'interdiction  d'entrée  est  prononcée  pour  une  durée maximale  de  cinq  ans.  Elle  peut  toutefois  être  prononcée  pour  une  plus  longue  durée  lorsque  la  personne  concernée  constitue  une  menace  grave  pour  la  sécurité et l'ordre publics (art. 67 al. 3 LEtr). Si des raisons humanitaires  ou d'autres motifs importants le justifient, l'autorité appelée à statuer peut  s'abstenir  de  prononcer  une  interdiction  d'entrée  ou  suspendre  provisoirement  ou  définitivement  une  interdiction  d'entrée  (art.  67  al.  5  LEtr). S'agissant des notions de sécurité et d'ordre publics qui sont à la base de  la  motivation  de  la  décision  querellée,  il  convient  de  préciser  que  ces  notions constituent le terme générique des biens juridiquement protégés.  L'ordre  public  comprend  l'ensemble  des  représentations  non  écrites  de  l'ordre,  dont  le  respect  doit  être  considéré  comme  une  condition  inéluctable  d'une  cohabitation  humaine  ordonnée.  La  sécurité  publique,  quant  à  elle,  signifie  l'inviolabilité  de  l'ordre  juridique  objectif,  des  biens  juridiques  des  individus  (notamment  la  vie,  la  santé,  la  liberté  et  la  propriété),  ainsi  que  des  institutions  de  l'Etat  (cf. message  précité  du  8  mars 2002, spéc. p. 3564 [ad art. 61 du projet]). Il  y  a  notamment  atteinte  à  la  sécurité  et  à  l'ordre  publics,  en  vertu  de  l'art. 80  al.  1 OASA,  en  cas  de  violation  de  prescriptions  légales  ou  de  décisions d'autorités (let. a). Tel est le cas, en particulier,  lorsqu'il y a eu  violation  importante  ou  répétée  de  prescriptions  légales  (y  compris  de  prescriptions du droit en matière d’étrangers) ou de décisions d'autorités  (cf.  message  précité  du  8  mars  2002,  p. 3564  [ad  art. 61  du  projet]  et  p. 3568 [ad art. 66 du projet]).  Une  interdiction  d'entrée  en  Suisse  ne  constitue  pas  une  peine  sanctionnant  un  comportement  déterminé,  mais  une  mesure  (administrative) de contrôle visant à prévenir une atteinte à la sécurité et  à  l'ordre  publics  en  empêchant  l'étranger  concerné  de  revenir  sur  le  territoire  helvétique à  l'insu des autorités  suisses durant  un  certain  laps  de  temps  (cf.  ATAF  2008/24  consid. 4.2  p. 352;  message  précité  du 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 15 8 mars 2002, loc. cit.). Elle ne déploie donc aucun effet tant que l'étranger  n'a pas quitté la Suisse. L'autorité  compétente  examine  selon  sa  libre  appréciation  si  une  interdiction d'entrée doit être prononcée, en  respectant  le principe de  la  proportionnalité (cf. ZÜND/ARQUINT HILL, op. cit., ch. 8.80 p. 355s.). 5.4. Lorsqu'une  décision  d'interdiction  d'entrée  au  sens  de  l'art. 67  LEtr  est  prononcée  à  l'endroit  d'une  personne  non­ressortissante  d'un  Etat  partie aux Accords d'association à Schengen (lesquels sont énumérés à  l'annexe  1  chiffre  1  de  la  LEtr),  l'inscription  aux  fins  de  non­admission  dans le Système d'information Schengen (SIS) ­ qui a pour conséquence  que  la  personne  concernée  se  verra  refuser  l'entrée  dans  l'Espace  Schengen ­ constitue en principe un automatisme (cf. art. 96 par. 3 de la  Convention  d'application  du  19 juin  1990  de  l'Accord  de  Schengen  du  14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières  communes [Convention d'application de l'accord de Schengen, CAAS, JO  L 239 du 22 septembre 2000], en relation avec l'art. 16 de la loi fédérale  du  13  juin  2008  sur  les  systèmes  d'information  de  police  de  la  Confédération [LSIP, RS 361]).  Un retrait du signalement dans le SIS ne se justifie donc que si l'étranger  démontre que l'un des Etats de l'Espace Schengen s'est déclaré disposé  à  lui  délivrer  un  titre  de  séjour  (voire  éventuellement  un  visa  à  validité  territoriale  limitée)  pour  des  motifs  sérieux,  d'ordre  humanitaire  ou  d'intérêt  national  ou  en  raison  d'obligations  internationales  (cf. art. 25  par. 1 CAAS; cf. également l'art. 13 par. 1, en relation avec l'art. 5 par. 4  let.  c  du  Règlement  [CE]  n° 562/2006  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  15 mars  2006  établissant  un  code  communautaire  relatif  au  régime  de  franchissement  des  frontières  par  les  personnes  [code  frontière Schengen, JO L 105 du 13 avril 2006], et l'art. 25 par. 1 let. a [ii]  du Règlement [CE] no 810/2009 du Parlement européen et du Conseil du  13 juillet  2009  établissant  un  code  communautaire  des  visas  [code  des  visas, JO L 243 du 15 septembre 2009]). 5.5.  Une  interdiction  d'entrée  peut  être  prononcée  notamment  lorsque  l'étranger  a  violé  de  manière  importante  les  prescriptions  du  droit  en  matière d'étrangers (cf. consid. 5.3 supra, 4ème §).  Selon  la  jurisprudence ­ qui  a  été  développée  sous  l'empire  de  l'ancien  droit  et  demeure  applicable  sous  l'égide  du  nouveau  droit ­ le  fait  de  séjourner  et/ou  de  travailler  en  Suisse  sans  autorisation  constitue  une 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 16 violation grave des prescriptions de police des étrangers (cf. JAAC 63.38  consid. 13 et JAAC 63.2 consid. 14.2, dont la jurisprudence a été reprise  par le TAF, notamment dans l'arrêt C­7645/2010 du 31 août 2011 consid.  5.4). 5.6. En date du 11 août 2009, l'ODM a rendu à l'endroit du recourant une  décision  d'interdiction  d'entrée  notamment  au  motif  que  celui­ci  avait  attenté  à  la  sécurité  et  à  l'ordre  publics  en  raison  d'un  séjour  et  d'une  activité professionnelle sans autorisation. En l'occurrence,  il est établi que X._______ est demeuré en Suisse et a  continué  d'y  exercer  une  activité  lucrative  après  l'entrée  en  force  de  la  décision  des  autorités  neuchâteloises  de  police  des  étrangers  par  laquelle  celles­ci  lui  avaient  refusé  le  renouvellement  de  son  titre  de  séjour  (cf.  le  procès­verbal  de  l'audition  du prénommé du 11 août  2009  par  la police cantonale neuchâteloise, au cours de  laquelle celui­ci avait  reconnu  qu'il  travaillait  depuis  2006  au  service  de  la  même  entreprise  horlogère).  Or,  le  séjour  et  le  travail  accomplis  par  le  recourant  postérieurement à l'arrêt du Tribunal fédéral du 26 juillet 2007 (procédure  durant  laquelle  l’intéressé  avait  bénéficié  de  l'effet  suspensif  accordé  à  son  recours)  et  jusqu'au  prononcé  de  la  décision  d'interdiction  d'entrée  querellée  l'ont  été  dans  l'illégalité  puisque,  durant  cette  période  (voire  même  au­delà),  celui­ci  n'a  bénéficié  d'aucune  autorisation  de  séjour  (avec activité  lucrative) dans un quelconque canton suisse et qu'aucune  procédure visant à surseoir à l'exécution de son renvoi ­ dont il aurait été  autorisé  à  attendre  l'issue  ­  n'a  été  engagée;  le  fait  que  l'ODM,  faute  d'avoir été saisi d'une demande des autorités neuchâteloises allant dans  ce  sens,  n'ait  pas  prononcé  formellement  l'extension  de  la  décision  cantonale à tout le territoire de la Confédération ne modifie en rien cette  appréciation (cf. consid. 4.3 supra, 1er  et 2ème §, et  4ème § in fine).  Il  convient  de  rappeler  que  tout  étranger  est  censé  s'occuper  personnellement  du  règlement  de  sa  situation  et  ne  saurait  prendre  un  emploi  sans  avoir  obtenu  préalablement  l'autorisation  (de  séjour  avec  activité  lucrative) qui  lui en confère  le droit  (cf. art. 11 al. 1 LEtr). Le fait  que,  le 27 septembre 2006,  l'Office neuchâtelois de  la main­d'œuvre ait  préavisé  favorablement  la  demande  de  prise  d'emploi  qui  avait  été  présentée par le nouvel employeur du recourant et transmis le dossier à  la  section  "séjour  et  établissement"  du  SMIG­NE  ne  saurait  remettre  en  cause  ce  constat,  dès  lors  que  les  décisions  préalables  rendues  en  matière  de  marché  du  travail  n'autorisent  la  prise  d'emploi  qu’à  la 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 17 condition  d'être  suivies  d'une  décision  positive  en matière  d'autorisation  de séjour ou d'établissement, ce qui n'a pas été le cas en l'espèce. Or,  en  poursuivant  son  séjour  et  son  activité  professionnelle  en Suisse  durant  une  période  prolongée  sans  aucune  autorisation  (comportement  susceptible  de  faire  l'objet  des  sanctions  pénales  prévues  par  l'art.  115  al. 1  let. b et c LEtr),  l'intéressé a assurément porté atteinte de manière  importante  à  l'ordre  et  à  la  sécurité  publics  et  réalisé  les  conditions  d'application de l'art. 67 al. 2 let. a LEtr (qui correspond à l'ancien art. 67  al. 1 let. a LEtr).  Pour  ce  seul  motif  déjà,  l'interdiction  d'entrée  querellée  s'avère  parfaitement justifiée dans son principe. La question de savoir si l'autorité  intimée était légitimée à fonder sa décision également sur l'ancien art. 67  al. 1  let. d  LEtr  (étranger  placé  en  détention  en  vue  de  l'exécution  du  renvoi),  actuellement  l'art.  67  al.  2  let.  c  LEtr,  peut  donc  être  laissée  indécise.  On relèvera au demeurant que  la mesure d'éloignement prise à  l'endroit  du recourant n'était pas prématurée puisque, depuis l'entrée en force de  la décision cantonale lui refusant le renouvellement de son titre de séjour,  l'intéressé pouvait être amené à quitter la Suisse à tout moment. Au mois  d'août  2009,  le  recourant  s'était  d'ailleurs  engagé  par  écrit  à  quitter  le  pays jusqu'au 17 août 2009. L'ODM avait donc de bonnes raisons de lui  faire notifier une décision d'interdiction d'entrée avant son départ, d'autant  plus  que  cette  décision  ne  déploie  aucun  effet  tant  que  l'étranger  demeure sur le territoire helvétique (cf. consid. 5.3 supra, 6ème §).  5.7. Dans son  recours,  l'intéressé excipe de ses  liens avec sa  "fiancée",  une  ressortissante  suisse  domiciliée  dans  le  canton  de  Soleure,  se  prévalant implicitement d'une violation du droit au respect de la vie privée  et familiale garanti par l'art. 8 CEDH et l'art. 13 de la Constitution fédérale  de la Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). A ce propos, il convient toutefois de relever que les dispositions précitées  (qui ont une portée analogue en matière de police des étrangers), dont un  étranger  peut  se  réclamer  à  certaines  conditions  pour  s'opposer  à  l'ingérence des autorités dans sa vie privée et familiale lorsqu'un membre  de sa famille ­ avec lequel il entretient des relations étroites, effectives et  intactes ­ bénéficie  d'un  droit  de  présence  assuré  en  Suisse  (telle  la  nationalité suisse), visent à protéger principalement les relations existant  au  sein  de  la  famille  au  sens  étroit  (ou  famille  nucléaire),  et  plus 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 18 particulièrement "entre époux" et "entre parents et enfants mineurs" vivant en  ménage commun (cf. ATF 135 I 143 consid. 1.3.1 et 1.3.2 p. 145s., et la  jurisprudence  citée;  ATAF  2007/45  consid. 5.3  p. 591s.,  et  la  jurisprudence  citée).  Les personnes qui  ne  font  pas partie  de  ce noyau  familial  ne  peuvent  s'en  prévaloir  qu'à  la  condition  qu'elles  se  trouvent  dans un rapport de dépendance particulier envers  le  titulaire du droit de  présence  assuré  en  Suisse,  en  raison  d'un  handicap  ou  d'une maladie  grave les empêchant de vivre de manière autonome et de gagner leur vie  et  nécessitant  une  prise  en  charge  permanente  rendant  irremplaçable  l'assistance de "proches parents" par exemple (cf. ATF 129 II 11 consid. 2  p. 13s.,  ATF 120 Ib  257  consid.  1/d­e  p. 260ss;  ATAF  2007/45  précité  loc. cit.;  arrêt  du  TAF C­1403/2011  du  31 août  2011  consid. 4.2.1,  et  la  jurisprudence récente citée). Or, force est de constater que le recourant et sa compagne ne sont pas  unis  par  les  liens  du mariage,  n'ont  pas  d'enfants  communs  et  ne  font  apparemment  ménage  commun  que  depuis  le  1er  novembre  2010  (cf.  l'attestation  du  Contrôle  des  habitants  de  la  Chaux­de­fonds  du  16  novembre  2010  annonçant  le  départ  de  l'intéressé  au  31 octobre  2010  pour  un  lieu  de  séjour  inconnu).  Dans  la  mesure  où  ils  n'ont  jamais  allégué souffrir de problèmes de santé particuliers, leur relation n'est pas  non  plus  caractérisée  par  une  situation  de  dépendance  (au  sens  de  la  jurisprudence  précitée)  susceptible  de  justifier  la  mise  en  oeuvre  des  principes découlant de l'art. 8 CEDH et de l'art. 13 Cst.   Partant,  le  recourant ne peut  tirer aucun droit des dispositions précitées  lui permettant de s'opposer à  la mesure d'éloignement prononcée à son  encontre. 5.8.  Il  convient  encore  d'examiner  si  la  décision  d'interdiction  d'entrée  querellée  ­  d'une  durée  de  trois  ans  ­  satisfait  aux  principes  de  la  proportionnalité et d'égalité de traitement. Lorsque l'autorité administrative prononce une telle décision, elle doit en  effet  respecter  les  principes  susmentionnés  et  s'interdire  tout  arbitraire  (cf.  ANDRÉ GRISEL,  Traité  de  droit  administratif,  vol. I,  Neuchâtel  1984,  p. 339ss,  348ss,  358ss  et  364ss;  BLAISE  KNAPP,  Précis  de  droit  administratif, Bâle/Francfort­sur­le­Main 1991, p. 103ss, 113ss et 124ss;  cf.  consid. 5.3 dernier  §  supra,  et  la  doctrine  citée).  Pour  satisfaire  au  principe  de  la  proportionnalité,  il  faut  notamment  qu'il  existe  un  rapport  raisonnable  entre  le  but  d'intérêt  public  recherché  par  la  mesure  d'éloignement et les intérêts privés en cause, en particulier la restriction à 

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 19 la  liberté qui en  résulte pour  la personne concernée  (cf. ATF 136  IV 97  consid.  5.2.2  p.  104, ATF 135  I  176  consid.  8.1 p.  186, ATF 133  I  110  consid. 7.1  p. 123,  et  la  jurisprudence  citée;  cf. la  doctrine  citée  ci­ dessus). Or, en l'espèce, le Tribunal estime, malgré la relation de concubinage que  le recourant entretient avec une ressortissante suisse depuis une époque  relativement  récente  (cf.  consid. 5.7.  supra),  que  le  prononcé  d'une  décision d'interdiction d'entrée d'une durée de  trois ans est parfaitement  justifiée, au regard de la période prolongée (de plus de deux ans) durant  laquelle  l'intéressé  a  séjourné  et  travaillé  en  Suisse  sans  autorisation.  Une telle décision, qui est nécessaire et adéquate et répond par ailleurs à  un intérêt public prépondérant, respecte le principe de la proportionnalité.  Par ailleurs, elle n'est pas contraire au principe d'égalité de traitement, au  regard des décisions prises par les autorités dans des cas analogues.  On relèvera au demeurant qu'un retrait du signalement de cette décision  dans le SIS ne se justifie pas, dans la mesure où le recourant n'a jamais  allégé,  ni a  fortiori  démontré,  que  l'un  des Etats  de  l'Espace Schengen  s'était déclaré disposé à lui délivrer un titre de séjour ou un visa à validité  territoriale limitée pour des motifs sérieux, d'ordre humanitaire ou d'intérêt  national ou en raison d'obligations internationales (cf. consid. 5.4 supra). 5.9.  Aussi,  la  décision  d'interdiction  d'entrée  querellée  doit­elle  être  confirmée.  6.  6.1. En conséquence, le Tribunal est amené à conclure que les décisions  entreprises sont conformes au droit (cf. art. 49 PA). 6.2. Partant, les recours formés contre celles­ci doivent être rejetés. 6.3. Compte tenu de l'issue des présentes causes, il y a lieu de mettre les  frais de procédure y relatifs à la charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA,  en relation avec les art. 1ss du règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités  fixés par  le Tribunal administratif  fédéral  [FITAF, RS 173.320.2]).  (dispositif page suivante) http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176 http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=1.1.2009&to_date=26.4.2011&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22Verh%E4ltnism%E4ssigkeitsprinzip%22+%22principe+de+la+proportionnalit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-176%3Afr&number_of_ranks=0#page176

   C­5795/2009 et C­1162/2011 Page 20 Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Les recours sont rejetés. 2.  Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1'600.­ au total, sont mis à la  charge  du  recourant.  Ce  montant  est  compensé  par  les  avances  de  Fr. 800.­  chacune,  versées  les  5 octobre  2009  et  10 mars  2011  par  l'intéressé. 3.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant, par l'entremise de son mandataire (Recommandé) – à  l'autorité  inférieure, avec dossiers SYMIC 2637473.1 et N 300 214  en retour  – au Service des migrations du canton de Neuchâtel (copie), avec deux  dossiers cantonaux (NE 146 892) en retour. Le président du collège : La greffière : Jean­Daniel Dubey Claudine Schenk Expédition :

C-1162/2011 — Bundesverwaltungsgericht 23.11.2011 C-1162/2011 — Swissrulings