Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 15.04.2010 BVGE 2010/41

15. April 2010·Français·CH·CH_BVGE·PDF·3,730 Wörter·~19 min·2

Zusammenfassung

Asile et renvoi | Asyl. Unabhängigkeitserklärung des Kosovo. Staats...

Volltext

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 571 LANDESRECHT — DROIT NATIONAL —  DIRITTO NAZIONALE 1 Staat – Volk – Behörden Etat – Peuple – Autorités Stato – Popolo – Autorità 41 Extrait de l'arrêt de la Cour IV dans la cause A. contre Office fédéral des migrations D­7561/2008 du 15 avril 2010 Asile.  Déclaration  d'indépendance  du  Kosovo.  Nationalité  des  personnes venant du Kosovo. Exigibilité de l'exécution du renvoi en  Serbie pour des personnes d'ethnie serbe venant du Kosovo. Arrêt de  principe. Art. 29a, art. 184 al. 1 Cst. Art. 6a al. 2 let. a LAsi. Art. 83 al. 4 LEtr. 1. La  décision  prise  par  le  Conseil  fédéral  de  reconnaître  l'indépendance  du  Kosovo  lie  le  Tribunal  administratif  fédéral  (consid. 6.3). 2. Les  personnes  dont  le  dernier  domicile  était  au  Kosovo  remplissent en général  les conditions pour obtenir  la nationalité  kosovare,  ce  qui  n'exclut  pas  qu'elles  puissent  également  se  réclamer  de  la  nationalité  serbe,  pour  autant  qu'elles  en  remplissent les conditions (consid. 6.4). 3. Conditions  auxquelles  l'exécution  du  renvoi  de  personnes  d'ethnie serbe en provenance du Kosovo vers la Serbie peut être  jugée  raisonnablement  exigible  (consid. 8.3.3).  Pondération  des  éléments y relatifs (consid. 8.3.3.6).

2010/41 Asile et renvoi 572 BVGE / ATAF / DTAF Asyl.  Unabhängigkeitserklärung  des  Kosovo.  Staatsangehörigkeit  der  aus  dem  Kosovo  stammenden  Personen.  Zumutbarkeit  des  Wegweisungsvollzugs  nach  Serbien  von  aus  dem  Kosovo  stammenden Personen serbischer Ethnie. Grundsatzurteil. Art. 29a,  Art. 184  Abs. 1  BV.  Art. 6a  Abs. 2  Bst. a  AsylG.  Art. 83  Abs. 4 AuG. 1. Die Anerkennung des Kosovos als unabhängigen Staat durch den  Bundesrat bindet das Bundesverwaltungsgericht (E. 6.3). 2. Personen mit  letztem Wohnsitz  im Kosovo erfüllen in der Regel  die  Voraussetzungen  zum  Erwerb  der  kosovoarischen  Staatsbürgerschaft.  Dies  schliesst  nicht  aus,  dass  sie  ausserdem  die  serbische  Staatsangehörigkeit  geltend machen  können,  falls  die entsprechenden Voraussetzungen erfüllt sind (E. 6.4). 3. Voraussetzungen, unter denen der Wegweisungsvollzug von aus  dem  Kosovo  stammenden  Personen  serbischer  Ethnie  nach  Serbien als zumutbar erachtet wird (E. 8.3.3). Bei der Abwägung  zu berücksichtigende Kriterien (E. 8.3.3.6). Asilo.  Dichiarazione  di  indipendenza  del  Kosovo.  Nazionalità  delle  persone  provenienti  dal  Kosovo.  Esigibilità  dell'esecuzione  dell'allontanamento  in  Serbia  per  delle  persone  di  etnia  serba  provenienti dal Kosovo. Sentenza di principio. Art. 29a,  art. 184  cpv. 1  Cost.  Art. 6a  cpv. 2  lett. a  LAsi.  Art. 83  cpv. 4 LStr. 1. La decisione del Consiglio federale di riconoscere l'indipendenza  del  Kosovo  vincola  il  Tribunale  amministrativo  federale  (consid. 6.3). 2. Le  persone  il  cui  ultimo  domicilio  era  in Kosovo  adempiono  di  regola le condizioni per ottenere la nazionalità kosovara, ciò che  non  esclude  che  esse  possano  parimenti  esigere  la  nazionalità  serba, purché ne adempiano le condizioni (consid. 6.4). 3. Condizioni alle quali l'esecuzione dell'allontanamento di persone  di etnia serba provenienti dal Kosovo verso la Serbia può essere  ritenuta  ragionevolmente  esigibile  (consid. 8.3.3).  Ponderazione  dei criteri da prendere in considerazione (consid. 8.3.3.6).

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 573 Le  25 août  2008,  A.  a  déposé  une  demande  d'asile.  Sur  la  feuille  de  données  personnelles  qu'elle  a  remplie  à  cette  occasion,  elle  a  indiqué  qu'elle était de nationalité, d'ethnie et de langue maternelle serbes. Au cours des auditions, elle a déclaré qu'elle avait toujours vécu à E., un  village  à majorité  serbe  situé  près  de F.,  au Kosovo,  dont  les  habitants  seraient  confrontés  depuis  longtemps  à  l'hostilité  de  la  population  albanophone  de  la  région.  Elle  aurait  ainsi  constamment  subi  des  provocations  de  la  part  de  personnes  d'ethnie  albanaise  et  reçu  de  nombreux appels téléphoniques anonymes. En outre, au début 2008, elle  aurait été agressée par un homme parlant albanais, lequel aurait voulu la  violer.  Elle  aurait  toutefois  réussi  à  s'enfuir.  Compte  tenu  de  la  détérioration  de  la  situation,  elle  serait  partie  en  été  2008.  A  titre  de  moyens de preuve, elle a notamment produit une photocopie de sa carte  d'identité serbe ainsi qu'une attestation de l'Université de Belgrade où elle  se serait annoncée en vue de s'immatriculer. Par décision du 23 octobre 2008, l'Office fédéral des migrations (ODM)  a,  après  avoir  considéré  que A.  était  de  nationalité  kosovare  et  que  ses  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux  exigences  requises  pour  la  reconnaissance de  la qualité de réfugié selon l'art. 3 de  la  loi du 26 juin  1998 sur l'asile (LAsi, RS 142.31), rejeté sa requête, prononcé son renvoi  et ordonné l'exécution de cette mesure. En matière d'asile, il a relevé que  les Serbes et les Roms de langue serbe provenant des districts du sud du  Kosovo disposaient d'une alternative de fuite interne au nord de celui­ci,  de  sorte  qu'un  examen  plus  approfondi  de  la  question  portant  sur  l'existence,  au  Kosovo,  d'une  mise  en  danger  déterminante  en  matière  d'asile  pour  les  personnes  précitées  s'avérait  superflu.  En  matière  d'exécution du  renvoi,  il  a  retenu que A. venait d'une  région où  l'on ne  pouvait  toujours  pas  exclure  une mise  en  danger  concrète  en  raison  de  son  appartenance  ethnique,  qu'il  existait  toutefois  une  alternative  de  domicile  au  nord  du  Kosovo,  mais  qu'elle  n'était  pas  raisonnablement  exigible  en  l'espèce.  Il  a  cependant  souligné  qu'il  existait,  en  principe,  pour  les  personnes  d'ethnie  serbe  du  Kosovo,  une  « alternative  de  domicile »  en  Serbie,  le  Kosovo  faisant  partie  intégrante  de  la  Serbie  selon  la  Constitution  serbe  de  2006. A.  ayant  terminé  avec  succès  des  études  paramédicales  et  effectué  des  stages  pratiques  en  Serbie  pour  ensuite s'inscrire à  l'Université de Belgrade, et plusieurs membres de sa  parenté  vivant  en  Serbie,  il  en  a  déduit  qu'une  alternative  de  domicile  dans cet Etat était raisonnablement exigible.

2010/41 Asile et renvoi 574 BVGE / ATAF / DTAF Dans son recours du 26 novembre 2008, A. a soutenu qu'il était notoire  que  les  personnes  d'ethnie  serbe  du  Kosovo  étaient  la  cible  de  persécutions  et  de  discriminations  de  la  part  des  Kosovars  de  souche  albanaise, et que leur sécurité ne pouvait être assurée ni par les autorités  locales, ni par  les  forces  internationales. Elle a conclu principalement à  l'annulation de la décision de l'ODM et à la reconnaissance de sa qualité  de réfugiée, et subsidiairement à l'octroi d'une admission provisoire. Elle  a  joint  à  son  recours  un  certificat  médical  selon  lequel  elle  était  en  traitement pour un état de stress aigu avec des troubles de l'adaptation. A.  a  encore  produit,  outre  l'original  de  sa  carte  d'identité,  un  certificat  médical dont il ressort qu'elle a été suivie pour une décompensation d'un  syndrome dépressif en partie  réactionnel et des  troubles de  l'adaptation,  qu'un traitement médicamenteux lui a été prescrit et qu'elle a refusé une  prise en charge psychiatrique, préférant s'adresser à un psychologue. Le Tribunal administratif fédéral (TAF) a rejeté le recours. Les consid. 6.3, 6.4 et 8.3.3 ont fait l'objet d'une décision de principe des  Cours  III,  IV et V  réunies  au  sens de  l'art. 25  al. 2  de  la  loi  du 17 juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32). Extrait des considérants: 5. 5.1 Sont des réfugiés  les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou  dans  le  pays  de  leur  dernière  résidence,  sont  exposées  à  de  sérieux  préjudices ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur  religion,  de  leur  nationalité,  de  leur  appartenance  à  un  groupe  social  déterminé  ou  de  leurs  opinions  politiques  (art. 3  al. 1  LAsi).  Sont  notamment considérées comme de sérieux préjudices  la mise en danger  de  la  vie,  de  l'intégrité  corporelle  ou  de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures qui entraînent une pression psychique insupportable. Il y a lieu  de  tenir compte des motifs de  fuite spécifiques aux femmes  (art. 3 al. 2  LAsi). 5.2 Selon  l'art. 7  LAsi  relatif  à  la  preuve  de  la  qualité  de  réfugié,  quiconque demande  l'asile  (requérant) doit prouver ou du moins  rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié  (al. 1).  La  qualité  de  réfugié  est  vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement  probable  (al. 2).  Ne  sont  pas  vraisemblables  notamment  les  allégations  qui, sur des points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont 

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 575 contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (al. 3). 5.3 En règle générale, compte tenu du principe de la subsidiarité de  la  protection  internationale,  ne  peut  prétendre  au  statut  de  réfugié  le  requérant d'asile qui a plusieurs nationalités et qui peut se réclamer de la  protection d'au moins un des pays dont il a précisément la nationalité (cf.  notamment  sur ce point Haut Commissariat des Nations Unies pour  les  réfugiés  [HCR],  Guide  des  procédures  et  critères  à  appliquer  pour  déterminer le statut de réfugié au regard de la Convention de 1951 et du  Protocole de 1967  relatifs  au  statut  des  réfugiés, Genève,  janvier  1992,  par. 106 et 107, p. 26). 6.   6.1 En  l'espèce,  il  ressort des pièces du dossier que  l'intéressée est  née le (...) à E. ou à I., de parents d'ethnie serbe, dans une des provinces –  le Kosovo – composant alors la République fédérale de Yougoslavie. A  sa naissance, elle était donc une ressortissante yougoslave d'ethnie serbe. A  la  suite  toutefois  du  démembrement  de  la  Yougoslavie,  elle  est  successivement devenue une ressortissante de Serbie et Monténégro, puis  de  Serbie,  après  que  le  Monténégro  se  fut  formellement  déclaré  indépendant  le  3 juin 2006. Ainsi,  jusqu'en  février  2008,  soit  jusqu'à  la  proclamation de  l'indépendance du Kosovo,  elle  était  une  ressortissante  serbe,  d'ethnie  serbe,  vivant  dans  la  province  du Kosovo,  étant  précisé  que  cette  dernière,  bien  qu'elle  fût  sous  administration  internationale,  constituait  toujours,  sous  l'angle  du  droit  international  public,  une  des  composantes tant de la République fédérale de Yougoslavie initialement  que de  la Serbie  et Monténégro puis de  la Serbie ultérieurement  (cf.  le  texte  de  la Résolution  1244  [1999]  du Conseil  de  sécurité  des Nations  unies du 10 juin 1999, qui place le Kosovo provisoirement et de manière  transitoire  sous  administration  internationale  civile  et  sécuritaire,  lui  reconnaissant une « autonomie substantielle à l'intérieur des frontières de  la République fédérale de Yougoslavie » [préambule et points 5 et 10 de  la Résolution, annexes 1 et 2 de dite Résolution reprenant notamment la  Déclaration  de  la  réunion  ministérielle  du  G­8  du  6 mai  1999,  dite  déclaration  de  Petersberg];  cf.  également  Jurisprudence  et  informations  de la Commission suisse de recours en matière d'asile [JICRA] 2002 no 8  consid. 6b et 7a p. 62 s.,  JICRA 2001 no 27 consid. 5b p. 208 s.,  JICRA  2001 no 13 consid. 4c p. 105, JICRA 2001 no 3 consid. 5c p. 13, JICRA  2001 no 1 consid. 6c p. 4).

2010/41 Asile et renvoi 576 BVGE / ATAF / DTAF 6.2 Pour  sa  part,  l'intéressée  a  toujours  soutenu  qu'elle  était  une  ressortissante serbe d'ethnie serbe. Elle a documenté ses allégations. Elle  a ainsi versé au dossier une copie de sa carte d'identité et son permis de  conduire.  En  cours  de  procédure,  elle  a  produit  l'original  de  sa  carte  d'identité. Dans la décision qu'il a rendue le 23 octobre 2008, l'ODM n'a  toutefois pas examiné  la demande d'asile  en  relation avec  la nationalité  alléguée, bien que l'intéressée n'ait évoqué aucun motif d'asile en relation  avec  la  Serbie.  Il  a  simplement  retenu  une  autre  nationalité,  celle  du  Kosovo,  sans  examiner  si  celle­ci  pouvait  effectivement  s'en  réclamer.  Ce n'est qu'au stade de sa réponse qu'il a expressément retenu une double  nationalité de l'intéressée. 6.3 En  date  du  27 février  2008,  le Conseil  fédéral  (CF)  a  reconnu  l'indépendance  du  Kosovo  après  consultation  des  commissions  de  politique  extérieure  du  Conseil  des  Etats  et  du  Conseil  national  et  a  décidé  d'établir  des  relations  diplomatiques  et  consulaires  avec  le  Kosovo.  Le  6 mars  2009,  le  CF  a  également  déclaré  le  Kosovo  « Etat  exempt de persécutions »  (safe country) avec effet au 1er avril 2009. Se  pose alors  la question de  la  justiciabilité de  la déclaration du 27 février  2008 et  cela même s'il paraît  admis que  l'acte de  reconnaissance n'a en  lui­même  aucun  caractère  constitutif,  mais  seulement  une  portée  déclaratoire en droit  international public  (cf. dans ce sens TPF 2008 61  consid. 1.2–1.4  p. 63 ss;  WALTER  KÄLIN/ASTRID  EPINEY/MARTINA  CARONI/JÖRG  KÜNZLI,  Völkerrecht  –  Eine  Einführung,  2e éd.,  Berne  2006,  p. 133;  sur  les  opinions  divergentes  en  la  matière  TORSTEN  STEIN/CHRISTIAN  VON  BUTTLAR,  Völkerrecht,  11e éd.,  Cologne/Berlin/Munich 2005, n. 321 ss). 6.3.1 En  règle  générale,  le  recours  n'est  pas  recevable  contre  les  décisions prises par le CF, sauf dans les cas expressément mentionnés à  l'art. 33 LTAF  (cf.  let. a  et  b; ATAF  2008/36  consid. 3.2  p. 526 s.).  La  compétence  fonctionnelle  du  TAF  s'oppose  donc  à  ce  qu'il  puisse  examiner,  fût­ce  seulement  de  manière  abstraite,  la  déclaration  d'indépendance du Kosovo sur sa conformité avec le droit  international,  dans  la mesure où aucune règle de droit national ou international ne  lui  confère cette compétence. 6.3.2 Il  est  vrai  que  selon  l'art. 29a  de  la Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du 18 avril  1999  (Cst., RS 101),  toute  personne  a  droit  à  ce  que  sa  cause  soit  jugée  par  une  autorité  judiciaire.  Mais  la  Confédération  et  les  cantons  peuvent,  de  par  la  loi,  exclure  l'accès  au  juge  dans  des  cas  exceptionnels  (ATAF  2008/36  consid. 9.2  p. 531).  Il 

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 577 existe  donc  des  décisions  qui  exceptionnellement  ne  peuvent  pas  être  déférées  en  justice,  par  exemple  des  actes  gouvernementaux  qui  soulèvent  essentiellement  des  questions  politiques  (ATF  134  V  443  consid. 3.1  et  réf. cit.; THOMAS SÄGESSER, Die Bundesbehörden, Berne  2000,  no 1136 ss,  p. 512).  Il  appartient  donc  au  législateur  fédéral  de  décider  dans  quelle  situation  il  entend  soumettre  les  actes  du  CF  au  contrôle du juge, sous réserve des cas dans lesquels le droit international  imposerait l'accès juridictionnel (ATF 134 V 443, ATF 125 II 417, ATF  129 II 193 et réf. cit.). 6.3.3 Constitutionnellement,  le CF  est  chargé  des  affaires  étrangères  sous réserve des droits de participation de l'Assemblée fédérale (art. 184  al. 1  Cst.  [première  partie  de  phrase]).  Dans  ce  domaine,  on  distingue  généralement entre les activités opérationnelles (attributions du CF) et les  activités  stratégiques  auxquelles  l'Assemblée  fédérale  participe.  Le  CF  est  seul  habilité  à  faire  des  déclarations  qui  engagent  juridiquement  la  Suisse envers d'autres Etats et notamment à reconnaître un Etat étranger  (cf. message relatif à une nouvelle Constitution fédérale du 20 novembre  1996, FF 1997 I 423 s.; PASCAL MAHON, in: Jean­François Aubert/Pascal  Mahon  [éd.],  Petit  commentaire  de  la  Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18 avril  1999,  Zurich/Bâle/Genève  2003,  ad  art. 184,  n. marg. 5  et  6;  DANIEL  THÜRER/BINH  TRUONG/FELIX  SCHWENDIMANN,  in:  Bernhard  Ehrenzeller/Philippe Mastronardi/Rainer  J.  Schweizer/  Klaus  A.  Vallender  [éd.],  Die  Schweizerische  Bundesverfassung  –  St. Galler  Kommentar,  2e éd.,  Bâle/Genève/Saint Gall/Zurich  2008,  ad  art. 184,  n. marg. 7;  GIOVANNI  BIAGGINI,  Bundesverfassung  der  Schweizerischen  Eidgenossenschaft,  Zurich  2007,  ad  art. 184,  n. marg. 2  et  3).  En  matière  d'actes  de  gouvernement  (comme  la  reconnaissance d'un Etat  étranger: SÄGESSER,  op. cit.), un contrôle juridictionnel direct et même abstrait n'a pas été jugé  opportun  par  le  législateur  (cf.  les  interventions  du  Conseiller  national  Rolf Engler et du Conseiller  fédéral Arnold Koller  lors de  la séance du  25 juin 1998,  in: Bulletin officiel de  l'Assemblée  fédérale  [BO] 1998 N  1464 s.). 6.3.4 Dans  le  cas  du Kosovo,  les  autorités  suisses  compétentes  sont  donc intervenues dans le cadre constitutionnel prévu (le CF a consulté les  commissions  parlementaires  compétentes  avant  de  prendre  sa  décision  sans  en  référer  au  plénum;  sur  la  conformité  de  cette  procédure:  SÄGESSER, op. cit., no 940, p. 451). Aucune disposition constitutionnelle  ni légale ne prévoit, en cette matière, un examen juridictionnel. Quant à  l'art. 6  par. 1  de  la Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des 

2010/41 Asile et renvoi 578 BVGE / ATAF / DTAF droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101), il ne  saurait  s'appliquer  en  l'espèce,  dès  lors  que  le  droit  interne  exclut  une  telle  voie  de  droit  (sur  les  conditions  d'exclusion:  ATAF  2008/48  consid. 5.4  p. 690;  MARK  VILLIGER,  Handbuch  der  Europäischen  Menschenrechtskonvention  [EMRK] unter besonderer Berücksichtigung  der schweizerischen Rechtslage, 2e éd., Zurich 1999, p. 242 et 273 et réf.  cit.)  et  que  cette  disposition  ne  s'applique  pas  aux  décisions  relatives  à  l'entrée,  au  séjour  ou  à  l'éloignement  des  étrangers  (ATF  135  II  1  consid. 2.2; arrêt du Tribunal fédéral [TF] 2C_18/2007 du 2 juillet 2007  consid. 3.1 et les nombreux renvois à la jurisprudence européenne; ATF  123 I 25 consid. 2a/dd; VILLIGER, op. cit., n. 109), la procédure en cause  n'impliquant  pas  une  contestation  ayant  trait  à  des  droits  et  à  des  obligations  de  caractère  civil  (sur  cette  notion:  ATAF  2008/36  consid. 11.4  p. 533  et  réf.  cit.).  En  conclusion,  même  si  l'on  devait  admettre  qu'implicitement  la  recourante  a  remis  en  cause  la déclaration  d'indépendance du Kosovo et sa validité en droit international public en  affirmant sa seule nationalité serbe, force est de constater que ce grief n'a  pas  à  être  examiné  par  la  présente  autorité,  faute  de  compétence  à  ce  sujet. Le TAF est par conséquent lié par la décision prise par le CF sur ce  point. 6.3.5 Les autres  tribunaux fédéraux suisses ont également admis que  le Kosovo devait être considéré comme un Etat indépendant. Ainsi, le TF  a expressément reconnu la pleine souveraineté du Kosovo dans son arrêt  2C_738/2008 du 15 avril 2009  consid. 3.3,  après  l'avoir  fait  de manière  implicite  dans  plusieurs  arrêts  précédents  (cf.  notamment  arrêt  du  TF  2C_793/2008  du  27 mars 2009,  arrêt  du  TF  2C_838/2008  du  4 mars  2009,  arrêt  du  TF  2C_866/2008  du  9 décembre  2008,  arrêt  du  TF  2D_131/2008  du  8 décembre  2008).  Quant  au  TPF,  il  a  publié  dans  l'intervalle sa décision du 30 avril 2008 en la cause RR.2007.186, qui l'a  conduit  à  admettre que  le Kosovo était un Etat  indépendant  (TPF 2008  61). 6.3.6 Enfin,  on  rappellera  que  le  statut  actuel  du  Kosovo  est  controversé  en  droit  international  public  et  que  cette  situation  a  incité  l'Assemblée générale de l'ONU à saisir  la Cour internationale de justice  en date du 8 octobre 2008, afin que cette  juridiction tranche  la question  de  la  conformité  avec  le  droit  international  public  de  la  déclaration  d'indépendance  du Kosovo  (cf.  la  résolution  63/3  adoptée  par  77  votes  contre  6  et  74  abstentions,  fondée  sur  l'art. 96  par. 1  de  la  Charte  des 

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 579 Nations  Unies  du  26 juin  1945  [RS  0.120],  qui  demande  un  avis  consultatif à la Cour conformément à l'art. 65 du statut de cette Cour). 6.4 Ces  éléments  étant  posés,  se  pose  la  question  de  la  ou  des  nationalités dont peuvent se prévaloir les personnes venant du Kosovo. 6.4.1 Le nouvel Etat a adopté une  loi  sur  la nationalité  (Loi No 03/L  034 du 20 février 2008 entrée en vigueur le 15 juin 2008). Selon l'art. 29  al. 1 de cette loi, sont réputés ressortissants kosovars toutes les personnes  qui  avaient  la  nationalité  yougoslave  le  1er janvier  1998  et  qui  avaient  également  ce  jour­là  leur  domicile  sur  le  territoire  de  la  République  actuelle du Kosovo, et cela même si elles sont actuellement au bénéfice  d'une  autre  nationalité,  quel  que  soit  leur  lieu  de  séjour  actuel.  Les  descendants  directs  de  ces  ressortissants  kosovars  sont  aussi  kosovars  (art. 29 al. 2). Sont également ressortissants kosovars, selon l'art. 28 al. 1  de  cette  loi,  toutes  les  autres  personnes  qui  étaient  inscrites  dans  le  registre  de  la  population  du  Kosovo  après  le  1er janvier  1998,  conformément  aux  règles  de  l'United  Nations  Interim  Administration  Mission in Kosovo (UNMIK Regulation No 2000/13 du 17 mars 2000). De  façon  générale,  la  nationalité  du  Kosovo  n'est  pas  liée  à  l'appartenance  à  une  ethnie  particulière.  La  date  de  la  déclaration  d'indépendance n'a pas de conséquence sur la nationalité. Selon l'art. 3 de  cette  loi,  la nationalité kosovare n'exclut pas  la nationalité multiple. Un  ressortissant  kosovar  peut  donc  également  être  ressortissant  d'un  ou  de  plusieurs autres Etats. En  outre,  la  loi  du  20 février  2008  énonce  les  règles  classiques  d'acquisition  de  la  nationalité  (naissance  [art. 7],  naturalisation  [art. 9,  art. 10 et art. 11] et adoption [art. 8 et art. 12]). La nationalité kosovare prend  fin  sur  requête de  l'intéressé, pour autant  que  cette  déclaration  ne  le  rende  pas  apatride,  ce  qui  suppose  qu'au  moment de la déclaration, il bénéficie d'une autre nationalité, il acquiert  une autre nationalité ou il a l'assurance de pouvoir en acquérir une autre.  Il  est  également  nécessaire  que  l'intéressé  ne  soit  plus  soumis  à  des  obligations financières envers l'Etat du Kosovo ou envers des personnes  physiques ou morales au Kosovo, qu'il ne fasse pas l'objet d'une enquête  ou  d'une  procédure  pénale  et  qu'il  ne  doive  pas  purger  une  peine  de  prison (art. 17). En l'espèce, dans la mesure où l'intéressée avait la nationalité yougoslave  le  1er janvier  1998  et  où  elle  avait,  à  cette  date,  selon  ses  dires,  son  domicile sur le territoire actuel du Kosovo, elle remplit les conditions de 

2010/41 Asile et renvoi 580 BVGE / ATAF / DTAF la  loi  sur  la  nationalité  kosovare.  Ce  constat  n'est  toutefois  en  soi  que  d'une portée limitée puisque celle­ci n'a pas été renvoyée au Kosovo par  l'autorité  intimée, mais  en Serbie,  l'exécution du  renvoi vers  le Kosovo  étant jugé non raisonnablement exigible par l'ODM. 6.4.2 Se  pose  encore  la  question  de  savoir  si  l'intéressée  remplit  également les conditions de la nationalité serbe. L'acquisition de  la nationalité  serbe est  régie par  la  loi du 21 décembre  2004  sur  la  nationalité  de  la  République  de  Serbie  (Loi  No 135/04).  L'acquisition de  la nationalité  serbe a  lieu par  filiation  (art. 7 à art. 12),  par  naissance  sur  le  territoire  de  la  République  de  Serbie  (art. 13),  par  naturalisation  (art. 14  à  art. 25)  ou  sur  la  base  d'accords  internationaux  (art. 26).  La  filiation  et  la  naissance  doivent  être  documentées  par  une  inscription dans le registre des naissances. La naturalisation suppose une  procédure  spécifique  et  une  décision  de  l'autorité  compétente,  soit  le  Ministère de l'intérieur (art. 6 al. 3). Selon  la  nouvelle  Constitution  de  la  République  de  Serbie  du  30 septembre  2006,  entrée  en  vigueur  le  8 novembre  2006,  l'indépendance  du  Kosovo  est  expressément  exclue  (cf.  le  texte  du  préambule,  l'art. 114  al. 3  qui  contient  le  texte  du  serment  que  doit  prononcer le président serbe: « Je jure de préserver de toutes mes forces  la  souveraineté  et  l'intégrité  du  territoire  de  la République  de Serbie,  y  compris  le  Kosovo  et  la  Metohija  [...] »).  Dans  ces  conditions,  les  personnes  provenant  du  Kosovo  sont  en  principe  reconnues  par  les  autorités  serbes  comme  des  ressortissants  serbes.  L'art. 35  de  la  loi  No 135/04 (qui prévoit la fin de la nationalité serbe pour tout ressortissant  serbe  qui  a  requis  et  obtenu  la  nationalité  d'un  autre  Etat  membre)  ne  s'applique  pas,  puisque  la  Serbie,  comme  il  vient  d'être  dit,  n'a  pas  reconnu  la  qualité  d'Etat  indépendant  au  Kosovo  (cf.  notamment  la  déclaration  du  Parlement  de  la  République  de  Serbie  confirmant  la  décision du gouvernement de la République de Serbie déclarant nuls les  actes  illégaux  pris  par  les  organes  de  l'administration  intérimaire  au  Kosovo  et  dans  la  Metohija  en  relation  avec  la  déclaration  d'indépendance du 18 février 2008, in: Sluzbeni glasnik Republike Srbije  2008,  no 19  ch. 315).  C'est  donc  parce  que  la  Serbie  n'a  pas  reconnu  l'indépendance  du  Kosovo  (qui  ne  peut  donc  pas  être  un  « autre  Etat  membre »  au  sens  de  l'art. 35  précité,  comme  le  serait  par  exemple  le  Monténégro) que les ressortissants kosovars pourraient être binationaux,  le Kosovo admettant de son côté la nationalité multiple.

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 581 En  l'occurrence,  l'intéressée  s'est  réclamée  de  la  seule  nationalité  serbe  (...).  Au  vu  de  ce  qui  précède,  elle  en  remplit  manifestement  les  conditions.  Toutefois,  dans  un  premier  temps,  l'ODM  a  examiné  sa  demande d'asile uniquement en lien avec la nationalité kosovare qu'il lui  a  par  ailleurs,  à  juste  titre,  attribuée,  mais  dont  elle  ne  s'est  jamais  prévalue. La  jurisprudence  a  notamment  déduit  du  droit  d'être  entendu,  garanti  à  l'art. 29  al. 2  Cst.  et  concrétisé  par  l'art. 35  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021),  l'obligation pour l'autorité de motiver sa décision, afin que le destinataire  puisse la comprendre, l'attaquer utilement s'il y a lieu et que l'autorité de  recours  puisse  exercer  son  contrôle.  Pour  répondre  à  ces  exigences,  il  suffit  que  l'autorité mentionne,  au moins  brièvement,  ses  réflexions  sur  les  éléments  de  fait  et  de  droit  essentiels,  autrement  dit  les motifs  qui  l'ont guidée et sur lesquels elle a fondé sa décision, de manière à ce que  le  destinataire  de  celle­ci  puisse  se  rendre  compte  de  sa  portée  et  l'attaquer en connaissance de cause (ATF 134 I 83 consid. 4.1 p. 88, ATF  129 I 232 consid. 3.2 p. 236, ATF 126 I 97 consid. 2b p. 102, ATF 117 Ia  1  consid. 3a  p. 3 s.,  ATF 117  Ib  64  consid. 4  p. 86 s.,  ATF 112  Ia  107  consid. 2b p. 109 s.; ATAF 2008/47 consid. 3.2 p. 674 s., ATAF 2008/44  consid. 4.4  p. 632 s.,  ATAF  2007/30  consid. 5.6  p. 366 s.,  ATAF  2007/27 consid. 5.5.2 p. 321 s.; JICRA 2006 no 30 consid. 7.1. p. 327 s.,  JICRA 2006 no 24 consid. 5.1 p. 256, JICRA 2006 no 4 consid. 5.1 p. 44,  JICRA 2004 no 38 consid. 6.3. p. 264, JICRA 1997 no 5 consid. 6a p. 36,  JICRA 1995  no 12  consid. 12c  p. 114 ss,  JICRA 1995  no 5  consid. 7a­c  p. 48 s.). L'ODM  aurait  donc  dû  exposer  les  motifs  qui  l'ont  conduit  dans  un  premier temps à retenir exclusivement la nationalité kosovare et à écarter  la nationalité serbe alléguée. Il aurait été d'autant plus tenu de le faire que  l'intéressée  a  produit  lors  des  auditions  une  copie  de  sa  carte  d'identité  serbe délivrée le (...) en Serbie (et non pas au Kosovo comme indiqué sur  le document,  selon  les déclarations de  l'intéressée  [...]). Une motivation  claire,  cohérente  et  compréhensible  pour  la  partie  aurait  été  nécessaire  sur la question de la nationalité, dans la mesure où il envisageait en outre  et exclusivement l'exécution du renvoi vers la Serbie en définitive. Selon  la  jurisprudence,  un  vice  de  procédure  peut  toutefois  être  guéri  lorsque  l'ODM  a  pris  position  sur  tous  les  arguments  décisifs  dans  le  cadre  de  la  procédure  d'échange  d'écritures  et  que  la  partie  a  pu  se  déterminer  à  ce  sujet  (ATAF  2008/47  consid. 3.3.4  p. 676 s.,  ATAF 

2010/41 Asile et renvoi 582 BVGE / ATAF / DTAF 2007/30  consid. 8.2  p. 371 s.;  cf.  dans  le  même  sens  ATAF  2007/27  consid. 10.1  p. 332,  qui  précise  que  la  réparation  d'une  éventuelle  violation du droit d'être entendu doit cependant demeurer l'exception; cf.  également  JICRA  2006  no 4  consid. 5.2.  p. 46,  JICRA  2004  no 38  consid. 7.1. p. 265, JICRA 2001 no 14 consid. 8 p. 113 s.). En  l'occurrence,  le  TAF  constate  que,  dans  le  cadre  de  sa  réponse  du  6 février  2009,  l'ODM  a  exposé  qu'il  retenait  la  double  nationalité  de  l'intéressée et que, de ce fait, l'exécution du renvoi vers la Serbie pouvait  être  confirmée.  Dans  sa  réplique  du  9 mars  2009,  celle­ci  a  pu  se  déterminer à ce propos. Elle n'a pas contesté en soi qu'elle avait la double  nationalité.  Elle  s'est  opposée  à  son  renvoi  en  invoquant  les  conditions  difficiles  qui  seraient  les  siennes  en  cas  de  retour  en  Serbie.  Dans  ces  conditions,  le  TAF  estime  qu'une  cassation,  qui  serait  fondée  sur  l'absence de motivation de l'ODM en relation avec la nationalité retenue,  reviendrait en l'état à une vaine formalité,  le vice de procédure constaté  dans  la décision entreprise devant  être  considéré  comme guéri  au  stade  actuel de la procédure. 6.5 6.5.1 S'agissant  des  motifs  d'asile  avancés,  le  TAF  constate  que  l'intéressée n'a allégué des  risques de persécution qu'en  relation avec  le  Kosovo.  Elle  n'a  pas  fait  valoir  de motifs  en  lien  avec  la  Serbie,  pays  dont elle a et dont elle se réclame de la nationalité. En particulier, elle n'a  pas allégué qu'elle était recherchée de quelque manière que ce fût par les  autorités serbes ou qu'elle pouvait avoir une crainte fondée de subir des  persécutions  de  leur  part.  Elle  n'a  pas  non  plus  allégué  qu'elle  était  affiliée à un parti ou à un mouvement à caractère politique et qu'elle avait  exercé,  pour  ce  dernier,  des  activités  susceptibles  d'avoir  une  certaine  incidence  en  la  matière.  En  outre,  il  n'y  a  pas  d'indications  générales  selon  lesquelles  des  personnes  d'ethnie  serbe  du  Kosovo  seraient  empêchées  par  les  autorités  serbes  de  s'installer  en  Serbie  et,  le  cas  échéant,  renvoyées  par  dites  autorités  au  Kosovo.  L'intéressée  n'a  d'ailleurs  pas  invoqué  pareil  motif,  sous  l'angle  d'une  éventuelle  inefficacité  (cf.  sur  ce  point  HCR,  op. cit.,  § 107,  p. 26),  voire  d'un  manque absolu de protection de la part des autorités serbes, alors qu'elle  pourrait en bénéficier de par, précisément,  la nationalité  serbe dont elle  dispose.  Aussi,  compte  tenu  du  caractère  subsidiaire  de  la  protection  internationale  par  rapport  à  la  protection  nationale  (sur  la  notion  de  subsidiarité  de  la  protection  internationale  dans  le  contexte  d'une  personne bénéficiant d'une double nationalité, cf. art. 1 A ch. 2 al. 2 de la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  [RS 

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 583 0.142.30]  et  JICRA  2000  no 15  consid. 12a  p. 127 s.),  et  indépendamment des motifs allégués en relation avec le Kosovo, il lui est  loisible et il lui appartient de solliciter, le cas échéant, celle de la Serbie. 6.5.2 Au  surplus,  on  rappellera  que  le  CF,  par  décision  du  6 mars  2009  avec  effet  au  1er avril  2009,  a  désigné  la  Serbie  comme  étant  un  pays exempt de persécutions (safe country) au sens de l'art. 6a al. 2 let. a  LAsi. 6.6 Il s'ensuit que le recours, en tant qu'il porte sur la reconnaissance  de la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile, doit être rejeté et le dispositif  de la décision de l'ODM confirmé sur ces points. 7. – 8.3.2 (...) 8.3.3 Il  s'agit  à  présent  de  se  pencher  sur  la  situation  de  la minorité  serbe  originaire  du  Kosovo  qui  se  trouve  en  Serbie.  A  cette  fin,  les  sources suivantes ont été consultées : – Réponse  de  l'Ambassade  de  Suisse  à  Belgrade  du  28 septembre  2009  concernant  l'obtention  de  cartes  d'identité  serbes  pour  des  personnes en provenance du Kosovo; – Réponse  de  l'Ambassade  de  Suisse  à  Belgrade  du  14 septembre  2009  concernant  l'enregistrement  de  déplacés  internes  en  provenance du Kosovo; – Organisation  suisse  d'aide  aux  réfugiés, Muhamet  Ilazi,  Serbien,  Update zur Situation der Albanerinnen und Albaner  im Presevo­ Tal, 21 juillet 2009; – Helsinki Committee for Human Rights in Serbia, Annual Report:  Serbia 2008, Human Rights, Democracy and Violence, Belgrade  2009; – Institut  suisse  de  droit  comparé,  Gutachten  über  verfassungsrechtlichen  Rahmen,  Minderheitenschutz  und  Staatsangehörigkeit in Kosovo, sowie über den Status von « intern  Vertriebenen » (IDP'S) in Serbien, 11 mai 2009, Lausanne; – Commissioner  for  Human  Rights  of  the  Council  of  Europe,  Report by the Commissioner Thomas Hammarberg on his visit to  Serbia 13­17 October 2008, Strasbourg 11 mars 2009; – US  Department  of  State,  2008  Human  Rights  Report:  Serbia,  February 25 2009;

2010/41 Asile et renvoi 584 BVGE / ATAF / DTAF – Human  Rights  Watch,  World  Report  2009.  Serbia  Country  Summary, janvier 2009; – United  Kingdom  Home  Office,  Country  of  Origin  Information  Key Documents, 17 novembre 2008; – United  Kingdom  Home  Office,  Operational  Guidance  Note  Serbia, 1er septembre 2008; – European  Commission,  Directorate­General  for  Employment,  Social  Affairs  and  Equal  Opportunities,  Social  Protection  and  Social Inclusion in the Republic of Serbia, mai 2008; – Organisation  Internationale  pour  les  Migrations,  Fact­Sheet  Republic of Serbia, avril 2008; – European Commission against Racism and Intolerance, Report on  Serbia, Adopted on 14 December 2007, Strasbourg 29 avril 2008; – United  Nations  High  Commissioner  for  Refugees  (UNHCR),  Analysis  of  the  Situation  of  Internally  Displaced  Persons  from  Kosovo in Serbia: Law and Practice, mars 2007; – UNHCR  Berlin,  Zur  Situation  von  binnenvertriebenen  Minderheiten (Roma, Ashkali und Aegypter) aus dem Kosovo in  Serbien und Montenegro, septembre 2004; – United  Nations  High  Commissioner  for  Refugees  (UNHCR),  UNHCR's  Eligibility  Guidelines  for  Assessing  the  International  Protection Needs of Individuals from Kosovo, 9 novembre 2009; – Internal  Displacement Monitoring  Centre  (IDMC),  Serbia:  IDPs  still  seeking housing solutions and documentation  to access  their  rights, 29 décembre 2009; – Le  Courrier  des  Balkans  et  autres  journaux,  tels  Le Monde,  Le  Monde diplomatique et la Neue Zürcher Zeitung. 8.3.3.1 Selon  le  rapport  de  l'IDMC  de  décembre  2009,  la  Serbie  comptabilisait  en  août  2009  quelque  230'000  déplacés  internes  en  provenance du Kosovo. Mais ce décompte n'est pas forcément fiable, dès  lors  que  20'000  personnes  environ,  dont  des  Roms,  n'étaient  pas  enregistrées  et  qu'on  ignore  si  une  personne  cesse  d'être  comptabilisée  comme  réfugiée  interne  à  un  certain  moment  et  dans  l'affirmative  à  quelles  conditions.  Le  droit  interne  serbe  ne  définit  pas  le  statut  de  déplacé interne (sur la notion de déplacé interne en droit international, cf.  les directives  sur  les déplacés  internes émises par  l'émissaire  spécial de 

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 585 l'ONU  FRANCIS  DENG  en  1998,  Guiding  Principles  on  Internal  Displacement  et  aussi  WALTER KÄLIN,  Guiding  Principles  on  Internal  Displacement,  Annotations,  2e éd.,  2008,  http://www.asil.org/pdfs/study_32.pdf).  Il  est  toutefois  évident  que  le  gouvernement  serbe  ne  déploie  pas  des  efforts  considérables  pour  intégrer au plus vite ces déplacés internes en Serbie même, en particulier  les  personnes  d'ethnie  serbe,  puisque  soutenir  par  trop  les  déplacés  internes,  notamment  serbes,  risquerait  de  favoriser  à  terme  la  renonciation au Kosovo en cautionnant une « albanisation » du Kosovo. 8.3.3.2 Parmi  les  personnes  venant  du  Kosovo  et  présentes  sur  le  territoire  de  la  Serbie,  il  faut  distinguer  celles  qui  sont  enregistrées  comme  déplacés  internes  (selon  l'expression  anglaise:  Internally  displaced  persons,  ci­après:  IDP)  auprès  des  autorités  serbes,  de  celles  qui ne le sont pas, mais qui n'en jouissent pas moins de la liberté générale  d'établissement  en  Serbie  (cf.  sur  cette  distinction  l'arrêt  du  Niedersächsisches  Oberverwaltungsgericht  du  3 novembre  2005  en  la  cause 8 LA 322/04). A noter que les personnes qui ont quitté le Kosovo  et  qui  se  sont  directement  rendues  en  Europe  occidentale  relèvent  de  cette  seconde  catégorie  et  ne  peuvent  obtenir  le  statut  d'IDP  en  cas  de  retour. De façon générale,  il n'existe pas de  lois spéciales en Serbie qui  règlent  le statut de  toutes ces personnes, qu'elles soient ou non IDP, ou  qui les concernent spécifiquement. Elles jouissent fondamentalement des  mêmes  droits  que  les  autres  ressortissants  serbes  en  Serbie.  Une  particularité  est  toutefois  à  noter  parmi  les  personnes  appartenant  à  la  seconde  catégorie.  Une  partie  en  effet  d'entre  elles  (apparemment  quelque  10 %)  ne  possède  pas  non  plus  de  documents  propres.  Ces  personnes,  Roms  principalement  ou  appartenant  à  d'autres  minorités  ethniques, ne peuvent se faire enregistrer, soit parce qu'elles n'étaient pas  inscrites dans les registres de naissance au Kosovo, soit parce qu'elles ne  s'étaient pas annoncées à l'autorité de leur domicile au Kosovo. 8.3.3.3 Les  personnes  qui  ont  été  une  fois  enregistrées  comme  IDP  peuvent se faire réenregistrer à  tout moment comme tels, même si elles  ont égaré leurs documents attestant leur statut en Serbie. Les IDP sont à  75 %  d'ethnie  serbe;  le  reste  se  répartit  sur  31  autres  ethnies  ou  nationalités,  dont  11 %  de  Roms,  d'Ashkali  ou  d'Egyptiens.  La  plupart  des  IDP  vivent  dans  des  logements  privés  et  non  pas  dans  des  centres  collectifs, et 56 % d'entre eux sont même propriétaires d'une maison ou  d'un appartement.

2010/41 Asile et renvoi 586 BVGE / ATAF / DTAF Les IDP peuvent s'adresser à deux instances en Serbie: le Commissariat  serbe  aux  réfugiés,  qui  gère  depuis  1999  les  centres  collectifs  (« Collective  Centres »)  et  délivre  les  cartes  d'identité  pour  déplacés  internes, et  le Centre de coordination du Kosovo, qui est notamment en  charge du soutien humanitaire et de l'aide au retour des déplacés internes  au Kosovo. 8.3.3.4 En principe, les personnes venant du Kosovo et présentes sur le  territoire de la Serbie, qu'elles soient IDP ou non, bénéficient des mêmes  droits que  la population  autochtone en matière d'accès  à  l'infrastructure  scolaire  et  médicale.  Toutefois,  toutes  les  dépenses  qui  ne  sont  pas  subventionnées  par  l'Etat,  comme  le  financement  de  certains  médicaments  ou  de  certains  livres  scolaires,  peuvent  représenter  une  charge financière importante, susceptible de limiter l'accès au système de  santé ou au système scolaire. Dans ce domaine, la situation des minorités  non  serbes  est  particulièrement  précaire  (Roms,  Ashkali,  Egyptiens,  Gorani,  Bosniaques),  dans  la  mesure  où  le  gouvernement  favorise  unilatéralement  les  personnes  d'ethnie  serbe  dans  les  domaines  de  la  santé, du travail, du logement et de l'école. Les  personnes  précitées,  qu'elles  appartiennent  à  la  première  ou  à  la  seconde  catégorie,  doivent  aussi  composer  avec  un  environnement  économique  général  peu  favorable  en  Serbie  (chômage  élevé,  effondrement  général  du  système  social,  recul  de  l'aide  internationale  pour  les  réfugiés). Les  défis  sont  donc  d'autant  plus  difficiles  à  relever  pour cette  catégorie de  la population. Selon certaines  estimations,  entre  65 et 90 % des personnes venant du Kosovo et présentes sur le territoire  de  la Serbie vivent grâce à des activités déployées en marge du marché  du  travail  officiel.  Ces  personnes  peuvent  toutefois  améliorer  leur  situation  si  elles peuvent obtenir des documents qui  leur donnent  accès  notamment à l'aide sociale. Pour  accéder  au  système  social,  il  faut  cependant  qu'elles  puissent  se  faire  enregistrer  en  Serbie,  ce  qui  suppose  au  préalable,  en  particulier,  qu'elles  puissent  se  faire  délivrer  une  carte  d'identité  et  produire  une  attestation  de  domicile.  A  ces  conditions,  elles  peuvent  bénéficier  des  mêmes  droits  et  sont  soumises  aux  mêmes  obligations  que  les  autres  ressortissants  serbes  autochtones.  S'agissant  des  personnes  enregistrées  comme  IDP  auprès  des  autorités  serbes,  elles  sont  même,  en  principe,  libérées  de  la  franchise  dans  l'assurance  maladie  étatique,  ce  qui  représente un avantage financier supplémentaire.

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 587 8.3.3.5 Concernant  la  procédure  d'enregistrement,  il  faut  à  nouveau  distinguer  entre  les  personnes  enregistrées  comme  IDP  auprès  des  autorités serbes et celles qui ne le sont pas. Les principales exigences que  doivent remplir  les IDP sont: la production d'une carte d'identité et d'un  extrait  de  naissance,  l'annonce  d'un  domicile  provisoire  (le  domicile  permanent  reste au Kosovo) en Serbie au moyen d'une carte verte et  la  preuve  d'un  logement  (contrat  de  location,  attestation  de  propriété,  attestation d'un logement collectif, etc.). Quant aux personnes qui ne sont  pas  enregistrées  comme  IDP  auprès  des  autorités  serbes,  elles  doivent  produire une carte d'identité valable (le domicile permanent inscrit sur le  document est en Serbie et non pas au Kosovo), prouver  l'existence d'un  logement  (en  location  ou  en  propriété),  éventuellement  produire  une  carte  d'identité  du  propriétaire  du  logement  (en  cas  de  location)  et  apporter la preuve qu'elles ont quitté leur dernière adresse au Kosovo. Durant les troubles de 1999 au Kosovo, de nombreux registres d'état civil  du  Kosovo  ont  été  transférés  en  Serbie  dans  les  locaux  d'états  civils  régionaux. Dans ces offices serbes, les autorités ont constitué des unités  administratives  spécifiques  responsables  uniquement  de  la  tenue  des  registres  du Kosovo  et  de  l'enregistrement  de  toute  donnée  relevant  de  leur  compétence  (comme  les  naissances  ou  les  mariages).  Les  ressortissants  serbes  originaires  du Kosovo  qui  reviennent  de  l'étranger  peuvent  donc  s'adresser  à  ces  offices  en  Serbie  pour  obtenir  tout  document  qu'ils  obtenaient  auparavant  au Kosovo.  Si  les  registres  sont  complets, un contrôle de l'ensemble des données peut être effectué et un  nouveau document  peut  être  établi.  Si  les  registres  sont  lacunaires,  une  requête en rétablissement des données peut être déposée. La loi serbe sur les registres de l'état civil prévoit à son article 2 que les  registres  d'état  civil  du  Kosovo  sont  tenus  par  les  offices  régionaux  serbes suivants: – office de la ville de Nis: pour l'état civil de Pristina, de Podujevo,  de Glogovac, d'Obilic, de Lipljan, de Kosovo Polje; – celui de la ville de Kragujevac: pour l'état civil de Pec, d'Istok et  de Klina; – celui  de  la  ville  de  Kraljevo:  pour  l'état  civil  de  Kosovska  Mitrovica,  de Srbica, de Zubin Potok, de Vucitrm, de Zvecan et  de Leposavic; – celui  de  la  ville  de  Krusevac:  pour  l'état  civil  de  Prizren,  d'Orahovac, de Suva Reka et de Gora;

2010/41 Asile et renvoi 588 BVGE / ATAF / DTAF – celui  de  la  ville  de  Jagodina:  pour  l'état  civil  de Djakovca  et  de  Decani; – celui de la ville de Vranje: pour l'état civil de Gnjilane, de Vitina,  de Kosovska Kamenica et de Novo Brdo; – celui  de  la  ville  de  Leskovac:  pour  l'état  civil  d'Urosevac,  de  Kacanik, de Stimlje et de Strpce. De  même,  les  postes  de  police  (responsables  de  l'enregistrement  des  arrivées et des départs) ont aussi été transférés en Serbie. Au vu de cette organisation administrative, il est possible à tout requérant  d'asile serbe débouté en Suisse de s'adresser à une autorité administrative  en Serbie pour obtenir les documents nécessaires à son enregistrement en  Serbie  sans  devoir  pour  autant  passer  par  une  autorité  sise  au Kosovo.  Les  cartes  d'identité  délivrées  par  l'UNMIK  ne  sont  toutefois  pas  reconnues par les autorités serbes, ni les documents d'identité établis par  les autorités kosovares. Si un passeport, un certificat de naissance ou un  certificat  de  citoyenneté  peut  être  obtenu  auprès  d'une  représentation  serbe à  l'étranger ou auprès des autorités compétentes en Serbie,  il n'en  va  pas  de  même  de  la  carte  d'identité  serbe  qui  doit  être  délivrée  par  l'organe  compétent  en  Serbie  même.  Des  procédures  particulières  sont  prévues  pour  les  personnes  qui  étaient  âgées  de  moins  de  16 ans  au  moment  de  la  fuite  du  Kosovo  ou  qui  prétendent  avoir  perdu  leurs  documents ou se les être fait voler. Au  surplus,  on  signalera  que  depuis  1999,  l'Organisation  internationale  pour  les  migrations  apporte  également  aide  et  conseils  à  tous  les  ressortissants  serbes  qui  souhaitent  retourner  volontairement  dans  n'importe  quelle  région  de  la  Serbie,  par  exemple  après  avoir  été  définitivement  déboutés  en  procédure  d'asile.  L'aide  concrète  concerne  en  particulier  l'obtention  de  documents  d'identité  et  de  voyage,  dans  le  cadre  du  « Voluntary Assisted  Return  and  Reintegration  Programme »,  programme  co­financé  par  le  European  Refugee  Fund.  Une  aide  à  la  réintégration en Serbie est également proposée par cette organisation. 8.3.3.6 En  conclusion,  l'exécution  du  renvoi  vers  la  Serbie  de  ressortissants  d'ethnie  serbe  dont  le  dernier  domicile  était  au  Kosovo  apparaît de façon générale raisonnablement exigible. Il y a toutefois lieu  de  pondérer  dans  chaque  cas  les  critères  qui  peuvent  se  révéler  déterminants. Dans des constellations de possibilités de  refuge  internes,  la  jurisprudence a défini de  tels critères (pour  la Bosnie et Herzégovine  [JICRA 1999  no 8  consid. 7 l  p. 54 s.]  et  pour  la  Turquie  [JICRA 1996 

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 589 no 2  consid. 6b/bb  p. 14 s.]).  Ces  critères  généraux,  émanation  d'une  jurisprudence  bien  établie,  peuvent  être  également  repris  dans  une  constellation comme celle de la présente espèce. Il y aura donc lieu de pondérer notamment les éléments suivants: – l'assurance d'un minimum vital  sur  le plan économique: prise en  compte  des  connaissances  linguistiques,  de  la  formation  scolaire  et  professionnelle,  de  l'expérience  professionnelle  acquise  à  l'étranger, de même qu'en Suisse. Plus la formation et l'expérience  seront poussées, meilleures seront les perspectives du requérant de  couvrir  ses  besoins  économiques  vitaux  en  cas  de  renvoi  en  Serbie; – liens  avec  la  Serbie:  l'existence  de  tels  liens  favorise  la  réinstallation  économique  et  sociale  du  requérant.  Ceux­ci  peuvent  exister  du  fait  d'un  séjour  précédent  en  Serbie  ou  d'un  emploi  exercé  dans  ce  pays  avant  la  venue  en  Suisse.  Seuls  toutefois des séjours ou des emplois qui se seront inscrits dans une  certaine  durée  pourront  être  sérieusement  pris  en  compte.  Le  temps qui s'est écoulé depuis  le départ du pays  jouera également  un  certain  rôle.  Les  relations  sociales  et  familiales  entretenues  avec  des  personnes  domiciliées  en  Serbie  devront  être  replacées  dans  le  contexte  régional,  soit  celui  d'une  solidarité  particulièrement  étroite  pouvant  prévaloir  entre  membres  d'une  même famille; – l'intégration  sociale:  le  sexe,  l'état  civil,  l'âge,  la  qualité  de  personne seule ou la présence d'une famille, le nombre et l'âge des  enfants,  les  personnes  à  charge,  les  moyens  financiers  à  disposition,  la possibilité d'intégration du conjoint et des enfants,  la situation médicale et la situation familiale générale devront être  soupesés. Les  personnes  d'ethnie  serbe  déjà  enregistrées  comme  IDP pourront  en  général plus facilement se réinsérer en Serbie par rapport à celles qui n'y  ont jamais été enregistrées avec ce statut. 8.3.4 Dans  le  cas  d'espèce,  l'intéressée  est  jeune  et  célibataire,  elle  bénéficie  d'une  formation  professionnelle  appréciable  dans  le  domaine  médical  et  a  de  la  parenté  en  Serbie,  en  particulier  à G.,  J.  et  K.,  soit  autant  de  facteurs  qui  devraient  lui  permettre  de  se  réinstaller,  avec  ou  sans  (...)  et  (...),  sans  rencontrer  d'excessives  difficultés.  Elle  était  déjà  inscrite  en  Serbie  et  a  pu  travailler  à  K.  avant  sa  fuite.  Le  fait  qu'elle 

2010/41 Asile et renvoi 590 BVGE / ATAF / DTAF n'entretienne  pas  de  liens  étroits  avec  les  membres  de  sa  famille  en  Serbie ne modifie pas cette appréciation. Indépendamment du fait qu'il ne  s'agit  là que d'une simple allégation que rien au dossier ne vient étayer,  on peut attendre de sa part qu'elle entreprenne les démarches nécessaires  pour  renouer  contact  avec  ces  personnes  et  qu'elle  s'efforce  de  développer  ces  relations  familiales.  Enfin,  ses  problèmes  de  santé  ne  constituent pas un obstacle médical insurmontable à l'exécution du renvoi  qui  justifierait  qu'une  mesure  de  substitution  à  dite  exécution  soit  ordonnée. Aucun soin particulièrement complexe ne lui est dispensé. Elle  bénéficie  seulement  d'un  traitement médicamenteux,  et  elle  a  d'ailleurs  refusé  une  prise  en  charge  psychiatrique,  préférant,  semble­t­il,  aller  consulter  un  psychologue.  De  surcroît,  compte  tenu  des  infrastructures  médicales disponibles, on ne saurait partir de l'idée qu'elle ne pourrait pas  obtenir en Serbie les médicaments et, le cas échéant, les éventuels soins  qui  lui  seraient  nécessaires.  En  d'autres  termes,  il  ne  peut  être  retenu  qu'un renvoi aurait pour conséquence de provoquer une dégradation très  rapide de son état de santé ou de mettre en danger sa vie, compte tenu de  l'infrastructure médicale dont dispose la Serbie. A noter que l'art. 83 al. 4 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20),  qui  correspond,  sous  une  forme  rédactionnelle légèrement différente, à l'art. 14a al. 4 de la loi fédérale du  26 mars 1931 sur le séjour et l'établissement des étrangers (LSEE, RO 49  279), ne saurait  servir à  faire échec à une décision de  renvoi au simple  motif que l'infrastructure hospitalière et le savoir­faire médical prévalant  en Suisse correspondent à un standard élevé non accessible dans le pays  d'origine ou le pays tiers de résidence (cf. dans ce sens JICRA 2003 no 24  consid. 5b  p. 157,  JICRA 2003 no 18  consid. 8c  p. 119  et  jurisprudence  citée). 8.3.5 Par  ailleurs,  il  faut  rappeler  que  les  autorités  d'asile  peuvent  exiger  en matière  d'exécution  du  renvoi  un  certain  effort  de  la  part  de  personnes dont  l'âge  et  l'état  de  santé doivent  leur permettre,  en  cas de  retour, de surmonter les difficultés initiales pour se trouver un logement  et  un  travail  qui  leur  assure  un minimum vital  (cf.  notamment  arrêt  du  TAF  D­1336/2010  du  22 mars  2010,  arrêt  du  TAF  D­1272/2010  du  5 mars 2010, arrêt du TAF D­932/2010 du 1er mars 2010, arrêt du TAF  D­8010/2009 du 3 février 2010, arrêt du TAF D­6165/2006 du 21 janvier  2010 p. 8  et  réf. cit.,  arrêt  du TAF D­4911/2009 du 14 septembre  2009  p. 6 et réf. cit., arrêt du TAF D­2423/2009 du 10 juillet 2009 p. 5 in fine  et réf. cit.; cf. également JICRA 1994 no 18 consid. 4e p. 143).

Asile et renvoi 2010/41 BVGE / ATAF / DTAF 591 8.3.6 Enfin, les motifs résultant de difficultés consécutives à une crise  socio­économique (pauvreté, conditions d'existence précaires, difficultés  à  trouver  un  emploi  et  un  logement,  revenus  insuffisants,  absence  de  toute  perspective  d'avenir)  ou  à  la  désorganisation,  la  destruction  des  infrastructures  ou  des  problèmes  analogues  auxquels,  dans  le  pays  concerné,  chacun  peut  être  confronté,  ne  sont  pas  en  tant  que  tels  déterminants en la matière (cf. notamment arrêt du TAF D­1336/2010 du  22 mars 2010, arrêt du TAF D­1272/2010 du 5 mars 2010, arrêt du TAF  D­932/2010  du  1er mars  2010,  arrêt  du  TAF D­8019/2009  du  3 février  2010,  arrêt  du  TAF  D­6165/2006  du  21 janvier  2010;  cf.  également  JICRA  2005  no 24  consid. 10.1.  p. 215  et  réf.  cit.,  JICRA  2003  no 24  consid. 5e p. 159 et réf. cit.). 8.3.7 En  définitive,  et  après  pesée  de  tous  les  éléments  du  cas  d'espèce, l'exécution du renvoi s'avère raisonnablement exigible.

BVGE 2010/41 — Bundesverwaltungsgericht 15.04.2010 BVGE 2010/41 — Swissrulings