Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 21.12.2011 A-7836/2008

21. Dezember 2011·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·2,309 Wörter·~12 min·3

Zusammenfassung

Espropriazione | ricorso contro la decisione del 6 novembre 2008

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Corte I A­7836/2008 Sen tenza   d e l   2 1   d i c emb r e   2011 Composizione Giudici Claudia Pasqualetto Péquignot (presidente del  collegio), Markus Metz, Marianne Ryter Sauvant,  cancelliere Federico Pestoni. Parti A._______, B._______, C._______, componenti la comunione ereditaria fu D._______, ricorrenti,  contro Repubblica e Cantone Ticino, Dipartimento del territorio,  Sezione amministrativa immobiliare, casella postale 1066,  6500 Bellinzona 2,   controparte,  Commissione federale di stima del 13° Circondario  (Ticino­Grigioni), casella postale 1018, 6501 Bellinzona,    autorità inferiore.  Oggetto ricorso contro la decisione del 6 novembre 2008.

A­7836/2008 Pagina 2 Fatti: A.  Con  decreto  del  31  marzo  1987,  su  richiesta  dello  Stato  del  Cantone  Ticino, il presidente della Commissione federale di stima (CFS) ha aperto  un  procedimento  espropriativo  nei  confronti  di  diversi  proprietari  nei  comuni  di  E._______,  F._______,  G._______  e  H._______  per  la  costruzione  di  un'arteria  di  raccordo  della  strada  nazionale  A2.  A  far  tempo  dal  1°  marzo  1988  è  stata  concessa  l'anticipata  immissione  in  possesso  della  particella  n.  (…)  RFD  di  H._______  –  confinante  con  quella di proprietà della CE  fu D._______ – utilizzata per  la costruzione  della strada e per il deposito del materiale di risulta. B.  in  data  20  novembre  1990,  l'arch.  I._______  ha  eseguito,  su  mandato  dell'espropriante,  un  accertamento  tecnico  sul  fondo  n.  (…)  RFD  di  H._______ di proprietà della CE fu D._______. Da esso si evince che sul  fondo vicino (n. (…) RFD di H._______) era già presente un deposito di  materiale di notevoli dimensioni. C.  A seguito di infiltrazioni d'acqua nel loro immobile, i proprietari del sedime  n.  (…)  RFD  di  H._______  hanno  proceduto  al  rifacimento  totale  della  canalizzazione. Persistendo il problema, viste le lamentele dei proprietari  confinanti,  l'espropriante  ha  provveduto  a  costruire  un  canale  di  scolo  lungo il piede del deposito presente sul fondo n. (…) RFD di H._______.  Stante  l'esito  negativo  dei  precedenti  tentativi  di  risolvere  il  problema  e  considerato  il  malcontento  dei  vicini,  l'espropriante  ha  dato  mandato  all'istituto geologico e idrologico cantonale di effettuare una perizia al fine  di determinare la causa delle infiltrazioni lamentate. D.  Con  rapporto  del  2  novembre  1994  l'istituto  geologico  e  idrologico  cantonale è giunto alla conclusione che la causa delle infiltrazioni era da  attribuire alle acque superficiali e non a quelle di falda. E.  Con  scritto  del  13  marzo  1995,  A._______,  B._______  e  C._______  hanno  contestato  l'esito  della  perizia  commissionata  dall'espropriante,  chiedendo a quest'ultimo di la disponibilità a voler intavolare una trattativa  volta  alla  risoluzione  bonale  della  vertenza.  In  quest'ottica  essi  hanno  proposto  di  eliminare  definitivamente  la  turbativa  con  un  intervento  di  impermeabilizzazione del piano cantina stimato in circa fr. 15'000.­.

A­7836/2008 Pagina 3 F.  A  seguito  delle  trattative  intercorse,  con  scritto  del  13  marzo  1996,  l'espropriante  ha  proposto  ai  proprietari  del  fondo  n.  (…)  RFD  di  H._______ di chiudere definitivamente ed  in modo completo  la vertenza  mediante  il versamento a  loro favore dell'importo  fisso omnicomprensivo  di fr. 17'000.­­. G.  Con  scritto  del  16  aprile  1996,  A._______,  B._______  e  C._______  hanno  ritornato  la  proposta  all'espropriante  sottoscritta  per  accettazione  in data 12 aprile 1996. H.  Con memoriale del 10 ottobre 2002 i componenti della CE fu D._______  hanno adito  la CFS pretendendo  il versamento, da parte dello Stato del  Cantone  Ticino,  dell'importo  complessivo  di  fr.  318'991.70  a  titolo  di  risarcimento  per  i  danni  che  l'adiacente  deposito  di  materiale  avrebbe  causato  alla  loro  proprietà.  Tale  somma  comprende  i  costi  per  la  costruzione della canalizzazione,  i costi per  la gestione della vertenza e  quelli  di  ripristino  dell'immobile  nonché  la  garanzia  di  ogni  danno  futuro  derivante dalla rimozione del deposito di materiale presente sul fondo n.  (…) RFD di H._______. I.  In sede di udienza di conciliazione del 18 maggio 2005 le parti non sono  giunte ad un appianamento bonale della vertenza. J.  In data 5 agosto 2005  la CFS ha accolto  la richiesta dell'espropriante di  far  assumere  una  prova  a  futura  memoria  prima  di  procedere  allo  sgombero del materiale presente sul sedime adiacente quello della CE fu  D._______.  L'ing.  L._______  ha  prodotto  il  suo  referto  del  2  settembre  2005 ed ha in seguito – una volta terminati  i  lavori di sgombero – fornito  un rapporto finale datato 23 febbraio 2007. K.  In occasione di successivi scambi di scritti,  i proprietari del  fondo n. (…)  RFD di H._______ hanno più  volte  richiesto  l'esecuzione di  una perizia  finale che valutasse, sulla scorta della perizia a futura memoria elaborata  a  suo  tempo  dall'arch.  I._______,  la  presenza  di  eventuali  danni  subiti  dall'immobile di loro proprietà a causa del cantiere stradale. 

A­7836/2008 Pagina 4 L.  Con decisione del 6 novembre 2008 la CFS (di seguito: autorità inferiore)  ha respinto le pretese dei signori A._______, B._______ e C_______. M.  Con  ricorso del  4 dicembre 2008, A._______, B._______ e C._______,  tutti componenti la CE fu D._______ (di seguito: ricorrenti), hanno adito lo  scrivente  Tribunale  chiedendo  che  sia  ordinata  una  perizia  volta  a  stabilire eventuali danni verificatisi nella proprietà della CE fu D._______  dopo  le  constatazioni  elencate  nella  perizia  del  20  novembre  1990 –  relativa alla particella n. (…) RFD di H._______ –  dell'arch. I._______.  N.  Ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  verranno  ripresi  nei  considerandi,  qualora  risultino  giuridicamente  determinanti  per  l'esito  della vertenza. Diritto: 1.  1.1.  Il Tribunale amministrativo federale è competente per decidere il presente  gravame giusta  gli  art.  1  e  31  segg.  della  legge  federale  del  17 giugno  2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32)  in  relazione  con  l'art.  77  cpv.  1  della  legge  federale  del  20  giugno  1930  sull'espropriazione (LEspr, RS 711).  1.2. Per l'art. 77 cpv. 2 LEspr, fatte salve disposizioni contrarie contenute  nella  LEspr  stessa,  alla  procedura  di  ricorso  davanti  al  Tribunale  amministrativo federale si applica la LTAF e quindi, in base al rinvio di cui  all'art. 37 LTAF,  la  legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura  amministrativa (PA, RS 172.021). 1.3. La legittimazione a ricorrere è retta dall'art. 78 cpv. 1 LEspr e dall'art.  48  cpv.  1  PA.  Secondo  questi  disposti,  nella misura  in  cui  i  ricorrenti –  tutti destinatari della decisione del 6 novembre 2008 dell'autorità inferiore  – si sono visti negare le richieste formulate con la notifica di pretese a suo  tempo inoltrata, essi sono senz'altro legittimati a ricorrere.

A­7836/2008 Pagina 5 1.4. La decisione della Commissione federale di stima è stata impugnata  con  atto  tempestivo  (art.  22  segg.  PA,  art.  50  PA),  nel  rispetto  delle  esigenze di forma e di contenuto – fatte salve le considerazioni riportate  di  seguito  (cfr.  consid.  4.1)  –  previste  dalla  legge  (art.  52 PA). Occorre  pertanto entrare nel merito del ricorso. 2.  Con  ricorso  al  TAF  possono  essere  invocati  la  violazione  del  diritto  federale,  l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti nonché l'inadeguatezza (art. 49 PA). Lo scrivente Tribunale non  è  vincolato  né  dai  motivi  addotti  (art.  62  cpv.  4  PA)  né  dalle  considerazioni  giuridiche  della  decisione  impugnata,  né  dalle  argomentazioni  delle  parti  (PIERRE  MOOR/ETIENNE  POLTIER,  Droit  administratif, vol. II, Les actes administratifs et leur contrôle, 3a ed., Berna  2011,  p.  300).  I  principi  della  massima  inquisitoria  e  dell'applicazione  d'ufficio  del  diritto  sono  tuttavia  limitati.  L'autorità  competente  procede  infatti  spontaneamente  a  constatazioni  complementari  o  esamina  altri  punti di diritto solo se dalle censure sollevate o dagli atti risultino indizi in  tal  senso  (DTF  122  V  157,  consid.  1°;  DTF  121  V  204,  consid.  6c;  sentenze  del  TAF  del  29  settembre  2009  nella  causa  A­5881/2007,  consid.  1.2  e  del  19  luglio  2010  nella  causa  A­344/2009,  consid.  2.2  e  riferimenti citati). 3.  Nella giurisprudenza e nella dottrina è ammesso che l'autorità giudiziaria  di  ricorso  –  anche  se  dispone  di  un  potere  di  cognizione  completo –  eserciti  il  suo  potere  d'apprezzamento  con  riserbo  qualora  si  tratti  di  questioni  legate  strettamente  a  delle  circostanze  di  fatto  o  a  questioni  tecniche  (cfr.  DTAF  2008/23  consid.  3.3).  Nel  caso  in  cui  le  questioni  tecniche toccano la sicurezza, il riserbo dell'autorità di ricorso sarà ancora  più  grande  (DTAF  2008/18  consid.  4).  Quando  si  devono  giudicare  questioni tecniche speciali per  le quali  l'autorità di prima istanza dispone  di  conoscenze  specifiche,  l'autorità  di  ricorso  non  si  discosterà  senza  validi  motivi  dall'apprezzamento  di  chi  l'ha  preceduta  (DTF  131  II  683,  consid. 2.3.2, DTF 133  II 39 consid. 3; cfr. anche ANDRÉ MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesvervaltungsgericht, pag. 75, n.m. 2.154 e segg.). 4.  Nella presente  fattispecie,  i  ricorrenti pretendono  il  versamento da parte  dell'espropriante  (di  seguito:  controparte)  di  un  importo  complessivo  di   318'991.70  franchi  a  titolo  di  risarcimento  per  i  danni  che  l'adiacente  http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/23 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/23 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/23 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/18 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/18 http://links.weblaw.ch/BVGE-2008/18 http://links.weblaw.ch/DTF-131-II-680 http://links.weblaw.ch/DTF-131-II-680 http://links.weblaw.ch/DTF-131-II-680 http://links.weblaw.ch/DTF-131-II-680 http://links.weblaw.ch/DTF-131-II-680 http://links.weblaw.ch/DTF-133-II-35 http://links.weblaw.ch/DTF-133-II-35 http://links.weblaw.ch/DTF-133-II-35 http://links.weblaw.ch/DTF-133-II-35 http://links.weblaw.ch/DTF-133-II-35

A­7836/2008 Pagina 6 deposito di materiale avrebbe causato alla loro proprietà. Tale somma si  compone delle varie spese sostenute dai  ricorrenti, e meglio 138'971.10  franchi per la costruzione della canalizzazione, 90'781.70 franchi per costi  di  gestione  della  vertenza  e  89'238.90  franchi  per  costi  di  ripristino  dell'immobile  ed  a  garanzia  di  qualsiasi  danno  futuro  derivante  dalla  rimozione del deposito di materiale. Con decisione del 6 novembre 2008,  l'autorità  inferiore ha dovuto esprimersi  sulla  fondatezza di  tale pretesa.  Nella propria disamina, la CFS ha lasciato aperte le questioni – sollevate  dalla  controparte  –  circa  la  prescrizione  relativamente  la  perenzione  di  una tale rivalsa. Essa ha concentrato la sua analisi piuttosto sulla natura  e  la  portata  della  convenzione  sottoscritta  dalle  parti  il  12  aprile  1996,  concludendo  che,  secondo  il  senso  oggettivo,  detto  accordo –  concernente un importo fisso ed omnicomprensivo – ha già permesso di  liquidare in modo definitivo la vertenza. 4.1. Con  atto  del  4  dicembre  2008,  i  ricorrenti  hanno  adito  lo  scrivente  Tribunale  chiedendo  l'assunzione  di  una  perizia  al  fine  di  stabilire  la  presenza  di  eventuali  danni  –  oltre  che  determinarne  la  causa –  verificatisi nella loro proprietà dopo le constatazioni elencate nella prova a  futura  memoria  del  20  novembre  1990,  eseguita  dall'arch.  I._______  e  relativa, appunto, alla particella n. (…) RFD di H._______. A  tal  proposito  pare  opportuno  ricordare  che,  con  le  sue  conclusioni,  il  ricorrente  porta  le  proprie  pretese  a  conoscenza  dell'autorità  di  ricorso.  Poiché  contesta  la  decisione  impugnata,  egli  deve  indicare  ciò  che  intende  ottenere  con  il  rimedio  giuridico:  l'annullamento  e/o  la  modifica  della decisione o la constatazione di un diritto, generalmente con protesto  di  spese  e  ripetibili.  Delle  buone  conclusioni  devono  essere  chiare  ed  indicare quale decisione deve prendere l'autorità di ricorso (cfr. PIERMARCO  ZEN­RUFFINEN,  Droit  administratif,  Partie  générale  et  éléments  de  procédure, Neuchâtel 2011, n. 1280). Nel  loro  memoriale  di  ricorso,  i  ricorrenti  –  benché  patrocinati  da  un  avvocato  –  hanno  omesso  di  indicare  la  loro  intenzione  principale,  e  meglio  una  delle  alternative  testé  citate,  limitandosi  a  richiedere  l'assunzione  di  un  ulteriore  mezzo  di  prova.  A  ciò  aggiungasi  che  i  ricorrenti non motivano minimamente la loro richiesta, non indicano quale  diritto  sarebbe  stato  violato  dall'autorità  inferiore,  né  tantomeno  portano  all'attenzione dello scrivente Tribunale elementi concreti atti ad inficiare la  decisione  contestata.  Già  solo  per  questo  motivo  il  ricorso  potrebbe  risultare irricevibile.

A­7836/2008 Pagina 7 4.2. La  giurisprudenza  ammette  –  senza  che  ciò  costituisca  un  invito  a  violare la corretta presentazione del memoriale di ricorso – che quando le  conclusioni  non  riportano  l'intenzione  principale  del  ricorrente  (cfr.  precedente consid. 4.1), ma essa può essere dedotta dai considerandi o  dalle  altre  richieste  contenute  nell'atto,  va  comunque  ritenuta  come  implicitamente espressa (cfr. Sentenza del TF 6S.554/2006 del 15 marzo  2007,  consid.  4).  Inoltre,  va detto  che  lo  scrivente Tribunale non è  così  categorico nella lettura dell'atto di ricorso e, anzi – entro limiti accettabili –  è disposto ad operare una  larga  interpretazione. Ne discende, pertanto,  che  le  conclusioni  addotte  dai  ricorrenti  devono  essere  intese  dallo  scrivente  Tribunale  come  una  richiesta  di  annullamento  della  decisione  impugnata per violazione del diritto di essere sentiti (che si traduce nella  mancata assunzione del mezzo di prova richiesto). 5.  Il diritto di fare assumere delle prove deriva dal diritto di essere sentito. Il  diritto  di  essere  sentito,  sancito  dagli  art.  29  cpv.  2  della  Costituzione  federale del 18 aprile 1999 (Cost., RS 101) e 6 cifra 3 della Convenzione  del  4  novembre  1950  per  la  salvaguardia  dei  diritti  dell'uomo  e  delle  libertà fondamentali (CEDU, RS 0.101), costituisce un aspetto importante  e  specifico del  principio generale di  un equo processo giusta gli  art.  29  cpv. 1 Cost. e 6 cifra 1 CEDU. Il diritto di essere sentito, la cui garanzia è  ancorata  nell'art.  29  cpv.  2  Cost.  e,  per  quanto  concerne  la  procedura  amministrativa  federale,  negli  art.  29  segg.  PA,  comprende  diverse  garanzie  costituzionali  di  procedura  (MICHELE  ALBERTINI,  Der  verfassungsmässige  Anspruch  auf  rechtliches  Gehör  im  Verwaltungsverfahren  des  modernen  Staates,  Berna  2000,  pag.  202  segg.;  ANDREAS  AUER/GIORGIO  MALINVERNI/MICHEL  HOTTELIER,  Droit  constitutionnel  suisse  Vol.  II.  Les  droits  fondamentaux,  2a  ed.,  Berna  2006,  pag.  606  segg.;  BENOIT  BOVAY,  Procédure  administrative,  Berna  2000,  pag.  207  segg.;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  Allgemeines Verwaltungsrecht, 6a ed., Zurigo/San Gallo 2010, pagg. 384  segg.;  ALFRED  KÖLZ/ISABELLE  HÄNER,  Verwaltungsverfahren  und  Verwaltungs­rechtspflege des Bundes, 2a ed., Zurigo 1998, pag. 46, 107  segg.; MARKUS SCHEFER, Grundrechte  in der Schweiz, Berna 2005, pag.  285 segg.). Il diritto di essere sentito – e di conseguenza i vari aspetti che comporta –  è  una  garanzia  di  natura  formale.  Una  sua  lesione  comporta  di  regola  l'annullamento  della  decisione  impugnata,  indipendentemente  dalla  fondatezza materiale  del  ricorso.  Si  rende  quindi  necessario  esaminare  immediatamente  se  la  medesima  sia  stata  disattesa  (DTF  124  V  183, 

A­7836/2008 Pagina 8 consid.  4a;  DTF  122  II  469,  consid.  4a  con  rinvii;  sentenza  del  TF  2P.67/2000  del  19  settembre  2000;  sentenza  del  TAF,  A­2013/2006  dell'11 dicembre 2009, consid. 6). Nella  fattispecie,  come  già  considerato,  l'asserita  violazione  del  diritto  formale di essere sentiti consiste nel  rifiuto di  fare assumere una prova.  Nella  misura  in  cui,  come  si  vedrà  qui  di  seguito  (consid.  7  segg.),  l'obbligo  di  fare  assumere  delle  prove  dipende  innanzitutto  dalla  pertinenza della prova richiesta, si deve esaminare se  l'autorità di prima  istanza poteva correttamente decidere senza  la perizia di cui si  lamenta  l'assenza.  Si  deve  quindi  esaminare  dapprima  i  motivi  della  decisione  impugnata.  6.  Occorre a questo punto valutare se la CFS ha qualificato ed interpretato  in maniera corretta l'accordo transattivo citato. In sede di ricorso, i signori A.______, B._______ e C._______ spendono  poche  righe  riguardo alla questione della  transazione. Essi  si  limitano a  dire  che  l'autorità  inferiore,  attribuendo  all'accordo  il  valore  di  una  liquidazione  complessiva,  avrebbe  accertato  inesattamente  un  fatto  giuridicamente  rilevante,  posto  che,  a  loro  avviso,  la  convenzione  in  parola si riferiva unicamente all'infiltrazione d'acqua. Con osservazioni del  18 agosto 2011, i ricorrenti si sono concentrati sulla questione – sollevata  dalla  controparte,  ma  lasciata  aperta  nella  decisione  contestata  –  della  prescrizione  rispettivamente  perenzione  delle  pretese  avanzate,  consacrando  ancora  soltanto  poche  righe  alla  questione  –  centrale –  dell'interpretazione dell'accordo. 6.1.  Il contratto di diritto amministrativo è  l'espressione di manifestazioni  di volontà reciproche e concordanti di due o più parti, avente per oggetto  la  regolazione  di  un  rapporto  di  diritto  concreto  in  connessione  con  l'esecuzione di un compito pubblico, sottomesso al diritto pubblico. Al  fine di  distinguere  il  contratto  di  diritto  amministrativo dal  contratto di  diritto privato, sarebbe sufficiente, a priori, fare riferimento alla nozione di  interesse  pubblico.  Infatti,  la  natura  delle  prestazioni  di  un  contratto  di  diritto  amministrativo  differisce  da  quella  che  si  incontra  abitualmente  nelle  relazioni  tra  soggetti  di  diritto  privato.  In  alcuni  casi,  la  natura  del  contratto è precisata dalla legge o può essere dedotta dalla sottomissione  di  una  determinata  vertenza  alla  giurisdizione  civile  rispettivamente  amministrativa. Tuttavia, quando la legge rimane silente – e si tratta della 

A­7836/2008 Pagina 9 maggioranza dei casi –  il  fatto che una delle due (o più) parti contraenti  sia  un'autorità  pubblica  non  ha  alcuna  rilevanza  nella  determinazione  della natura del contratto. Occorre semmai valutare l'oggetto del contratto  e  lo  scopo  che  perseguono  le  relazioni  giuridiche  da  esso  regolate.  Il  contratto  di  diritto  amministrativo mira  direttamente  alla  realizzazione  di  compiti  pubblici  o  concerne  un  oggetto  trattato  dal  diritto  pubblico  (cfr.  PIERMARCO  ZEN­RUFFINEN,  op.  cit.,  n.  592  segg.;  PIERRE  MOOR/ETIENNE  POLTIER, op. cit., pagg. 428 segg.). A  tal proposito – come correttamente evidenziato dall'autorità  inferiore –  la  giurisprudenza  ha  stabilito  che  l'accordo  tra  le  parti  (art.  54  LEspr)  concluso  dopo  l'inizio  della  procedura  di  espropriazione  si  deve  considerare come contratto di diritto amministrativo  (cfr. DTF 134  II 297  consid. 2).  Inoltre, nella misura  in cui  le parti hanno  la  facoltà di  iniziare  rispettivamente  porre  fine  alla  procedura  nonché  il  dominio  sull'oggetto  del  litigio,  la  dottrina  ammette  in  questa  categoria  anche  i  contratti  che  prevedono una soluzione transattiva di vertenze di diritto amministrativo.  L'aggiustamento  concordato  dalle  parti  vincola  l'autorità  chiamata  a  statuire  (cfr.  ULRICH  HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  op.cit.,  N.  1083). Nella fattispecie,  la transazione datata 12 aprile 1996 è stata sottoscritta  dai proprietari del mappale n. (…) RFD di H._______ da una parte e dallo  Stato del Cantone Ticino dall'altra. Tale accordo si  inserisce – ancorché  indirettamente  –  in  un  contesto  espropriativo  ed  ha  avuto  quale  scopo  quello  di  concludere  definitivamente  ed  in  modo  completo  la  questione  innescata dalle pretese dei  ricorrenti  a  seguito delle  infiltrazioni  d'acqua  occorse agli  immobili situati sul sedime citato e, a  loro dire, causate dal  deposito  materiale  presente  sul  fondo  confinante,  oggetto  dell'espropriazione. L'accordo  concluso  dalle  parti  è  quindi  intercorso  ben  oltre  l'avvio  della  procedura espropriativa della particella (…) RFD di H._______ ed ha per  oggetto la risoluzione bonale – senza essere né un risarcimento danni né  un riconoscimento di qualsivoglia responsabilità da parte dello Stato – di  una  vicenda  legata  –  a  mente  degli  insorgenti  –  all'espropriazione  in  parola.  Come  correttamente  inteso  dall'autorità  inferiore,  esso  deve  pertanto essere considerato come un contratto di diritto amministrativo. 6.2. Quo  all'interpretazione  della  transazione,  i  ricorrenti  contestano  la  valutazione  dell'autorità  inferiore  sostenendo  che  essa  era  limitata  unicamente al  risanamento del piano cantina. Pertanto, a  loro avviso,  le 

A­7836/2008 Pagina 10 pretese derivanti da ulteriori danni concernenti altre parti dell'immobile –  ad esclusione del piano cantina – non sarebbero precluse a priori. 6.3. Salvo  disposizioni  contrarie,  un  contratto  di  diritto  amministrativo –   così  come  un  contratto  di  diritto  privato  –  deve  essere  interpretato  secondo  il  principio  della  buona  fede  contrattuale.  La  dichiarazione  di  volontà  espressa  da  un  contraente  deve  quindi  essere  interpretata  secondo  il  senso  che  la  controparte  poteva  ragionevolmente  attribuirle  alla  luce  delle  specifiche  circostanze  ad  essa  note  o  negligentemente  ignorate al momento della stipulazione del contratto. In caso di dubbio, il  contratto di diritto amministrativo deve essere interpretato conformemente  all'interesse  pubblico  che  l'amministrazione  contraente  è  chiamata  a  perseguire. La salvaguardia dell'interesse pubblico è tuttavia limitata dalla  buona fede contrattuale; non può quindi condurre a risultati che il privato  non poteva ragionevolmente prevedere (DTF 135 V 237 consid. 3; 129 II  125,  consid.  5.6;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG  MÜLLER,  op.cit,  N.  1103;  PIERRE  MOOR/ETIENNE POLTIER, op.cit., p. 471). 6.3.1. Nella fattispecie, dopo lunghe trattative e verifiche, le parti si sono  accordate con  la stipula di una risoluzione amichevole della vicenda. La  controparte ha versato ai  ricorrenti  l'importo  "fisso ed omnicomprensivo"  di  17'000.­  franchi  come  partecipazione  alle  spese  di  risanamento  del  piano  cantina  dell'immobile  dei  ricorrenti.  Tale  soluzione  –  che  non  costituisce,  come  si  evince  dall'atto  sottoscritto  dalle  parti,  né  un  risarcimento danni né un riconoscimento di qualsivoglia responsabilità da  parte  dello  Stato  del  Cantone  Ticino  –  aveva  quale  unico  scopo  la  chiusura completa e definitiva della vertenza. L'atto in questione è già di  per sé molto chiaro ed effettuando un'interpretazione oggettiva si giunge  alla conclusione  che – come correttamente stabilito dall'autorità inferiore  – con il pagamento della somma stabilita, i qui ricorrenti si sono dichiarati  tacitati  di  ogni  e  qualsiasi  pretesa  per  i  danni  riconducibili  all'utilizzo  da  parte  dell'espropriante  della  confinante  particella  n.  (…)  RFD  di  H._______ quale deposito materiale. 6.3.2. Di transenna, si osserva che anche l'intestazione della transazione  mette in relazione il raccordo autostradale E._______­H._______ est con  i  danni  sul  mappale  n.  (…)  (…).  Se  ne  deduce,  una  volta  di  più,  che  l'accordo contemplava tutti gli asseriti danni lamentati dai qui ricorrenti in  relazione al cantiere in parola. 6.3.3.  Pure  la  trattativa  che  ha  portato  alla  citata  convenzione  lascia  intendere  che  l'interpretazione  ritenuta  dall'autorità  inferiore  è  corretta. 

A­7836/2008 Pagina 11 Infatti, dallo scritto del 13 marzo 1995 dell'avv. M._______ (cfr. atti 6) si  evince, da un lato, che la soluzione di impermeabilizzare il piano cantina  è giunta dopo il  fallimento di altri  interventi  tra  i quali  il  rifacimento totale  delle  canalizzazioni  (che  costituisco  pertanto  una  tappa  dell'intera  vertenza e di cui, quindi, i ricorrenti conoscevano già i costi d'esecuzione)  e,  dall'altro,  che al  fine  di  eliminare  definitivamente  l'asserita  turbativa –  per la quale, secondo i ricorrenti, sarebbe indiscutibile il nesso causale tra  il  deposito  di  materiale  ed  i  danni  subiti  –  essi  hanno  individuato  nell'impermeabilizzazione  del  piano  cantina  (preventivata  in  15'000.­  franchi)  la  soluzione  idonea,  proponendo  quindi  alla  controparte  di  riprendere le trattative per un appianamento bonale della vertenza. 6.3.4.  Da  un'attenta  valutazione  dell'incarto,  non  emergono  nemmeno  ulteriori  elementi  atti  a  comprovare  possibili  interpretazioni  all'infuori  di  quella  sviluppata dall'autorità  inferiore che definisce  la  volontà oggettiva  delle  parti  al  momento  della  sottoscrizione  dell'accordo  oggetto  della  presente vertenza.  Al momento della prova a futura memoria elaborata dall'arch. I._______,  sul  fondo  n.  (…)  RFD  di  H._______  era  già  presente  il  deposito  di  materiale.  Il  rapporto dell'istituto geologico ed  idrologico cantonale del 2  novembre  1994  ha  attribuito  la  causa  delle  infiltrazioni  alle  acque  superficiali  e  non  a  quelle  di  falda.  Inoltre,  dagli  atti  emerge  che  il  precedente proprietario,  nel  1970 a soli  dieci  anni dalla  costruzione – e  ben prima del deposito materiale dovuto al cantiere stradale – ha dovuto  modificare  tutta  la  canalizzazione  e  costruire  un  pozzo  perdente  più  ampio  posto  che  il  regime  di  smaltimento  era  già  critico  prima  della  creazione del deposito di materiale. È dunque  in questo contesto che  le  parti hanno deciso di addivenire ad una appianamento bonale e definitivo  della diatriba.  Infine, la perizia dell'ing. L._______ si riferisce unicamente all'asporto del  deposito di materiale – che peraltro non ha causato alcun danno – ed è  occorsa diverso  tempo dopo  la  conclusione della  transazione  risultando  dunque ininfluente nell'interpretazione dell'accordo oggetto della presente  vertenza. Ne  discende  che  il  senso  oggettivo  delle  dichiarazioni  contenute  nell'accordo  sottoscritto  dalle  parti  in  data  12  aprile  1996  –  come  correttamente  valutato  dall'autorità  inferiore  –  era  volto  ad  una  liquidazione definitiva della vertenza.

A­7836/2008 Pagina 12 7.  È  nel  contesto  esaminato  qui  sopra  che  s'inserisce  la  conclusione  dei  ricorrenti  circa  l'esigenza  di  una  perizia.  Come  già  ricordato,  i  ricorrenti  hanno  chiesto  all'autorità  inferiore  di  far  allestire  una  perizia  al  fine  di  constatare  lo  stato  degli  immobili  posti  sulla  particella  n.  (…)  RFD  di  H._______  a  lavori  ultimati  e  compararlo  con  quello  osservato  –  con  rapporto  dell'arch.  I._______,  datata  20  novembre  1990  –  in  modo  da  poter rilevare le eventuali modifiche intercorse nonché le rispettive cause. 7.1.  Per  quanto  attiene  al  diritto  di  fare  assumere  delle  prove,  esso  è  ancorato  all'articolo  33  PA;  l'art.  29  cpv.  2  Cost.  conferisce  lo  stesso  diritto alle parti  (sentenza del TF 1C_95/2007,  consid.  6.1,  del 23  luglio  2007). Pertanto, in base all'articolo 33 cpv. 1 PA, ciascuna delle parti ha il  diritto  di  fare  assumere  prove  dall'autorità  amministrativa  e  anche  dallo  scrivente  Tribunale.  Questo  diritto  esiste  accanto  alla massima  d'ufficio  che regge ogni procedura amministrativa (art. 12 PA). Tuttavia, il diritto in  questione  non  comporta  un  obbligo  incondizionato  all'assunzione  delle  prove ed è comunque subordinato alle tre condizioni seguenti:  l'offerta o  la  richiesta  di  prove  deve  portare  su  fatti  pertinenti  (giuridicamente  importanti), e quindi suscettibili d'influenzare l'esito della procedura; deve  essere  necessaria  (non  è  necessario  comprovare  un  fatto  che  già  si  evince dall'incarto o che comunque è pacifico o notorio); deve essere atta  a comprovare i fatti di cui si prevale la parte (DTF 131 I 153, consid. 3). Conformemente  a  quanto  previsto  dall'art.  33  cpv.  1  PA,  "l'autorità  ammette le prove offerte dalla parte se paiono idonee a chiarire i fatti". Da  quanto  precede,  si  evince  che  l'autorità  gode  di  un  ampio  potere  d'apprezzamento  nel  decidere  se  assumere  o  meno  una  prova.  Sulla  base  della  dottrina  e  di  una  giurisprudenza  costante,  l'autorità  può  procedere  ad  un  apprezzamento  anticipato  di  una  prova,  e  decidere  di  non assumerla,  se  ritiene,  in modo non arbitrario,  che  tale  prova non è  atta  a  fondare,  modificare  o  influenzare  la  decisione  da  prendere,  nel  senso  che  le  prove  già  assunte  gli  hanno  permesso  di  formarsi  la  sua  intima  convinzione  (DTF  130  II  425,  consid.  2.1;  DTAF  B­2213/2006;  PATRICK  SUTTER,  in:  CHRISTOPH  AUER/MARKUS  MÜLLER/BENJAMIN  SCHINDLER  [ed.],  Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren  (VwVG), Zurigo/San Gallo 2008, pag. 458 segg.). Di  principio  i  fatti  giuridicamente  rilevanti  sono  esaminati  d'ufficio  dalle  autorità  amministrative.  Tuttavia,  come  visto  in  precedenza  (cfr.  consid.  5.1, in fine), tale principio va relativizzato, nella misura in cui le parti sono  tenute a collaborare al  fine di accertare  le prove giuridicamente  rilevanti 

A­7836/2008 Pagina 13 conformemente all'art. 13 PA (cfr. DTF 115 V 133 consid. 8a; CHRISTOPH   AUER, in Kommentar VwVG, ad. art. 13 PA, in partic. n.m. 13 e 17 segg.).  In particolare, incombe alla parte richiedente di fornire le prove pertinenti  a  sostegno  della  propria  causa  o  nel  caso  in  cui  non  si  possa  ragionevolmente esigere dalle autorità di raccoglierle in virtù della regola  universale dell'onere della prova di cui all'art. 8 del  titolo preliminare del  Codice civile svizzero del 10 dicembre 1907 (CC, RS 210). In mancanza  di collaborazione, è  la parte ricorrente a doverne subire  le conseguenze  (cfr. DTF 130 II 482, consid. 3.2; 126 II 97, consid. 2e; 125 V 193, consid.  2). 7.1.1. L'autorità inferiore – oltre alle pretese di risarcimento – ha respinto  la  richiesta  di  assunzione  della  perizia  avanzata  dai  ricorrenti.  Essa  è  giunta  alla  conclusione  che  quanto  da  essi  protestato  non  può  essere  ammesso  poiché  la  transazione  –  che  stabiliva  un  importo  fisso  ed  omnicomprensivo allo scopo di chiudere  la vicenda  in modo completo e  definitivo – sottoscritta dalle parti il 12 aprile 1996 (cfr. fatti G, F) è valida  ed ha posto  fine alla vertenza senza  lasciare spazio ad ulteriori pretese  da  parte  dei  ricorrenti  in  relazione  al  cantiere  stradale  e,  in  particolare,  alla particella n.  (…) RFD di H._______. Per questo motivo, una perizia  tecnica  volta  a  determinare  la  presenza  di  qualsivoglia  danno  nella  proprietà dei ricorrenti, dovuto al cantiere stradale ed al deposito ad esso  correlato,  sarebbe stata  ininfluente e non avrebbe mutato  in alcun caso  l'esito della vertenza. 7.1.2.  Nella  decisione  impugnata,  la  CFS  spiega  –  motivando  adeguatamente –  per quale motivo non ha ritenuto opportuno assumere  la  prova  proposta  dai  ricorrenti.  Il  ragionamento  dell'autorità  inferiore  in  merito  alla  perizia  richiesta  è  logico  e  coerente:  se  le  parti  si  sono  accordate  con  una  definizione  transattiva  della  vertenza,  quest'ultima  è  da considerarsi risolta e non può essere messa in discussione da perizie  successive  che,  pertanto,  risultano  superflue. Di  conseguenza,  l'autorità  inferiore non ha ne violato  la massima d'ufficio, né tantomeno il diritto di  fare assumere delle prove a favore dei ricorrenti. Pertanto, il diritto di essere sentito dei ricorrenti non è stato violato e tale  gravame va respinto. 8.  In conclusione, alla luce di tutto quanto suesposto, la decisione presa nei  confronti dei ricorrenti non è contraria al diritto applicabile, non può inoltre  essere  considerata  né  frutto  di  un  abuso  del  potere  di  apprezzamento 

A­7836/2008 Pagina 14 dell'autorità  inferiore  né –  per  quanto  verificabile  anche  in  quest'ottica –  inadeguata.  9.  Nel  contesto  della  presente  vertenza,  la  questione  delle  spese  e  delle  ripetibili è  regolata dagli art. 114 e segg. LEspr  (Sentenze del Tribunale  amministrativo federale A­8433/2007 del 3 novembre 2009 consid. 10, A­ 4676/2007  dell'11  dicembre  2007  consid.  8  e  A­996/2007  del  9  agosto  2007 consid. 7, con rinvii). Giusta  l'art. 116 LEspr,  le spese e le ripetibili  sono  di  regola  poste  a  carico  dell'espropriante.  Se  le  conclusioni  dell’espropriato  vengono  respinte  totalmente,  si  può  procedere  ad  una  diversa  ripartizione.  In  ogni  caso,  le  spese  provocate  inutilmente  sono  addossate a chi le ha cagionate. Nella fattispecie, le spese processuali, fissate a fr. 1'000.­­, sono poste a  carico  della  controparte.  Non  ci  sono  tuttavia  motivi  di  accordare  un'indennità  a  titolo  di  ripetibili  ai  ricorrenti,  totalmente  soccombenti  (Sentenze del Tribunale federale 1E.20/2005 del 16 maggio 2006 consid.  4,  1E.1/2006 del 12 aprile 2006 consid. 11, 1E.16/2005 del 14  febbraio  2006  consid.  6;  Sentenze  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­ 8433/2007  del  3  novembre  2009  consid.  10,  A­6004/2008  del  22  aprile  2009 consid. 10 et A­5968/2007 del 14 aprile 2009 consid. 8). (dispositivo alla pagina seguente)

A­7836/2008 Pagina 15 Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronuncia: 1.  Il ricorso è respinto. 2.  Le  spese  processuali,  fissate  a  fr.  1'000.­­,  sono  poste  a  carico  della  controparte.  Tale  importo  dev'essere  versato  allo  scrivente  Tribunale  entro  il  termine  di  30  giorni  dalla  crescita  in  giudicato  della  presente  decisione. 3.  Non vengono assegnate ripetibili.  4.  Comunicazione a: – ricorrenti (Atto giudiziario)  – controparte (Atto giudiziario) – autorità inferiore (n. di rif. 06.2002; Atto giudiziario) Il presidente del collegio: Il cancelliere: Claudia Pasqualetto Péquignot Federico Pestoni Rimedi giuridici: Contro  la presente decisione può essere  interposto  ricorso  in materia di  diritto pubblico al Tribunale  federale, 1000 Losanna 14, entro un termine  di 30 giorni dalla sua notificazione (art. 82 e segg., 90 e segg. e 100 della  legge  sul  Tribunale  federale  del  17 giugno  2005  [LTF,  RS  173.110]).  Il  termine  rimane  sospeso  dal  18  dicembre  al  2  gennaio  incluso  (art.  46  cpv.  1  lett.  c  LTF).  Gli  atti  scritti  devono  essere  redatti  in  una  lingua  ufficiale,    contenere  le  conclusioni,  i  motivi  e  l'indicazione  dei  mezzi  di  prova ed essere firmati. La decisione impugnata e – se in possesso della  parte ricorrente – i documenti indicati come mezzi di prova devono essere  allegati (art. 42 LTF). Data di spedizione:

A-7836/2008 — Bundesverwaltungsgericht 21.12.2011 A-7836/2008 — Swissrulings