Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 28.11.2011 A-4594/2009

28. November 2011·Français·CH·CH_BVGE·PDF·4,910 Wörter·~25 min·1

Zusammenfassung

Responsabilité de l'Etat (Confédération) | responsabilité de l'État (dommages-intérêts et tort moral)

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Cour I A­4594/2009 Arrêt   d u   2 8   n o v emb r e   2011 Composition André Moser (président du collège),  Claudia Pasqualetto Péquignot, Jérôme Candrian, juges, Raphaël Bagnoud, greffier. Parties X._______, ***, représenté par Maître Isabel von Fliedner, ***, recourant, contre Département fédéral des finances DFF, Service juridique,  Bundesgasse 3, 3003 Berne, autorité inférieure. Objet Responsabilité de l'État (dommages­intérêts et tort moral).

A­4594/2009 Page 2 Faits : A.  X._______ est un citoyen brésilien domicilié au Brésil. En 1985,  il a été  admis comme fonctionnaire à l'Administration fiscale brésilienne. B.  Le  23 juillet  2002,  la  banque  B._______,  à  ***,  dénonça  au  Ministère  public de la Confédération (ci­après: le MPC) neuf ressortissants brésilien  occupant  des  fonctions  dans  l'administration  fiscale  brésilienne  pour  blanchiment  d'argent. Parmi  ceux­ci  figuraient  notamment Y._______ et  Z._______, mais  non X._______.  Le  29 juillet  2002,  le MPC  ouvrit  une  enquête  préliminaire  contre  huit  des  neuf  ressortissants  brésiliens  suspectés de blanchiment d'argent, parmi lesquels Y._______. C.  Par  demande  d'entraide  du  29 août  2002,  le  MPC  communiqua  aux  autorités compétentes du Brésil qu'il avait ouvert une enquête contre huit  ressortissants brésiliens soupçonnés de blanchiment d'argent et que des  mesures conservatoires tendant au séquestre d'avoirs bancaires avaient  été  ordonnées.  Le  MPC  requit  en  outre  du  Procureur  général  de  la  République  fédérative du Brésil qu'il donne son accord pour autoriser  le  Procureur  fédéral  de  la  Confédération  (ci­après:  le  PF)  à  se  rendre  au  Brésil  afin  notamment  de  communiquer  des  informations  ressortant  de  l'enquête suisse. Le  17 octobre  2002,  le  PF  rencontra  le  Procureur  général  de  la  République  fédérative du Brésil, à qui  il  remit diverses  informations. Fut  ainsi notamment transmis un tableau qui mentionnait certains détails des  comptes  saisis  auprès de  la  banque B._______  (n°  de  compte,  titulaire  d'une  procuration,  date  d'ouverture  du  compte,  premier  versement  et  montant des avoirs saisis). Le nom de X._______ figurait sur ce tableau  comme personne  ayant  disposé  d'une  procuration  ("power  of  attorney")  sur le compte de Y._______, dès l'ouverture dudit compte le 22 juin 1995.  Il  était  en  outre  précisé  que  cette  procuration  avait  été  annulée  le  29 septembre 1995. D.  Le  5 décembre  2002,  le MPC  ouvrit  une  enquête  de  police  judiciaire  à  l'encontre de Z._______. E.  Le  12 février  2003,  le  MPC  présenta  une  demande  d'entraide 

A­4594/2009 Page 3 complémentaire détaillant différents mouvements opérés sur les comptes  des personnes suspectées. Dans  la requête complémentaire portant sur  la  cause  Y._______,  il  fut  rappelé  que  X._______  avait  disposé  d'une  procuration  sur  le  compte  ouvert  au  nom  du  susnommé  auprès  de  la  banque B._______. Dans le complément de la demande d'entraide de la  cause  Z._______,  il  fut  exposé  qu'une  procuration  avait  été  octroyée  à  X._______ à  l'ouverture d'un compte bancaire au nom de Z._______  le  29 mai  1990.  Il  fut  également  précisé  que  ce  dernier  était  fondé  de  procuration sur un compte ouvert le 22 mars 1995 au nom de X._______  et que sa signature avait été radiée le 19 octobre 1995. F.  Le  17 février  2003,  l'Ambassade  du  Brésil  à  Berne  adressa  à  l'Office  fédéral de  la  justice  (ci­après:  l'OFJ) une demande d'entraide, datée du  14 février précédent, présentée pour les besoins de la procédure pénale  ouverte  au Brésil.  Cette  demande  était  fondée  sur  des  renseignements  transmis aux autorités brésiliennes par le MPC dans le cadre de l'enquête  qu'il  dirigeait  en  Suisse  et  tendait  notamment  à  la  remise  de  la  documentation  bancaire  des  huit  personnes  initialement  visées  par  l'enquête du MPC. G.  Le  22 mai  2003,  le  MPC  décida  d'étendre  à  X._______  la  procédure  ouverte à l'encontre de Z._______. H.  Le 31 octobre 2003,  le  tribunal pénal de ***, au Brésil,  condamna vingt­ deux personnes, parmi lesquelles Y._______, Z._______ et X._______, à  des peines d'emprisonnement et pécuniaires. Ce dernier fut condamné à  un total de quinze ans de réclusion, notamment pour la commission des  délits de corruption passive et de blanchiment d'argent. I.  Les  16 juillet  2003,  5 février  et  17 novembre  2004,  les  autorités  brésiliennes  complétèrent  la  demande  d'entraide  du  14 février  2003  en  produisant  notamment  divers  extraits  de  la  procédure  pénale  au Brésil,  dont le jugement rendu le 31 octobre 2003. J.  Par  ordonnance du 16 novembre 2005,  le  Juge d'instruction  fédéral  (ci­ après:  le  JIF),  devenu  compétent  pour  exécuter  la  demande d'entraide,  entra en matière sur la demande du 14 février 2003 et ses compléments 

A­4594/2009 Page 4 ultérieurs  et  ordonna  la  transmission  de  la  documentation  bancaire  relative  au  compte  détenu  auprès  de  la  banque  B._______  par  Y._______.  Par  arrêt  du  20 février  2006,  le  Tribunal  fédéral  rejeta  le  recours formé contre cette ordonnance par Y._______. K.  Par arrêt du 19 septembre 2007, X._______ fut condamné en deuxième  instance, au Brésil, à neuf ans et sept mois de prison et à la perte de sa  charge de fonctionnaire pour crime en bande, blanchiment d'argent, ainsi  que  violation  de  l'exportation  de  devises  et  atteinte  à  l'équilibre  de  la  balance commerciale de la nation. L.  Par  demande  du  24 septembre  2007  adressée  au Département  fédéral  des  finances  (ci­après:  le  DFF),  complétée  par  lettre  recommandée  du  20 février 2008, X._______ conclut à ce que la Confédération helvétique  soit  condamnée  à  lui  verser  Fr. 4'933'470.21  avec  intérêts  à  5 %  l'an  à  titre  de  dommages­intérêts  et  Fr. 367'535.26  avec  intérêts  à  5 %  l'an  à  titre d'indemnité pour tort moral. A l'appui de sa demande, X._______ fit  notamment  valoir  qu'il  avait  été  condamné  au  Brésil  sur  la  base  de  renseignements que le MPC avait illégalement transmis aux autorités de  ce  pays.  Par  réponse  du  6 juin  2008,  le  MPC  proposa  de  rejeter  la  demande  de  X._______,  lequel maintint  l'intégralité  de  ses  conclusions  dans sa réplique du 18 août 2008. Par décision du 12 juin 2009,  le DFF rejeta  la demande d'indemnisation  formée par X._______. M.  X._______  (ci­après:  le  recourant)  a  déféré  cette  décision  au  Tribunal  administratif  fédéral  par  recours  du  15 juillet  2009,  concluant  au  fond  à  son annulation et à ce que les conclusions prises au pied de sa demande  du 24 septembre 2007 lui soient allouées. A l'appui de ses conclusions, le  recourant  a  repris  en  substance  l'argumentation  développée  devant  le  DFF (ci­après: l'autorité inférieure). Par réponse du 27 octobre 2009, l'autorité inférieure a conclu au rejet du  recours. Par réplique datée du 7 janvier 2010, complétée par mémoire du  8 février suivant,  le recourant a confirmé  l'ensemble de ses conclusions.  Par duplique du 19 mars 2010, l'autorité inférieure a à nouveau conclu au  rejet du recours.

A­4594/2009 Page 5 Pour  autant  que  besoin,  les  autres  faits  seront  repris  dans  les  considérants qui suivent. Droit : 1.  1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin  2005 sur le Tribunal administratif fédéral [LTAF, RS 173.32]), celui­ci, en  vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative (PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées aux  art. 33 et 34 LTAF. En particulier, les décisions rendues par le DFF sur le  sort  d'une  demande  en  dommages­intérêts  dirigée  à  l'encontre  de  la  Confédération  en  application  de  la  loi  fédérale  du  14 mars  1958  sur  la  responsabilité de  la Confédération, des membres de ses autorités et de  ses fonctionnaires (LRCF, RS 170.32) peuvent être contestées devant le  Tribunal  administratif  fédéral  (art. 33  let. d  LTAF;  art. 2  et  3  de  l'ordonnance du 30 décembre 1958  relative à  la  loi sur  la  responsabilité  [RS  170.321]  en  relation  avec  l'art. 10  al. 1  LRCF).  La  procédure  de  recours devant  le Tribunal administratif  fédéral est  régie par  la PA pour  autant que la LTAF n'en dispose pas autrement (art. 37 LTAF).  1.2. En  l'occurrence,  la  décision  dont  est  recours  remplit  les  conditions  posées par l'art. 5 al. 1 let. c PA et n'entre pas dans le champ d'exclusion  de  l'art. 32  LTAF.  Le  Tribunal  de  céans  est  donc  compétent  pour  connaître du présent litige. Déposé en temps utile par le destinataire de la  décision attaquée (art. 50 al. 1 PA), qui a un intérêt digne de protection à  son  annulation  ou  à  sa  modification  (art. 48  al. 1  PA),  le  recours,  qui  répond aux exigences de contenu et de forme prescrites par l'art. 52 PA,  s'avère en outre recevable, de sorte qu'il convient d'entrer en matière. 2.  Le  recourant  fait  en  premier  lieu  grief  à  l'autorité  inférieure  d'avoir  présenté un exposé des  faits  incomplet et  inexact.  Il  prie  le Tribunal de  céans de rétablir le droit en procédant à une constatation exacte des faits  pertinents, exposés par le recourant. 2.1.  Le  Tribunal  administratif  fédéral  examine  les  décisions  qui  lui  sont  soumises  avec  un  plein  pouvoir  de  cognition  (cf.  Feuille  fédérale  [FF]  2001 4000 ss, p. 4056). Le recourant peut ainsi non seulement soulever  le  moyen  de  la  violation  du  droit  fédéral  ou  de  l'inopportunité,  mais  également celui  la constatation  inexacte ou  incomplète des  faits  (art. 49  PA).

A­4594/2009 Page 6 2.2. En l'espèce, il convient d'abord d'observer que les parties ont produit  une importante documentation à l'appui de leurs écritures, contenue dans  plus  de  six  classeurs  fédéraux.  En  particulier,  l'ensemble  des  pièces  requises  par  le  recourant  dans  sa  réplique  du  7 janvier  2010  ont  été  versées au dossier de la cause. C'est en outre le lieu de rappeler que la  procédure  est  régie  par  la  maxime  inquisitoire,  ce  qui  signifie  que  le  Tribunal  de  céans  définit  les  faits  et  apprécie  les  preuves  d'office  et  librement  (art. 12  PA;  cf.  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  n. 2.165  p. 78; PIERRE MOOR/ETIENNE POLTIER,  Droit  administratif,  vol. II, 3e éd., Berne 2011, ch. 2.2.6.5 p. 300 s.). A supposer que  le grief  du  recourant  soit  fondé,  l'autorité  de  céans  pourra  dans  ces  conditions  compléter ou corriger l'état de fait en se rapportant aux pièces du dossier. 3.  S'agissant  de  l'objet  du  litige,  le  recourant  demande  à  être  indemnisé  pour  le  préjudice  économique  et  moral  subi  du  fait  de  sa  détention  carcérale  préventive  et  de  la  condamnation  rendue  à  son  encontre  au  Brésil.  Le  recourant  reproche  au  MPC  d'avoir  transmis  aux  autorités  brésiliennes des renseignements touchant à son domaine secret. Partant,  il  s'agit  de  déterminer  si  ce  faisant,  le  MPC  a  commis  un  acte  illicite  entraînant  la  responsabilité  de  la  Confédération.  A  cette  fin,  il  s'agit  d'abord  de  rappeler  les  conditions  auxquelles  la  responsabilité  de  la  Confédération  est  susceptible  d'être  engagée  pour  les  actes  d'une  autorité  telle  que  le  MPC  (consid. 4),  ainsi  que  de  présenter  les  dispositions  régissant  la  coopération  judiciaire  internationale  en matière  pénale entre  la Suisse et  le Brésil  (consid. 5 et 6).  Il conviendra ensuite  d'en  tirer  les  conséquences  qui  s'imposent  dans  le  cas  d'espèce  (consid. 7 ss). 4.  4.1.  La  Confédération  répond  d'une  manière  générale  du  dommage  causé  sans  droit  à  un  tiers  par  un  fonctionnaire  dans  l'exercice  de  ses  fonctions,  sans égard à  la  faute de ce dernier  (art. 3 al. 1 LRCF). Cette  disposition consacre une responsabilité primaire, exclusive et causale de  la Confédération, en ce sens que le lésé ne peut rechercher que celle­ci,  à  l'exclusion  de  l'agent  responsable.  Le  lésé  n'a  en  outre  pas  à  établir  l'existence d'une faute; il lui suffit de faire la preuve d'un acte illicite, d'un  dommage  et  d'un  rapport  de  causalité  naturelle  et  adéquate  entre  ces  deux éléments, ces conditions devant être réunies cumulativement (ATF  106  Ib  357  consid. 2b;  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_518/2008  du  15 octobre 2008 consid. 2.1 et 2A.321/2004 du 11 avril 2006 consid. 4.1; 

A­4594/2009 Page 7 ATAF  2009/57  consid. 2.3.1;  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 5837/2010  du  4 avril  2011  consid. 2  et  A­1794/2007  du  7 octobre  2010  consid. 2.1).  Ces  notions  correspondant  à  celles  qui  prévalent  en  droit  privé, il est possible de se référer – par analogie – à la jurisprudence et à  la doctrine pertinentes en droit civil, et notamment aux art. 41 ss du Code  des  obligations  du  30 mars  1911  (CO,  RS 220;  ATF  123  II  577  consid. 4d/bb;  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­5798/2009  du  16 juin  2011  consid. 4.1  et  A­5837/2010  précité  consid. 2;  TOBIAS JAAG,  Staats­  und  Beamtenhaftung,  Schweizerisches  Bundesverwaltungsrecht  [SBVR]  I/3,  2e éd.,  Bâle  2006,  ch. 97  et  164;  JOST  GROSS,  Schweizerisches Staatshaftungsrecht, 2e éd., Berne 2001, n. 5.4.1.2). 4.2.  L'acte  illicite  déterminant  sous  l'angle  du  droit  de  la  responsabilité  présuppose une atteinte à un bien juridiquement protégé, qu'il s'agisse de  la violation d'un droit absolu du lésé (illicéité de résultat) ou de la violation  d'une  norme  de  comportement  destinée  à  protéger  le  lésé  contre  la  survenance  du  type  de  préjudice  qu'il  subit  (illicéité  de  comportement;  cf. ATF  135  V  373  consid. 2.4  et  ATF  133  III  323  consid. 5.1;  ATAF  2009/57  consid. 2.3.2;  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­ 1794/2007  précité  consid. 2.3.2  et  A­6802/2009  du  20 juillet  2010  consid. 3.2; HEINZ REY, Ausservertragliches Haftpflichtrecht, 4e éd., Zurich  2008, n. 670 ss et 682 ss; FRANZ WERRO, La responsabilité civile, Berne  2005, n. 281 ss; ROLAND BREHM, Berner Kommentar, vol. VI, Berne 2006,  ch. 35 et 38b ss ad art. 41 CO). 4.3.  L'acte  illicite  peut  consister  en  un  acte  matériel  ou  en  un  acte  juridique, comme une décision ou une ordonnance. Dans ce dernier cas,  l'illicéité  doit  être  envisagée  de  manière  restrictive.  Elle  suppose  un  manquement caractérisé, qui n'est pas réalisé du seul fait qu'une décision  se  révèle après coup dénuée de  fondement ou contraire à  la  loi.  Il  faut  bien  plus  que  le magistrat  ou  le  fonctionnaire  ait  agi  en  violation  grave  d'un  devoir  essentiel  à  l'exercice  de  sa  fonction  (cf.  ATF  132  II  449  consid. 3.2 et  la  jurisprudence citée; ATAF 2009/57 consid. 2.3.3; arrêts  du Tribunal administratif  fédéral A­1794/2007 précité consid. 2.3.3 et A­ 7322/2009  du  7 mai  2010  consid. 7;  PIERMARCO  ZEN­RUFFINEN,  Droit  administratif  –  Partie  générale  et  éléments  de  procédure,  Neuchâtel  2011,  n. 983 ss;  NADINE  MAYHALL,  Aufsicht  und  Staatshaftung,  Zurich/Bâle/Genève 2008, p. 228 let. b/aa). 4.4. Cela étant, pour pouvoir être qualifiée d'illicite, l'atteinte aux droits du  tiers ne doit, en toute hypothèse, pas résulter d'un motif justificatif comme  l'accomplissement  d'un  devoir  légal  ou  l'usage  autorisé  de  la  force. 

A­4594/2009 Page 8 L'illicéité  est  en  effet  exclue  quand  l'acte  considéré  est  exercé  conformément à  la  loi,  soit  lorsqu'il  correspond au sens et au but prévu  par la loi ou lorsqu'il s'avère nécessaire pour que l'Etat puisse accomplir  les tâches prévues par  la  loi;  le dommage n'est en revanche pas  justifié  lorsqu'il  survient  dans  le  cadre  d'une  activité  en  soi  licite,  mais  qu'il  apparaît  comme  un  effet  non  nécessaire  de  la  réalisation  des  tâches  légales (cf. ATF 134 III 193 consid 4.6, ATF 123 II 577 consid. 4k et ATF  118 Ib 473 consid. 2c; arrêt du Tribunal administratif fédéral A­6802/2009  précité  consid. 3.2.2 et  3.2.3; REY,  op.  cit.,  n. 758 s.; ZEN­RUFFINEN,  op.  cit., n. 987; WERRO, op. cit., n. 332 ss). 5.  En  l'espèce,  l'autorité  inférieure  a  examiné  la  responsabilité  de  la  Confédération principalement sous l'angle de l'illicéité. Dès lors qu'elle n'a  pas  reconnu,  dans  sa  décision  du  12 juin  2009,  l'existence  d'un  acte  illicite, elle n'a pas ou que sommairement examiné si les autres conditions  de  la  responsabilité  étaient  également  réunies.  Il  apparaît  ainsi  que  la  question  relative  à  l'illicéité  revêt  un  caractère  déterminant  et  doit  être  traitée en premier lieu. 5.1.  Le  recourant  fait  valoir  que  la  transmission  de  renseignements  le  concernant  constitue une violation du secret de  fonction. A cet égard,  il  n'est pas contestable que le fait, pour le membre d'une autorité suisse, de  rendre public un secret dont  il a eu connaissance à raison de sa charge  constitue en principe une violation du secret de fonction (cf. art. 320 al. 1  du Code pénal suisse du 21 décembre 1937 [CP, RS 311.0]), considérée  comme  illicite  au  sens  du  droit  civil  auquel  renvoie  l'art. 3  al. 1  LRCF  (cf. consid. 4.1  ci­avant).  Il  est  également  admis  qu'il  en  va  ainsi  s'agissant  de  la  transmission  d'informations  recueillies  au  cours  d'une  enquête pénale menée en Suisse à une autorité étrangère non autorisée  (cf. BERNARD  CORBOZ,  Les  infractions  en  droit  suisse  –  Vol. II,  3e éd.,  Berne 2010, n. 31 ss p. 744 ss). Une telle révélation n'est toutefois illicite  qu'à  la  condition  qu'elle  ne  résulte  pas  d'un  motif  justificatif,  tel  l'accomplissement d'un devoir légal (cf. consid. 4.4 ci­avant; art. 320 al. 2  CP; CORBOZ, op. cit., n. 42 s. p. 745 s.). L'autorité inférieure ayant retenu  que  le  MPC  était  autorisé,  en  vertu  des  règles  sur  l'entraide  judiciaire  internationale  en  matière  pénale,  à  transmettre  les  renseignements  litigieux,  il  convient de présenter  les dispositions  régissant cette matière  avec le Brésil. 5.2. La Confédération  suisse  et  la République  fédérative  du Brésil  sont  liées par un traité d'entraide judiciaire en matière pénale signée le 12 mai 

A­4594/2009 Page 9 2004 (RS 0.351.919.81), entré en vigueur le 27 juillet 2009. Dès lors qu'il  n'est  pas  prévu  que  ses  dispositions  soient  applicables  aux  faits  entièrement révolus avant son entrée en vigueur, comme c'est le cas en  l'espèce, et que cela ne ressort pas non plus de son esprit, ce traité n'est  toutefois  pas applicable dans  le  cas présent,  conformément  au principe  de  la  non­rétroactivité  des  lois  tiré  des  art. 5,  8  et  9  de  la  Constitution  fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst., RS 101; ATF  122 V 405 consid. 3b/aa et réf. cit.; arrêt du Tribunal administratif fédéral  A­2232/2010  du  31 mars  2011  consid. 3.1.4;  ULRICH  HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX UHLMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 6e éd., Zurich/St­ Gall 2010, n° 331; PIERRE MOOR, Droit administratif,  vol. I, 2e éd., Berne  1994, p. 178). 5.3. La Suisse et  le Brésil sont également  liés par un  traité d'extradition  conclu  le  23 juillet  1932,  approuvé  par  l'Assemblée  fédérale  le  7 décembre 1933  (RO 1934 165) et entré en vigueur  le 24 février  1934  (RS 0.353.919.8;  ci­après:  le  traité  d'extradition).  Son  art. XVII,  abrogé  avec effet au 27 juillet 2009 par  le  traité d'entraide  judiciaire en matière  pénale  du  12 mai  2004  (cf. art. 32),  traite  de  l'entraide  judiciaire  dite  accessoire  (cf. message  du Conseil  fédéral  in:  FF  1933  II  429;  p. 432),  soit des mesures d'entraide ordonnées par l'Etat requis sur son territoire  pour  les besoins de  l'enquête pénale conduite dans  l'Etat  requérant  (cf.  ROBERT ZIMMERMANN, La coopération  judiciaire  internationale en matière  pénale, 3e éd., Berne 2009 [La coopération judiciaire], note 5 p. 7 s.). En  vertu de cette disposition,  les Parties peuvent obtenir  la déposition ou la  citation  de  témoins  ou  l'exécution  de  tout  autre  acte  d'instruction,  à  la  condition que la procédure pénale soit fondée sur un délit pouvant donner  lieu à  l'extradition, dont une  liste est dressée au premier paragraphe de  l'art. II du traité (cf. en particulier ch. 11 et 12). La Confédération et la République fédérative du Brésil n'étant pas liées, à  l'époque des faits, par un traité relatif à  l'entraide  judiciaire pénale, cette  matière est pour le surplus régie, pour la Suisse comme Etat requis, par  le droit  interne,  soit  en  l'occurrence  la  loi  fédérale du 20 mars 1981 sur  l’entraide  internationale  en  matière  pénale  (EIMP,  RS  352.1;  cf. art. 1  al. 1  let. b  EIMP)  et  son  ordonnance  d'exécution  du  24 février  1982  (OEIMP, RS 351.11; ATF 113 Ib 257 consid. 2; arrêt du Tribunal fédéral  1A.338/2005 du 20 février 2006 consid. 1.2). 6.  6.1. Conformément à  l'art. 67a al. 1 EIMP,  l'autorité de poursuite pénale  peut  transmettre  de  façon  spontanée,  c'est­à­dire  en  dehors  d'une 

A­4594/2009 Page 10 procédure d'entraide  judiciaire  (cf. STEPHAN BREITENMOSER, Neuerungen  in der  internationalen Rechtshilfe  in Strafsachen,  in: Aktuelle Fragen der  internationalen  Amts­  und  Rechtshilfe,  St­Gall  2009,  p. 42 s.),  des  moyens  de  preuve  qu'elle  a  recueillis  au  cours  de  sa  propre  enquête,  lorsqu'elle  estime  que  cette  transmission  est  de  nature  à  permettre  d'ouvrir  une  poursuite  pénale  (let. a),  ou  peut  faciliter  le  déroulement  d'une enquête en cours (let. b). Le but d'une telle transmission est d'éviter  que  des  renseignements  utiles  à  une  procédure  pénale  demeurent  inexploités  faute  d'information  adéquate  de  l'autorité  étrangère  (cf. ATF  129  II  544  consid. 3.2,  ATF  125  II  356  consid. 12b  et  ATF  125  II  238  consid. 4b;  ROBERT  ZIMMERMANN,  Communication  d'informations  et  de  renseignements pour les besoins de l'entraide judiciaire internationale en  matière pénale: un paradigme perdu, in: Pratique judiciaire actuelle [PJA]  2007 p. 62­69, ch. 2 p. 65 s.). 6.1.1.  Selon  la  restriction  visée  à  l'art. 67a  al. 4  EIMP,  la  transmission  spontanée de moyens de preuve qui touchent au domaine secret n'est en  revanche pas autorisée. La loi ne définit pas la notion de domaine secret.  Selon  la doctrine, cette notion vise  les domaines couverts par un secret  protégé par la loi, tel le secret bancaire (cf. ZIMMERMANN, La coopération  judiciaire,  notes de bas de page n° 550 p. 291 et  n° 1355 p. 383 et  réf.  cit.). Des informations touchant au domaine secret peuvent en revanche  être  fournies  spontanément,  lorsqu'elles  sont  de  nature  à  permettre  de  présenter  une  demande  d'entraide  à  la  Suisse  (art. 67a  al. 5  EIMP;  cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  1C_344/2010  du  26 juillet  2010  consid. 4.2).  Concernant la distinction opérée entre les informations et les moyens de  preuve, le Tribunal fédéral a jugé qu'il était admis de renseigner l'autorité  étrangère sur  l'existence d'un compte bancaire et de  lui  transmettre des  informations utiles pour  la présentation d'une demande d'entraide,  telles  que  la  localisation  du  compte  en  question,  son  titulaire,  ses  éventuels  ayant droit et son solde (cf. ATF 130 II 236 et 125 II 356; ZIMMERMANN, La  coopération judiciaire, n° 415, p. 383). Sans se prononcer sur la légitimité  d'une telle transmission, il a par contre considéré problématique la remise  d'un  document  officiel  mentionnant  les  références  des  comptes,  leurs  dates d'ouverture et  de  clôture,  l'identité  des personnes habilitées à  les  faire  fonctionner,  ainsi  que  le  montant  des  sommes  qui  s'y  trouvaient  (ATF  129  II  544  consid. 3.4;  cf. ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 415 p. 383). 6.1.2. La loi ne limite pas les moyens de transmission spontanée au sens  de l'art. 67a EIMP. Le législateur a non seulement renoncé à édicter toute  prescription  de  forme  dans  ce  domaine,  mais  a  même  envisagé  la 

A­4594/2009 Page 11 possibilité  de  communications  les  plus  informelles  –  téléphoniques  ou  verbales  (ATF  125  II  238  consid. 5d  et  réf.  cit.;  cf. ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 415  p. 384).  La  transmission  d’un  moyen  de  preuve  à  un  Etat  avec  lequel  la  Suisse  n’est  pas  liée  par  un  accord  international  requiert  cependant  l’autorisation de  l’office  fédéral  (art. 67a  al. 3). Afin d'en conserver une "trace", toute transmission spontanée doit  en  outre  figurer  dans  un  procès­verbal  (art. 67a  al. 6  EIMP)  qui  sera  communiqué  à  l'OFJ,  rendant  ainsi  visible  la  transmission  opérée  (cf.  art. 3 OEIMP). Selon le Tribunal fédéral, la disposition de l'art. 67a EIMP  doit  au  surplus  être  comprise  comme  exigeant  que  la  transmission  spontanée  d'informations,  bien  qu'elle  puisse  avoir  lieu  de  manière  informelle, notamment par voie orale, doit dans  tous  les cas  faire  l'objet  d'une  communication  écrite  aux  autorités  de  l'Etat  destinataire.  Le  Tribunal fédéral a jugé que cette exigence s'imposait en vue d'assurer la  protection  des  droits  des  parties  à  la  procédure  étrangère,  qui  pourront  ainsi connaître l'origine et le contenu des informations recueillies grâce à  la  collaboration  des  autorités  suisses  et,  le  cas  échéant,  s'opposer  à  l'utilisation  des  renseignements  obtenus  illégalement  (ATF  125  II  238  consid. 5d  et  6c­d;  ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 415  p. 384 s.;  MAURICE  HARARI,  L'évolution  récente  en  matière  d'entraide  pénale:  des  interrogations  demeurent,  in:  Récents  développements  en  matière  d'entraide  civile,  pénale  et  administrative,  Cedidac  2004,  p. 104 s.). 6.1.3. La transmission spontanée, qui n'est pas une décision au sens de  l'art 5 PA, n'est pas soumise à un contrôle judiciaire direct. Elle constitue  ainsi  un  acte  d'entraide matériel  spécifique  plutôt  qu'une  décision  (ATF  125 II 238 consid. 5d; cf. FRANÇOIS ROGER MICHELI, L'entraide spontanée  [art. 67a  EIMP]  –  Le  contrôle  de  la  transmission  spontanée  d'informations,  in: PJA 2002 p. 156­164, ch. 5 p. 158). Si  la transmission  spontanée  a  pour  effet  d'amener  les  autorités  de  l'Etat  destinataire  à  déposer une demande d'entraide, la personne concernée pourra soulever  le grief de  la violation de  l'art. 67a EIMP en  interjetant  recours contre  la  décision  de  clôture  au  sens  de  l'art. 80d  EIMP,  pour  autant  qu'elle  ait  qualité pour agir et dispose d'un intérêt digne de protection au constat de  la  violation  de  l'art. 67a  EIMP  (art. 80h  let. b  EIMP;  ZIMMERMANN,  La  coopération judiciaire, n° 415 p. 385; concernant les différents moyens de  contrôle de la régularité d'une transmission spontanée d'informations, voir  MICHELI, op. cit.). Si ce grief est bien fondé, il n'y a pas forcément lieu de  demander  la  restitution  des  renseignements  et  document  transmis.  Le  vice peut en effet encore être réparé par la suite, lorsqu'il apparaît que les  conditions  d'octroi  de  l'entraide  judiciaire  sont  réalisées  et  que  les 

A­4594/2009 Page 12 documents  litigieux doivent de  toute  façon aboutir en mains de  l'autorité  étrangère (ATF 129 II 544 consid. 3.6 et ATF 125 II 238 consid. 6a et  la  jurisprudence  citée;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  1A.333/2005  du  20 février  2006 consid. 4.2; ZIMMERMANN, La coopération judiciaire, n° 415 p. 384). 6.2. En  vertu  du  principe  de  la  proportionnalité,  l'entraide  ne  peut  être  accordée  que  dans  la  mesure  nécessaire  à  la  découverte  de  la  vérité  recherchée par  les autorités pénales de  l'Etat  requérant  (cf.  notamment  art. 63  al. 1  EIMP).  L'autorité  suisse  s'impose  toutefois  une  grande  retenue lorsqu'elle examine le respect de ce principe, car elle ne dispose  généralement pas des moyens qui  lui permettraient de se prononcer sur  l'opportunité  de  l'administration  des  preuves  recueillies  au  cours  de  l'instruction  étrangère.  Le  juge  de  l'entraide  ne  doit  exclure  de  la  transmission que les renseignements et documents qui sont sans rapport  avec l'infraction poursuivie et n'ont manifestement aucune utilité possible  pour l'Etat requérant, étant précisé qu'il appartient à la personne touchée  de  démontrer,  de  manière  claire  et  précise,  en  quoi  les  documents  et  renseignements  en  cause  ne  présenteraient  aucun  intérêt  pour  la  procédure étrangère (examen limité à  l'utilité "potentielle"; cf. ATF 129 II  462 consid. 5.3 et ATF 128 II 407 consid. 6.3.1; arrêt du Tribunal fédéral  1A.270/2006 du 13 mars 2007 consid. 3.2; arrêt du Tribunal administratif  fédéral A­6930/2010 du 9 mars 2011 consid. 6.1.1). L'art. 10  aEIMP  (cf. RO  1982  p. 849)  prévoyait  en  outre  que  des  renseignements  touchant au domaine secret de personnes qui, selon  la  demande, ne sont pas  impliquées dans  la procédure pénale à  l'étranger  peuvent  être  fournis,  à  la  condition  que  l'importance  de  l'infraction  le  justifie  et  que  cela  paraisse  indispensable  pour  établir  les  faits.  Cette  disposition a été supprimée lors de la révision du 4 octobre 1996, car il a  été considéré que le principe de la proportionnalité protégeait de manière  égale et suffisante les personnes réellement étrangères à l'infraction à la  base de la demande d'entraide (ATF 120 Ib 251 consid. 4b et 5b et ATF  115  Ib  68  consid. 4c;  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.430/2005  du  12 avril  2006  consid. 6.1;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­6930/2010  précité  consid. 6.1.1;  ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 404  p. 369 s.  et  réf.  cit.).  Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral,  une  personne  doit  être  tenue  pour  impliquée  dès  qu'elle  se  trouve  en  lien  direct et  réel avec  les  faits décrits à  l'appui de  la demande.  Il  faut ainsi  retenir  qu'en  vertu  de  ce  principe,  les  noms  des  tiers  qui  n'ont  manifestement  rien à voir avec  les agissements  reprochés ne devraient  pas être transmis. Tel n'est pas le cas s'il existe un rapport objectif entre  la  mesure  d'entraide  et  les  faits  poursuivis,  sans  que  les  personnes 

A­4594/2009 Page 13 visées  par  la  mesure  aient  nécessairement  participé  aux  agissements  décrits,  au  sens  du  droit  pénal.  Il  ne  faut  en  effet  pas  confondre  implication avec coopération coupable à une infraction. A titre d'exemple,  doivent être  tenus pour  impliqués  le  titulaire d'un compte bancaire qui a  été  utilisé,  même  à  son  insu,  pour  commettre  une  infraction  ou  pour  transférer  ou  dissimuler  le  produit  d'une  infraction,  de  même  que  la  personne  à  qui  l'on  a  conféré  des  pouvoirs  de  représentation  sur  un  compte en banque ayant servi à des transactions suspectes (ATF 120 Ib  251 consid. 5b et ATF 113  Ib 157 consid. 5a; arrêts du Tribunal  fédéral  1A.245/2006  du  26 janvier  2007  consid. 3  et  2A.430/2005  précité  consid. 6.1;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­6930/2010  précité  consid. 6.1.5). 7.  En  l'espèce,  il  s'agit  d'examiner  si  le  MPC  était  autorisé,  en  vertu  des  dispositions  de  l'EIMP,  à  transmettre  aux  autorités  brésiliennes  les  renseignements qu'il a communiqués au sujet du recourant, ce que celui­ ci conteste. Il reproche en effet au MPC d'avoir violé à maints égards les  conditions visées à l'art. 67a EIMP en matière de transmission spontanée  d'informations et de moyens de preuve. 7.1.  Il  n'est  en  l'occurrence  pas  contestable  que  des  renseignements  concernant  le  recourant  ont  été  spontanément  transmis  aux  autorités  brésiliennes, que ce soit à l'occasion du déplacement du PF au Brésil en  octobre 2002 ou par  le biais des demandes complémentaires d'entraide  du 12 février 2003. Il s'agit dès lors d'examiner si  la transmission de ces  renseignements a été opérée de façon régulière. A cet égard, il s'agit de  distinguer entre  les  renseignements  transmis dans  le cadre de  la cause  Y._______ (consid. 7.2) et ceux communiqués par le biais de la demande  d'entraide complémentaire de la cause Z._______ (consid. 8). 7.2.  7.2.1. C'est  en  effet  le  lieu  de  rappeler  que  par  décision  de  clôture  du  16 novembre 2005, le JIF a ordonné la transmission de la documentation  relative au compte bancaire de Y._______. Cette ordonnance a en outre  été confirmée par le Tribunal fédéral, qui a notamment considéré que les  soupçons  évoqués  par  l'autorité  requérante  étaient  suffisamment  précis  et concrétisés notamment par le jugement de première instance rendu au  Brésil, que les indications fournies suffisaient pour statuer sous l'angle de  la  double  incrimination  et  que  la  qualification  retenue  par  le  JIF  (corruption passive et gestion déloyale des  intérêts publics) ne prêtaient  pas  le  flanc à  la critique.  Il a également estimé que  les  renseignements 

A­4594/2009 Page 14 apportés  sur  la  procédure  étrangère  permettaient  d'évaluer  l'utilité  potentielle de la documentation bancaire du susnommé, notamment dans  la perspective de la procédure d'appel au Brésil (arrêt du Tribunal fédéral  1A.338/2005 précité consid. 2.2). Il  apparaît  ainsi  qu'à  tout  le  moins  suite  au  dépôt,  par  le  Brésil,  de  la  demande d'entraide du 14 février 2003 et de ses compléments ultérieurs,  les  conditions  de  la  transmission  de  la  documentation  bancaire  de  Y._______ étaient réunies.  Il est en outre manifeste que  l'ensemble des  renseignements  bancaires  que  le  MPC  a  spontanément  communiqués  aux autorités brésiliennes concernant ce dernier – y compris  l'existence,  sur son compte, d'une procuration en faveur du recourant –  ressortait de  la documentation en question. Dès  lors, quand bien même il s'agirait de  retenir  que  la  transmission  de  ces  informations  aurait  dans  un  premier  temps été opérée en violation des exigences et  restrictions de  l'art. 67a  EIMP,  de  tels  vices auraient  de  toute  façon été  réparés  par  la  suite  en  raison de l'effet guérisseur rattaché à la réalisation des conditions d'octroi  de  l'entraide  (cf. consid. 6.1.3  ci­avant).  Les  griefs  soulevés  par  le  recourant sur ce point doivent ainsi être écartés. 7.2.2. Pour autant, on ne saurait sans autre en déduire que le MPC était  également  autorisé  à  communiquer  aux  autorités  brésiliennes  que  le  recourant avait disposé d'une procuration sur le compte ouvert au nom de  Y._______. Le recourant n'était en effet pas partie à la procédure portant  sur la transmission de la documentation bancaire en question. Dans son  arrêt  1A.338/2005  précité,  le  Tribunal  fédéral  n'a  en  particulier  pas  examiné  s'il  se  justifiait  de  transmettre  également  les  renseignements  touchant  au  domaine  secret  du  recourant  qui  ressortaient  de  la  documentation bancaire en question. Le recourant fait à cet égard valoir  que  la  transmission  de  ces  renseignements  n'était  pas  nécessaire  pour  les besoins de l'enquête menée au Brésil, de sorte que son nom aurait à  tout  le  moins  dû  être  caviardé  lorsqu'il  apparaissait  sur  les  documents  remis aux autorités de  ce pays.  Il  invoque à  cet  égard une  violation du  principe de la proportionnalité. 7.2.3.  En  l'occurrence,  le  recourant  ne  conteste  pas  avoir  disposé  de  pouvoirs de  représentation sur  le compte détenu par Y._______.  Il était  ainsi  manifestement  en  lien  avec  celui­ci.  Etant  donné  que  Y._______  était  suspecté  au  Brésil  de  blanchiment  d'argent  et  que  la  demande  d'entraide des autorités brésiliennes  tendait précisément au  transfert  de  la documentation bancaire de ce dernier en  raison de  l'origine suspecte  des fonds déposés sur son compte, le recourant ne saurait soutenir qu'il 

A­4594/2009 Page 15 n'a  rien  à  voir  avec  les  agissements  reprochés  à  la  base  de  cette  demande.  Il  doit  dès  lors  être  tenu  pour  impliqué  dans  la  procédure  pénale  étrangère  au  sens  de  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral  (cf. consid. 6.2  ci­avant)  et  ce,  indépendamment  du  fait  qu'il  ait  ou  non  participé aux agissements en question.  Il  sied  toutefois de  relever à cet  égard  qu'il  ressortait  en  l'occurrence  du  jugement  de  première  instance  rendu au Brésil  le  31 octobre  2003,  remis  par  les  autorités  brésiliennes  aux autorités suisses, que le recourant avait été condamné à quinze ans  de  réclusion  dans  le  cadre  du  même  complexe  de  faits.  Dans  ces  circonstances, c'est à juste titre que l'autorité d'exécution a considéré qu'il  existait  un  lien  direct  entre  les  faits  à  l'appui  de  la  demande  et  le  recourant. Partant, on ne saurait lui reprocher de ne pas avoir caviardé le  nom de ce dernier sur les documents qu'elle a transmis (cf. consid. 6.2 ci­ avant).  Le  moyen  tiré  de  la  violation  du  principe  de  la  proportionnalité  s'avère donc sur ce point mal fondé et doit être rejeté. 8.  L'autorité de céans n'a en revanche pas connaissance d'une ordonnance  de  clôture  qui  aurait  été  rendue  dans  la  procédure  dirigée  contre  Z._______,  portant  sur  la  remise  de  renseignements  bancaires  le  concernant. Dans ces conditions, il y a lieu de partir de l'idée qu'une telle  ordonnance n'existe pas. Par conséquent,  il ne saurait dans ce cas être  question d'un effet guérisseur rattaché à  la réalisation – ultérieure – des  conditions  d'octroi  de  l'entraide  (cf.  consid. 6.1.3  ci­avant).  Partant,  il  s'agit d'examiner si la transmission de ces renseignements était possible  en vertu de l'art. 67a EIMP. 8.1. Le recourant  fait en premier  lieu valoir qu'aucune procédure pénale  n'avait  été  ouverte  à  son  encontre  en  Suisse  lorsque  le  MPC  a  communiqué  les  renseignements  litigieux  aux  autorités  brésiliennes  le  12 février  2003.  Selon  le  recourant,  les  conditions  d'une  transmission  spontanée  visées  à  l'art. 67a  al. 1  EIMP  n'étaient  par  conséquent  pas  données. Il dénonce à cet égard un acte d'entraide sauvage. 8.2. Ce faisant, le recourant perd de vue que les renseignements litigieux  ont été recueillis puis transmis aux autorités brésiliennes dans le cadre de  l'enquête pénale ouverte  le 5 décembre 2002 à  l'encontre de Z._______  pour blanchiment d'argent. Cette enquête portait sur  le même complexe  de faits que celui à la base de l'enquête dirigée contre Y._______ et sept  autres fonctionnaires brésiliens. Dans ces conditions, et compte tenu que  Z._______  était  alors  au  service  de  l'administration  fiscale  brésilienne,  qu'il faisait partie des clients de la banque B._______ que cette dernière 

A­4594/2009 Page 16 avait dénoncés et que les explications qu'il avait données sur l'origine des  fonds versés sur son compte n'étaient pas convaincantes, on ne saurait  reprocher  au MPC  d'avoir  considéré  que  les  renseignements  bancaires  qu'il  a  communiqués  aux  autorités  brésiliennes  étaient  de  nature  à  permettre  l'ouverture  d'une  enquête  pénale  ou  pouvait  faciliter  une  enquête  en  cours  au  Brésil.  Cela  vaut  d'autant  plus  que  l'autorité  de  poursuite  pénale  suisse  jouit  à  cet  égard  d'un  large  pouvoir  d'appréciation. Conformément au but de la transmission spontanée et à la  règle  de  l'utilité  potentielle  (cf. consid. 6.1  et  6.2  ci­avant),  il  suffisait  en  effet  que  les  renseignements  en  question  apparaissent  utiles  aux  autorités de poursuite étrangères. Dans le cas d'espèce, il n'est de toute  façon  pas  contestable  que  les  renseignements  transmis  au  sujet  de  Z._______ ont été utiles aux autorités brésiliennes. Le MPC était donc en  l'occurrence  fondé à  transmettre ces  informations, aux conditions visées  à l'art. 67a al. 3 à 6 EIMP. Dans  la mesure  toutefois  où  l'enquête  pénale menée  en Suisse  n'avait  pas  encore  été  étendue  au  recourant  au moment  de  la  transmission,  il  s'agit  encore  de  déterminer  si  le  MPC  était  également  autorisé  à  communiquer  les  renseignements  touchant  au  domaine  secret  du  recourant. 8.2.1. A  cet  égard,  l'autorité  de  céans  est  d'avis  que  la  protection  dont  jouit  la  personne  qui,  selon  la  demande,  n'est  pas  impliquée  dans  la  procédure  pénale  à  l'étranger  (cf. consid. 6.2  ci­avant)  doit  bénéficier  dans la même mesure au tiers réellement étranger à la procédure pénale  en  Suisse.  Il  se  justifie  en  outre  d'appliquer  par  analogie  les  critères  dégagés par le Tribunal fédéral pour juger de l'implication d'une personne  dans la procédure pénale à l'étranger (cf. consid. 6.2 ci­avant). Partant, il  s'agit de considérer que les noms des personnes qui n'ont manifestement  rien à voir avec les agissements visés par l'enquête pénale en Suisse ne  devraient  pas  être  transmis  aux  autorités  étrangères. Rien  ne  s'oppose  en  revanche à ce que des  renseignements  touchant au domaine secret  d'une  personne  qui  n'est  pas  visée  par  l'enquête  pénale  soient  spontanément  transmis  à  une  autorité  étrangère,  lorsqu'il  existe  un  lien  réel et direct entre cette personne et les faits à la base de l'enquête. Doit  ainsi  être  tenu  pour  impliqué  dans  la  procédure  suisse  le  titulaire  d'un  compte bancaire qui a été utilisé, même à son insu, pour commettre une  infraction ou pour  transférer ou dissimuler  le produit d'une  infraction, de  même  que  la  personne  à  qui  l'on  a  conféré  des  pouvoirs  de  représentation  sur  un  compte  ayant  servi  à  des  transactions  suspectes  (cf. consid. 6.2 ci­avant).

A­4594/2009 Page 17 8.2.2. En  l'occurrence,  le  recourant ne conteste pas avoir disposé d'une  procuration  sur  le  compte  bancaire  détenu  par Z._______  auprès  de  la  banque  B._______,  ni  que  celui­ci  a  lui­même  reçu  procuration  sur  le  compte ouvert au nom du  recourant dans  le même établissement.  Il est  en  outre  établi  que  dès  le  5 décembre  2002,  Z._______  était  visé  par  l'enquête que le MPC menait du chef de blanchiment d'argent, en raison  notamment  de  l'origine  suspecte  des  fonds  déposés  sur  son  compte.  Il  existait ainsi un lien direct et réel entre le recourant et les faits à la base  de  l'enquête pénale en Suisse, qui suffisait à  justifier  la  transmission de  ces  renseignements  (cf. consid. 6.2  et  8.2.1  ci­avant).  Partant,  il  ne  saurait  à  cet  égard  être  question  d'entraide  sauvage.  Le  grief  du  recourant doit donc être rejeté. 8.3.  Le  recourant  fait  ensuite  valoir  que  la  transmission  de  renseignements  litigieux  aurait  été  réalisée  sans  tenir  compte  des  exigences visées aux al. 3 et 6 de l'art. 67a EIMP. A  cet  égard,  il  sied  de  remarquer  que  la  demande  d'entraide  complémentaire  du  12 février  2003  a  été  adressée  par  la  voie  diplomatique et par  l'intermédiaire de  l'OFJ aux autorités brésiliennes.  Il  en  résulte  que  cet  office  a  indubitablement  eu  connaissance  des  renseignements  que  contenait  cette  demande  et  donné  son  aval  à  leur  transmission. Le grief tiré de la violation de l'art. 67a al. 3 EIMP ne résiste  ainsi  pas  à  l'examen  (cf. consid. 6.1.2  ci­avant).  Adressée  en  la  forme  écrite,  cette  requête  a  en  outre  permis  de  conserver  une  trace  de  la  transmission  litigieuse,  tant  dans  la  procédure  suisse,  la  rendant  de  ce  fait  visible,  que  dans  le  dossier  pénal  brésilien,  permettant  ainsi  au  recourant, le cas échéant, de s'opposer à l'utilisation des renseignements  qui  auraient  été  obtenus  de manière  illégale  au  regard  de  la  législation  brésilienne.  Les  exigences  découlant  de  l'art. 67a  al. 6  EIMP  sont  ainsi  satisfaites  (cf. consid. 6.1.2  ci­avant).  Le  moyen  tiré  de  la  violation  de  cette disposition doit donc être écarté. 8.4. Le recourant se plaint également que les renseignements litigieux ont  été  communiqués  en  violation  des  restrictions  imposées  en matière  de  transmission de moyens de preuve et d'informations touchant au domaine  secret. 8.4.1.  Il  n'est  en  l'occurrence  pas  litigieux  que  le  MPC  a  transmis  aux  autorités  brésiliennes  des  renseignements  touchant  au  domaine  secret  des  personnes  concernées.  Seules  des  informations,  à  l'exclusion  de  moyens de preuve, pouvaient donc faire l'objet d'une transmission et ce, 

A­4594/2009 Page 18 pour  autant  qu'elles  soient  de  nature  à  permettre  la  présentation  d'une  demande  d'entraide  à  la  Suisse  (cf.  consid. 6.1.1  ci­avant).  Concernant  cette  dernière  exigence,  il  s'agit  de  relever  que  conformément  à  ce  qui  vaut lorsque la Suisse examine la validité d'une demande d'entraide, il ne  s'agit  pas,  à  ce  stade,  de  préjuger  de  la  culpabilité  des  personnes  touchées;  il  suffit  en  effet  que  supposés  avérés,  les  faits  en  question  soient de nature à permettre la présentation d'une demande (cf.  ATF 118  Ib  111  consid. 5b,  ATF  117  Ib  64  consid. 5b  et  5c  et  ATF  115  Ib  68  consid. 3b/bb;  arrêts  du  Tribunal  fédéral  1A.10/2007  du  3 juillet  2007  consid. 2.2 et 1A.338/2005 du 20 février 2006 consid. 2.1; ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 301  p. 281).  Pour  cette  raison  déjà,  l'argument du recourant, selon lequel, au vu de la décision du JIF de lever  le  séquestre  conservatoire  de  ses  avoirs,  les  renseignements  le  concernant  n'étaient  pas  de  nature  à  permettre  la  présentation  d'une  demande d'entraide, ne résiste pas à l'examen. Il  ne  faut  en  outre  pas  perdre  de  vue  que  les  renseignements  remis  concernaient  au premier  chef Z._______ et  que  leur  transmission a été  réalisée  dans  le  cadre  de  l'enquête  dirigée  contre  ce  dernier.  Les  renseignements  communiqués  devaient  donc  paraître  utiles  à  la  présentation  d'une  demande  d'entraide  en  relation  non  pas  avec  le  recourant,  mais  avec  les  agissements  reprochés  au  susnommé.  Etant  donné  que  celui­ci  était  soupçonné  de  blanchiment  d'argent,  délit  pour  lequel l'entraide peut être accordée, ces renseignements étaient donc de  nature à permettre la présentation d'une demande d'entraide. 8.4.2. Au  regard  de  la  jurisprudence  rendue  par  le  Tribunal  fédéral  sur  cette question (cf. consid. 6.1.1 ci­avant), les renseignements touchant au  domaine secret du recourant qui ont à cette occasion été communiqués  aux  autorités  brésiliennes,  à  savoir  qu'il  détenait  un  compte  n°101'278  auprès  de  la  banque  B._______  sur  lequel  Z._______  était  fondé  de  procuration  –  sans  autres  précisions  sur  le  solde  de  ce  compte  ou  sur  d'éventuels  mouvements  de  fonds  y  opérés  –  et  qu'il  disposait  d'une  procuration sur le compte ouvert au nom de Z._______ auprès du même  établissement, ne constituent en outre pas des moyens de preuve dont la  transmission  est  interdite.  Le  recourant  ne  saurait  par  ailleurs  tirer  avantage  du  fait  que  des  renseignements  touchant  au  domaine  secret  d'autres  fonctionnaires  du  fisc  brésilien  auraient  servi  de  moyens  de  preuve  à  leur  encontre  au  cours  du  procès  de  première  instance  au  Brésil, comme le Tribunal fédéral l'a constaté dans son arrêt 1A.333/2005  précité. Pour des raisons évidentes de lien de causalité (cf. consid. 4.1 ci­ avant),  le  recourant  ne  saurait  se  prévaloir,  à  l'appui  de  sa  demande 

A­4594/2009 Page 19 d'indemnisation,  d'une  atteinte,  fut­elle  illicite,  aux  intérêts  de  tiers. Une  responsabilité  de  la  Confédération  à  l'égard  du  recourant  n'est  en  effet  envisageable  que  concernant  un  acte  illicite  commis  au  détriment  de  celui­ci. Le grief  tiré du non­respect des  restrictions de  l'art. 67a al. 4 et 5 EIMP  est ainsi mal fondé. 9.  Le recourant  fait également grief au MPC d'avoir violé  la condition de  la  double incrimination. 9.1. Conformément  à  l'exigence  de  la  double  incrimination  consacrée  à  l'art. 64  EIMP,  la  coopération  ne  peut  être  accordée  que  si  l'infraction  poursuivie dans l'Etat requérant est également punissable selon la loi de  l'Etat  requis  et  passible,  dans  les  deux  Etats,  d'une  peine  privative  de  liberté. Le recourant ne saurait toutefois s'y référer utilement dans le cas  d'espèce et ce, pour plusieurs raisons. 9.2.  Il  s'agit  en  premier  lieu  de  relever  que  la  condition  de  la  double  incrimination s'examine en relation avec  les agissements  reprochés à  la  personne  qui  est  directement  visée  par  la  mesure  d'entraide.  Les  transmissions  litigieuses  étant  survenues  dans  le  cadre  des  enquêtes  dirigées  contre  Y._______  et  Z._______,  la  condition  de  la  double  incrimination  devait  être  satisfaite  à  l'égard  des  infractions  que  ces  derniers  étaient  soupçonnés  d'avoir  commises. Partant,  le  recourant  ne  saurait être admis à se prévaloir d'une éventuelle violation de ce principe  commise au détriment de tiers. Cela étant, il apparaît que cette exigence était de toute façon satisfaite en  l'espèce. C'est en effet  le  lieu de  rappeler que  la condition de  la double  incrimination ne se confond pas avec le principe de l'identité des normes.  Il  n'est  donc  pas  nécessaire  que  les  faits  incriminés  revêtent,  dans  les  deux  législations,  la même qualification  juridique, ni qu'ils soient soumis  aux  mêmes  conditions  de  punissabilité  ou  passibles  de  peines  équivalentes.  Il  suffit  qu'ils  soient  réprimés  dans  les  deux Etats  comme  des  délits  pouvant  donner  lieu  ordinairement  à  la  coopération  internationale. La double  incrimination ne doit en outre pas être réalisée  pour chacune des infractions à la base de la demande d'entraide. Il suffit  qu'elle  le soit pour l'une d'entre elles (ATF 130 II 236 consid. 7.1 et ATF  125 II 569 consid. 6; ZIMMERMANN, La coopération judiciaire, n. 579 ss p.  532  ss).  Or,  il  ressort  en  l'occurrence  des  jugements  en  condamnation 

A­4594/2009 Page 20 brésiliens de première et  de  seconde  instance que  tant Y._______ que  Z._______,  de même  par  ailleurs  que  le  recourant,  ont  notamment  été  condamnés  du  chef  de  blanchiment  d'argent,  infraction  connue du  droit  suisse.  La  condition  de  la  double  incrimination  était  donc  remplie  (cf. également arrêt du Tribunal fédéral 1A.338/2005 précité consid. 2.2). 9.3. Le recourant ne saurait non plus être admis à faire valoir que les faits  communiqués aux autorités brésiliennes dataient de 1995 et étaient donc  frappés de la prescription, dès lors qu'ils concernaient des infractions de  blanchiment  d'argent.  Dans  l'examen  de  la  double  incrimination,  il  n'est  en  effet  pas  tenu  compte  des  conditions  particulières  que  pose  le  droit  suisse  en  matière  de  culpabilité  ou  de  répression,  telles  que  la  prescription (ATF 130 II 236 consid. 7.1, ATF 124 II 184 consid. 4b/cc et  ATF 122 II 422 consid. 2a; ZIMMERMANN, La coopération judiciaire, n. 584  p. 537 s.). 9.4.  Il  s'agit  enfin  d'observer  que  dans  le  domaine  de  l'entraide,  la  condition de  la double  incrimination n'est  requise qu'en relation avec  les  mesures  qui  impliquent  la  contrainte  prévue  par  le  droit  de  procédure  (art. 64 al. 1 EIMP). Constituent notamment de telles mesures la saisie, le  blocage ou le gel d'avoirs ou d'objets. La transmission de renseignements  et de documents n'est en revanche pas soumise à l'exigence de la double  incrimination (cf. ATF 126 II 462 consid. 4b; ZIMMERMANN, La coopération  judiciaire,  n. 289 p. 267).  Le moyen du  recourant  pris  de  la  violation  de  cette  exigence  en  relation  avec  la  transmission  de  renseignements  le  concernant tombe ainsi à faux. 10.  Le recourant se plaint encore d'avoir été condamné pour des  infractions  fiscales ou de  tenue de devises pour  lesquelles  l'entraide est  exclue. A  cet égard, il reproche au MPC de ne pas avoir assorti les renseignements  et  documents  transmis  d'une  quelconque  réserve  concernant  leur  utilisation et invoque une violation du principe de la spécialité. 10.1.  Conformément  à  l'art. 67  al. 1  EIMP,  les  renseignements  et  les  documents obtenus par voie d’entraide ne peuvent, dans l’Etat requérant,  ni être utilisés aux fins d’investigations ni être produits comme moyens de  preuve  dans  une  procédure  pénale  visant  une  infraction  pour  laquelle  l’entraide est  exclue. Selon  l'art. 3  al. 3 EIMP,  tel  est  notamment  le  cas  lorsque  la  procédure  vise  un  acte  qui  paraît  tendre  à  diminuer  des  recettes  fiscales  ou  contrevient  à  des  mesures  de  politique  monétaire,  commerciale ou économique. Font toutefois exception les cas, réservés à 

A­4594/2009 Page 21 la  let. a  de  cette  disposition,  dans  lesquels  les  agissements  reprochés  sont constitutifs d'escroquerie en matière fiscale. Lorsque la demande est  faite  par  un  Etat  qui  n'est  lié  à  la  Suisse  par  aucun  traité  d'entraide  judiciaire,  il appartient en outre à  l'autorité d'exécution d'attirer  l'attention  des autorités de cet Etat sur la réserve de la spécialité et sa portée (ATF  116  Ib  452  consid. 3c;  ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 730  p. 685). 10.2. En l'espèce, rien dans le dossier en mains de l'autorité de céans ne  permet d'affirmer que les renseignements spontanément transmis ont été  assortis  d'une  quelconque  réserve  quant  à  leur  utilisation.  Au  vu  de  la  lettre de  l'art. 67 al. 1 EIMP, qui  traite des  restrictions d'utilisation  "dans  l'Etat  requérant",  la  réserve  de  la  spécialité  semble  toutefois  ne  devoir  s'appliquer  que  dans  le  cadre  de  l'exécution  d'une  demande  d'entraide  (cf. également  l'art. 3 EIMP, qui  traite de  l'irrecevabilité de  la demande).  L'autorité  inférieure  se  réfère  à  cet  égard  aux  directives  de  l'OFJ  concernant l'entraide judiciaire en matière pénale, aux termes desquelles  la réserve formelle de la spécialité est faite au moment de la transmission  des  actes  d’exécution  à  l’autorité  requérante  (cf.  la  8e éd.  [1998]  recorrigée en 2001 alors en vigueur, ch. 2.4, de même que  la 9e édition  [2009, Etat de la jurisprudence mai 2010], ch. 2.7.3). Elle en conclut que  le  rappel  de  la  réserve  de  la  spécialité  ne  s'impose  pas  dans  le  cadre  d'une transmission spontanée. De telles directives administratives, édictées par l'autorité de surveillance,  n'ont  cependant  d'effet  qu'à  l'égard  de  l'administration.  Elles  ne  créent  ainsi  pas  de  nouvelles  règles  de  droit  ni  ne  donnent  une  interprétation  contraignante d'une  règle de droit existante, et  le  juge peut s'en écarter  s'il les estime contraire à la loi (cf. ATF 129 II 200 consid 3.2 et ATF 124  V  257  consid. 6b  et  la  jurisprudence  citée;  ATAF  2011/1  consid. 6.4  et  ATAF  2010/33  consid. 3.3.1;  MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER,  op.  cit.,  n. 2.173 s.  p. 81 s.).  Il  ressort  en  outre  de  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral qu'à défaut d'une réserve d'utilisation, l'autorité étrangère est libre  d'utiliser les renseignements et documents qui ont été transmis de façon  spontanée  pour  le  besoin  de  procédures  relatives  à  des  délits  à  raison  desquels  l'entraide  n'aurait  pu  être  accordée,  sans  que  l'on  puisse  au  surplus  lui  reprocher  une  violation  du  principe  de  la  spécialité  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  1A.333/2005  précité  consid. 6.1;  ZIMMERMANN,  La  coopération  judiciaire,  n° 730  p. 685).  Dans  ces  conditions,  il  apparaît  légitime de se demander s'il ne s'impose pas d'assortir également ce type  de transmission d'une réserve d'utilisation, afin d'éviter que la Suisse ne 

A­4594/2009 Page 22 prête son concours à la poursuite de délits à raison desquels elle n'aurait  pas prêté sa collaboration comme Etat requis. 10.3.  Cette  question  peut  cependant  rester  ouverte  dans  le  cadre  du  présent litige. Il apparaît en effet que la teneur et la portée de la réserve  de  la  spécialité  ont  été  expressément  rappelées  dans  l'ordonnance  de  clôture rendue en exécution de la demande d'entraide présentée par les  autorités  brésiliennes  relativement  au  même  complexe  de  faits.  Les  autorités brésiliennes ont ainsi été  rendues attentives, dans  le cadre de  cette  procédure  d'entraide,  aux  restrictions  d'utilisation  des  renseignements  et  documents  obtenus  grâce  à  la  collaboration  des  autorités suisses. Cette réserve a donc pu trouver à s'appliquer lors de la  procédure d'appel et le recourant a par conséquent eu la possibilité de la  faire valoir afin que les renseignements et documents transmis ne soient  pas utilisés au Brésil pour la poursuite d'infractions exclues de l'entraide.  Dès  lors,  quand  bien  même  il  y  aurait  lieu  de  retenir  que  les  renseignements communiqués de façon spontanée devaient être assortis  d'une  réserve  quant  à  leur  utilisation,  il  s'agirait  de  toute  façon  de  considérer que  l'omission du MPC à ce propos aurait été réparée par  la  suite.  Il  sied  au  surcroît  de  relever  qu'il  ne  ressort  pas  des  pièces  en  mains  de  l'autorité  de  céans  que  le  recourant  a  effectivement  été  poursuivi  et  condamné  au  Brésil,  sur  la  base  des  renseignements  et  documents  transmis  par  le  MPC,  pour  des  délits  fiscaux  exclus  de  l'entraide. Dans ces circonstances,  il s'agit de rejeter  le grief pris de la violation du  principe de la spécialité. 11.  Le  recourant  reproche  également  au  MPC  d'avoir  communiqué  aux  autorités brésiliennes des renseignements touchant à son domaine secret  sans lui donner la possibilité ni d'être entendu à ce sujet, ni de former un  recours  pour  s'opposer  à  la  transmission  de  ces  renseignements.  Il  invoque  à  cet  égard  une  violation  de  l'art. 6  al. 3  de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101) et des art. 21 ss EIMP. 11.1. L'art. 6 CEDH consacre notamment  le  droit  à  un procès équitable  dans  les  procédures  judiciaires  relatives  à  une  accusation  en  matière  pénale  ou  à  des  contestations  portant  sur  des  droits  ou  obligations  de  nature  civile  (al. 1),  ainsi  que  le  droit  d'être  entendu  de  toute  personne  accusée  dans  une  procédure  pénale  (al. 3).  Il  n'est  toutefois  pas 

A­4594/2009 Page 23 applicable  en  matière  de  coopération  internationale  (ATF  131  II  169  consid. 2.2.3  et  ATF  116  Ib  190  consid. 5b;  cf. également  arrêt  du  Tribunal administratif  fédéral A­7013/2010 du 18 mars 2011 consid. 4.2).  Dans  ce  domaine,  le  droit  d'être  entendu,  qui  garantit  notamment  au  particulier le droit de s'expliquer et d'avoir accès au dossier avant qu'une  décision  ne  soit  prise  à  son  encontre,  et  le  droit  à  un  procès  équitable  découlent de  l'art. 29 al. 1 et 2 Cst.  (cf. ATF 131  II 169 consid. 2.2.3) et  sont concrétisés par  les art. 29 ss PA et quelques dispositions spéciales  de l'EIMP (cf. ZIMMERMANN, La coopération judiciaire, n° 472 p. 437). 11.2.  En  l'espèce,  il  apparaît  que  lorsque  le  MPC  a  spontanément  transmis les renseignements litigieux, soit en date des 17 octobre 2002 et  12 février  2003,  l'enquête  pénale  menée  en  Suisse  du  chef  de  blanchiment d'argent n'avait pas encore été étendue au recourant. Celui­ ci n'avait dès lors pas encore le statut de personne poursuivie au sens de  l'art. 11 al. 1 EIMP, contrairement à ce qu'il affirme dans son recours. Par  définition, le droit d'être entendu ne s'exerce en outre qu'en relation avec  une  décision  à  venir.  Or,  ainsi  qu'il  a  été  exposé,  la  transmission  spontanée  de  renseignements  et  de  documents  est  un  acte  matériel  (cf. consid. 6.1.3  ci­avant).  Les  personnes  concernées  ne  peuvent  donc  pas  se  prévaloir  d'un  droit  à  être  entendues  avant  que  l'autorité  ne  procède  à  une  telle  transmission  (contra:  cf. MICHELI,  op.  cit. ,  ch. 13 s.  p. 159 s.  et  doctrine  cité  note 33).  La  loi  ne  prévoit  en  particulier  pas  l'obligation  d'entendre  les  personnes  qui  seraient  directement  touchées  par la transmission spontanée et de leur permettre de consulter le dossier  de  la  procédure  pénale  suisse  et/ou  d'entraide  (cf. BREITENMOSER,  op.  cit., p. 43). Une telle exigence semblerait d'ailleurs en contradiction avec  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral,  selon  laquelle  la  transmission  spontanée  n'est  soumise  à  aucune  exigence  de  forme,  hormis  l'établissement d'un simple procès­verbal.  Il s'ensuit que  le recourant ne  saurait  faire  grief  au  MPC  de  ne  pas  lui  avoir  donné  la  possibilité,  préalablement à la transmission spontanée, de consulter le dossier pénal  suisse et de s'exprimer sur cette mesure. 11.3.  Il  apparaît  en  outre  qu'une  fois  que  la  procédure  pénale  a  été  étendue  à  l'encontre  du  recourant,  à  savoir  le  22 mai  2003,  le  PF  l'a  immédiatement  informé,  par  courrier  du  même  jour,  du  séquestre  conservatoire de ses avoirs, ordonné le 10 décembre 2002 dans le cadre  de  la  procédure  nationale  suisse  (cf. pièce  n° 42  du  dossier  du  recourant).  Le  recourant  a  par  ailleurs  bien  été  informé  de  l'existence  d'une  procédure  d'entraide  tendant  au  transfert  de  sa  documentation  bancaire et la possibilité d'y avoir accès lui a au surplus été donnée, dans 

A­4594/2009 Page 24 la mesure où il était directement et personnellement touché. Le recourant  a enfin eu l'occasion de s'expliquer et de produire des moyens de preuve  concernant  l'origine  des  fonds  qu'il  détenait  auprès  de  la  banque  B._______, et a au surcroît été invité à se rendre à *** pour être entendu  oralement par  le JIF, ce qu'il n'a pas  trouvé  le  temps de  faire  (cf. pièce  n° 14  du  dossier  de  l'autorité  inférieure,  documents  n° 16050068  à  16050094). Le recourant ne saurait du reste reprocher au MPC d'avoir  refusé de  lui  communiquer, à  tout  le moins dans de brefs délais, certaines pièces du  dossier pénal suisse, telles que les ordonnances d'ouverture d'enquête et  de jonction de cause, ou encore les décisions de saisie de ses avoirs et  documents bancaires. Aucune disposition de procédure pénale  fédérale  n'impose  la communication séance  tenante de ces documents, couverts  par le secret de l'instruction. Afin de ne pas compromettre le résultat des  premières mesures d'investigation, il se justifie en effet de ne pas notifier  prématurément les éléments du dossier pénal. Le recourant ne peut donc  exiger un droit d'accès inconditionnel et illimité au dossier de la procédure  pénale nationale. En particulier,  il ne saurait prétendre avoir accès, sous  le  couvert  de  la  procédure  d'entraide,  à  des  éléments  qui  ne  sont  pas  touchés par la mesure litigieuse mais figurent au dossier de la procédure  pénale (cf. arrêt du Tribunal fédéral 1A.4/2004 du 3 mai 2004 publié aux  ATF 130  II 236 consid. 3.2.3). Le grief  tiré de  la violation du droit d'être  entendu ne résiste ainsi pas à l'examen. 11.4. S'agissant ensuite des voies de recours, il s'agit de rappeler que la  transmission spontanée n'est pas soumise à un contrôle judiciaire direct.  La possibilité de s'opposer à  la transmission de renseignements ou d'en  demander  la  restitution  n'existe  en  effet  que  dans  le  cadre  d'une  demande  d'entraide  dont  la  Suisse  est  saisie,  soit  en  formant  recours  contre la décision de clôture de l'autorité d'exécution (cf. consid. 6.1.3 ci­ avant). A cet égard, du fait que la documentation bancaire de Y._______  recelait  également  des  renseignements  touchant  au  domaine  secret  du  recourant,  on  peut  toutefois  se  demander  si  ce  dernier  n'était  pas  également  personnellement  et  directement  touché  par  la  décision  de  clôture  du  16 novembre  2005,  par  laquelle  la  remise  de  cette  documentation a été ordonnée, et, partant, s'il n'aurait pas fallu lui donner  la  possibilité  d'attaquer  cette  décision,  dans  la  mesure  où  elle  le  concernait  (cf. art. 80h EIMP).  Il n'est cependant pas besoin de  trancher  cette question. Il résulte en effet des considérations émises ci­dessus que  la  transmission de ces  renseignements était  conforme au principe de  la  proportionnalité, de sorte que le recourant ne pouvait de toute façon pas 

A­4594/2009 Page 25 s'opposer  à  leur  remise  (cf. consid. 7.2.3  ci­avant).  Le  fait  qu'il  n'ait  pas  eu  la  possibilité  de  former  recours  contre  la  décision  du  16 novembre  2005 n'a donc pas eu d'incidence concrète sur le résultat de la procédure,  de  sorte  que  le  recourant  n'en  a  subi  aucun  préjudice.  Le  recours  apparaît ainsi également mal fondé sur ce point. 12.  Le recourant dénonce également une atteinte illicite à sa sphère privée et  se  plaint  de  l'absence  de  voie  de  recours  efficace  pour  faire  valoir  ce  grief. Il invoque à cet égard une violation des art. 8 et 13 CEDH. 12.1. Selon l'art. 8 par. 1 CEDH, toute personne a droit au respect de sa  vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance. En droit  interne,  la  protection  de  la  vie  privée  est  garantie,  dans  une  mesure  correspondante, par  les art. 10 al. 2 et 13 al. 1 Cst.  (cf. notamment ATF  133 I 58 consid. 6.1; arrêts du Tribunal administratif fédéral E­5913/2010  du  1er octobre  2010  consid. 3.2  et  C­178/2008  du  10 octobre  2008  consid. 5.1). A cet égard,  le Tribunal  fédéral a en outre eu  l'occasion de  préciser  que  le  transfert  des  pièces  recueillies  dans  le  cadre  d'une  procédure  pénale  dans  une  autre  procédure  peut  porter  atteinte  à  la  sphère privée lorsque des données sensibles, ou particulièrement dignes  de protection, s'y trouvent (ATF 122 I 360 consid. 5a et réf. cit., JdT 1998  I 203). Dès  lors  que  l'étendue  des  renseignements  communiqués  au  sujet  du  recourant  est  en  l'occurrence  somme  toute  relative,  il  n'est  pas  certain  que  celui­ci  puisse  se  prévaloir  d'une  atteinte  à  sa  vie  privée.  Dans  la  mesure  où  ces  renseignements  touchent  à  son  domaine  secret,  on  ne  saurait  toutefois  l'exclure  a  priori.  Il  n'est  cependant  pas  besoin  d'examiner  si  tel  est  bien  le  cas  en  l'espèce.  Conformément  à  l'art. 36  Cst.,  des  restrictions à  la  liberté personnelle et à  la protection de  la vie  privée  sont  en  effet  admissibles,  pour  autant  qu'elles  reposent  sur  une  base  légale  (al. 1),  soient  justifiées  par  un  intérêt  public  (al. 2)  et  apparaissent  proportionnées  au  but  visé  (al. 3;  cf.  ATF  136  I  332  consid. 3.1,  SJ  2011  I  120;  ATF  135  I  79  consid. 5.1;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­4659/2010  du  14 juin  2011  consid. 6.4;  cf.  également  art. art. 8  par. 2  CEDH).  Or,  il  résulte  des  considérants  qui  précèdent  que  dans  le  cas  d'espèce,  la  transmission  litigieuse  de  renseignements satisfait pleinement à ces exigences (cf. consid. 6 à 8 ci­ avant). Le moyen pris de la violation de l'art. 8 CEDH ne résiste ainsi pas  à l'examen.

A­4594/2009 Page 26 12.2. Concernant  la  violation alléguée de  l'art. 13 CEDH,  combiné avec  l'art. 8  CEDH,  il  s'agit  de  rappeler  qu'en  vertu  de  cette  première  disposition,  toute  personne  dont  les  droits  et  libertés  reconnus  dans  la  présente Convention ont été violés a droit à  l’octroi d’un  recours effectif  devant  une  instance  nationale,  alors  même  que  la  violation  aurait  été  commise par des personnes agissant dans  l’exercice de  leurs  fonctions  officielles. Malgré  la  formulation  de  cette  disposition,  il  n'est  pas  besoin  que les droits et  les libertés reconnus dans la CEDH aient effectivement  été  violés.  Il  suffit  en  effet  que  la  violation  alléguée  apparaisse  défendable.  Tel  est  en  principe  le  cas  en  présence  d'une  atteinte  admissible aux droits et libertés garantis par la Convention (cf. ATF 137 I  128  consid. 4.4.3  et  la  doctrine  citée;  arrêt  de  la Cour  européenne  des  droits  de  l'Homme  136/1996/  755/954  du  16 décembre  1997  [affaire  Camenzind c. Suisse] ch. 53). En  l'espèce  toutefois,  même  à  considérer  que  la  transmission  des  informations litigieuses a porté atteinte à la protection de la vie privée du  recourant et, partant, que celui­ci avait droit, en vertu de l'art. 13 CEDH, à  l’octroi d’un recours effectif pour soulever le grief de la violation de l'art. 8  CEDH,  il  ne  saurait  s'en  prévaloir  à  l'appui  de  sa  demande  d'indemnisation.  Il  résulte  en  effet  de  ce  qui  précède  que  le  grief  du  recourant pris de la violation du droit au respect de sa vie privée n'était en  l'occurrence pas fondé, en raison du caractère en l'occurrence admissible  de l'atteinte (cf. consid. 12.1 ci­avant). L'absence d'un recours effectif n'a  donc en tout état de cause pas eu d'incidence concrète sur le résultat de  la procédure, de sorte que le recourant n'en a pas subi de préjudice. Par  ailleurs,  dès  lors  que  l'EIMP  ne  prévoit  pas  de  recours  juridictionnel  contre la transmission spontanée de renseignements (cf. consid. 6.1.3 ci­ avant),  il  appartiendrait  le  cas échéant au  législateur,  et non à  l'autorité  d'exécution, de remédier, sur ce point, à un éventuel défaut de conformité  avec  la CEDH. Le moyen  tiré de  la violation de  l'art. 13 CEDH est ainsi  mal fondé. 13.  Le  recourant  fait  encore  grief  au  MPC  de  l'avoir  accusé,  auprès  des  autorités brésiliennes, de blanchiment d'argent et de participation à une  organisation  criminelle  ou  à  une  bande  pour  se  livrer  de  manière  systématique  au  blanchiment  d'argent,  ainsi  que  de  réaliser  un  chiffre  d'affaires important en faisant métier de blanchir l'argent. Contrairement  à  ce  qu'affirme  le  recourant,  il  ne  ressort  cependant  nullement du dossier de  la cause que  le MPC se serait prononcé d'une 

A­4594/2009 Page 27 quelconque  façon  sur  la  participation  de  ce  dernier  aux  infractions  à  la  base de  la procédure d'entraide. Cette question relève par ailleurs de  la  seule compétence du juge du fond. Les déclarations du recourant n'étant  au surplus pas étayées, si ce n'est par la simple référence à "l'ensemble  des  documents  du  dossier",  elles  revêtent  au  surplus  le  caractère  d'allégations non prouvées, de sorte qu'elles ne sauraient être  retenues  (art. 8  du  Code  civil  suisse  du  10 décembre  1907  [CC,  RS  210];  cf. également  art. 13  PA).  Au  demeurant,  une  telle  motivation,  avec  un  renvoi aussi vague, ne répond pas aux exigences de l'art. 52 PA. Le grief  du recourant doit donc être écarté. 14.  Le recourant fait enfin valoir que le MPC n'était pas l'autorité compétente  pour procéder à la transmission spontanée de renseignements touchant à  son  domaine  secret.  Ce  faisant,  il  méconnaît  que  depuis  le  1er  janvier  2002, la responsabilité des enquêtes concernant la criminalité organisée,  la corruption et le blanchiment d'argent a été transférée des cantons à la  Confédération  (cf.  art. 340bis  aCP).  En  tant  qu'autorité  de  poursuite  pénale  compétente,  le  MPC  était  donc  fondé  à  transmettre  les  informations qu'il avait recueillies au cours de sa propre enquête (art. 67a  al. 1 EIMP). Ce grief est donc infondé. 15.  Il  résulte  de  ce  qui  précède  que  la  transmission  litigieuse  de  renseignements a été opéré de façon conforme à la loi et que la violation  du secret de fonction de même que l'atteinte aux droits du recourant qui  en  a  résulté  étaient  donc  justifiées  (cf. consid. 4.4  ci­avant),  de  sorte  qu'un acte illicite fait en l'occurrence défaut. L'autorité de céans renonce  dès  lors  –  à  l'instar  de  l'autorité  inférieure  (cf.  consid. 5  ci­avant)  –  à  examiner de plus près si  les autres  conditions de  la  responsabilité  sont  réalisées,  étant  donné  que  celles­ci  doivent  l'être  cumulativement  (cf.  consid. 4.1 ci­avant). 16.  Les  considérants  qui  précèdent  conduisent  le  Tribunal  administratif  fédéral à rejeter le recours. Vu l'issue de la cause, les frais de procédure  par Fr. 18'000.­­, comprenant  l'émolument  judiciaire et  les débours, sont  mis  à  la  charge  du  recourant  qui  succombe,  en  application  des  art. 63  al. 1  PA  et  1 ss  du  Règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2).  L'autorité de  recours  impute,  dans  le dispositif,  l'avance  sur  les  frais  de  procédure  correspondants.  Une  indemnité  à  titre  de 

A­4594/2009 Page 28 dépens  n'est  pas  allouée  au  recourant  (cf.  art. 64  al. 1  PA  a  contrario,  respectivement art. 7 al. 1 FITAF a contrario). Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 1.  Le recours est rejeté. 2.  Les  frais  de  procédure,  d'un  montant  de  Fr. 18'000.­­,  sont  mis  à  la  charge du recourant. Ce montant est compensé par l'avance de frais déjà  versée, d'un montant équivalent. 3.  Il n'est pas alloué de dépens. 4.  Le présent arrêt est adressé : – au recourant (Acte judiciaire) – à l'autorité inférieure (n° de réf. *** ; Acte judiciaire) Le président du collège : Le greffier : André Moser Raphaël Bagnoud Indication des voies de droit : Les  décisions  du  Tribunal  administratif  fédéral  en  matière  de  responsabilité  de  l'Etat  peuvent  être  contestées  auprès  du  Tribunal  fédéral, pourvu qu'il s'agisse d'une contestation pécuniaire dont la valeur  litigieuse s'élève à Fr. 30'000.– au minimum ou qui soulève une question  juridique de principe (art. 85 al. 1 let. a et al. 2 de la loi fédérale du 17 juin  2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). Si le recours en matière  de  droit  public  est  ouvert,  il  doit  être  déposé  au  Tribunal  fédéral,  1000  Lausanne 14, dans un délai de 30 jours dès la notification de la décision 

A­4594/2009 Page 29 contestée  (art.  82  ss,  90  ss  et  100  LTF).  Ce  délai  ne  court  pas  du  18 décembre au 2 janvier inclus (art. 46 al. 1 let. c LTF). Le mémoire doit  être rédigé dans une langue officielle et doit indiquer les conclusions, les  motifs et les moyens de preuve, et être signé. La décision attaquée et les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au  mémoire,  pour  autant  qu'ils  soient en mains du recourant (art. 42 LTF). Expédition :

A-4594/2009 — Bundesverwaltungsgericht 28.11.2011 A-4594/2009 — Swissrulings