Skip to content

Bundesverwaltungsgericht 17.02.2012 A-4203/2009

17. Februar 2012·Italiano·CH·CH_BVGE·PDF·1,831 Wörter·~9 min·1

Zusammenfassung

Dogane | Esazione posticipata di tributi doganali

Volltext

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t T r i buna l   adm in istratif   f édé ra l T r i buna l e   ammin istrati vo   f ede ra l e T r i buna l   adm in istrativ   f ede ra l Corte I A­4203/2009 Sen tenza   d e l   1 7   f e bb raio   2012 Composizione Giudice Markus Metz (presidente del collegio),  giudice Michael Beusch, giudice André Moser, cancelliera Frida Andreotti. Parti A._______,  patrocinata da B._______,  ricorrente,  contro Direzione generale delle dogane (DGD),  Monbijoustrasse 40, 3003 Berna,   autorità inferiore.  Oggetto Esazione posticipata di tributi doganali.

A­4203/2009 Pagina 2 Fatti: A.  La  A._______  SA  (in  seguito:  A._______)  dispone  di  un'autorizzazione  generale  di  importazione.  Sulla  base  del  bando  di  concorso  dell'Ufficio  federale  dell'agricoltura  del  22  novembre  2007,  il  contingente  doganale  parziale relativo all'importazione di  insaccati  (salame, coppa, mortadella,  ecc.) messo all'asta per l'anno 2008 era di 4'086'500 kg lordi. B.  Il  19  febbraio  2008  la  ditta  B._______  SA  (in  seguito:  B.______)  ha  sdoganato per conto della A._______, l'importazione di 580.90 kg lordi di  salame crudo stagionato e di mortadella di Y._______ che ha dichiarato  all'aliquota  di  dazio  preferenziale  del  contingente,  utilizzando  la  voce  doganale 1601.0011 / aliquota di dazio fr. 110.­­ per 100 kg di peso lordo. C.  Con scritto del 19 dicembre 2008 la Direzione generale delle dogane (in  seguito: DGD) ha informato la A._______ di aver effettuato un controllo a  posteriori  dei  dazi  di  importazione  e  di  aver  constatato  un'importazione  errata di merce, essendo stato dichiarato il predetto invio del 19 febbraio  2008  senza  una  domanda  d'imposizione  all'aliquota  di  dazio  preferenziale. Di conseguenza, l'autorità ha comunicato la sua volontà di  procedere a una  riscossione posticipata della differenza dei  tributi  tra  le  aliquote  di  dazio  fuori  contingente  e  le  aliquote  applicate  in  modo  inesatto, per un importo totale di fr. 4'657.60 (IVA inclusa). D.  Con missiva  23  dicembre  2008  la A._______  ha  chiesto  l'annullamento  della  decisione  di  imposizione  del  19  dicembre  2008,  allegando,  tra  gli  altri documenti, copia del pagamento che comproverebbe l'acquisizione di  un contingente doganale per l'importazione di salame. A complemento di  tale scritto della A._______, il 19 gennaio 2009 la B._______ ha prodotto  alla DGD copia  del  certificato di  circolazione delle merci EUR.1  relativo  anche  al  salame  crudo  stagionato  e  alla  mortadella  di  Y._______  importati  il  19 febbraio  2008,  sostenendo  che  al  momento  dello  sdoganamento  vi  erano  tutti  i  presupposti  e  i  documenti  delle  prove  di  origine  valide  per  poter  dichiarare  l'aliquota  del  dazio  preferenziale  nell'ambito  del  contingente,  ribadendo  pertanto  che  il  dichiarante  aveva  commesso una semplice dimenticanza non segnando con una crocetta la  preferenza  di  origine  Italia.  La  B._______  ha  quindi  chiesto  la  rettifica  della decisione di imposizione.

A­4203/2009 Pagina 3 E.  In  data  28  maggio  2009  la  DGD,  constatando  l'importazione  illegale  all'aliquota  di  dazio  del  contingente  di  salame  crudo  stagionato  e  di  mortadella  di Y._______, ha quindi  emanato  la decisione di  riscossione  posticipata  della  differenza  dei  tributi  tra  l'aliquota  di  dazio  fuori  contingente (voce di tariffa 1601.0019, aliquota per 100 kg peso lordo di  fr. 893.­­)  e  l'aliquota  applicata  in  modo  inesatto  (voce  di  tariffa  1601.0011, aliquota per 100 kg peso  lordo di  fr. 110.­­), per un  totale di  fr. 4'657.60 (IVA inclusa). Tale importo non è finora stato corrisposto dalla  A._______. F.  Per  il  tramite  della  B._______,  la  A._______  (in  seguito:  ricorrente)  è  insorta  contro  la  decisione  di  imposizione  relativa  all'importazione  di  salame  crudo  stagionato  e  di  mortadella  di  Y._______  con  ricorso  25  giugno  2009  davanti  al  Tribunale  amministrativo  federale. Con  tale  atto  essa postula  l'annullamento della decisione della DGD, sostenendo che  l'autorità  inferiore  non  ha  tenuto  conto  del  fatto  che  la  documentazione  necessaria  per  lo  sdoganamento  è  stata  controllata  dal  funzionario  doganale,  che  non  è  stato  considerato  il  suo  diritto  oggettivo  quale  importatrice  a  introdurre  la  merce  sul  territorio  svizzero,  che  non  sono  state  ritenute  la  responsabilità  marginale  del  collaboratore  dello  spedizioniere,  del  difficile  momento  di  congiuntura  e  della  sua  buona  fede. G.  Con atto di risposta del 26 agosto 2009 la DGD ha chiesto di respingere il  gravame  con  onere  di  spese.  Richiamando  le  disposizioni  legali  applicabili  e  il  modo  di  procedere  degli  importatori  in  tale  contesto,  osserva  come  la  ricorrente  non  abbia  sanato  la  situazione  nei  termini  previsti  dalla  legge  e  proprio  per  tale  motivo,  conferma  la  propria  decisione di riscossione posticipata. H.  Facendo  riferimento alla decisione del Tribunale amministrativo  federale  A­6595/2009  del  4  aprile  2010,  tramite  ordinanza  27  luglio  2010  lo  scrivente  Tribunale  ha  invitato  la  DGD  a  comunicare  in  che  misura  la  A._______ avesse utilizzato il contingente doganale parziale per i prodotti  carnei  n. 301  "insaccati"  (salame,  coppa,  mortadella,  ecc.)  –  UE,  acquistato all'asta per l'anno 2008. Con missiva 18 agosto 2010, l'autorità  inferiore ha risposto che per  l'anno 2008  la ditta  ricorrente aveva potuto  beneficiare  di  una  quota  parte  di  contingente  pari  a  30'000  kg  per  i 

A­4203/2009 Pagina 4 prodotti carnei n. 301 "insaccati" – UE. Al 31 dicembre 2008 essa aveva  utilizzato  29'999.9  kg  della  quota  parte  di  contingente  attribuita  per  un  saldo  attivo  di  0.1  kg.  La  ricorrente  non  ha  presentato  osservazione  alcuna al riguardo. I.  Ulteriori  fatti  e  argomentazioni  verranno  ripresi,  per  quanto  necessario,  nei considerandi in diritto del presente giudizio.  Diritto: 1.  Il Tribunale amministrativo  federale è competente per statuire nel merito  della  vertenza  che  qui  ci  occupa  in  virtù  degli  artt.  1  e  31  segg.  della  Legge federale del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale  (LTAF;  RS 173.32).  Fatta  eccezione  per  quanto  prescritto  direttamente  dalla  LTAF  come  pure  da  normative  speciali,  la  procedura  dinanzi  alla  scrivente autorità giudicante è retta dalla Legge federale del 20 dicembre  1968 sulla procedura amministrativa (PA; RS 172.021).  Il  ricorso è stato  interposto  tempestivamente  (cfr.  art.  20  segg.,  art. 50  PA),  nel  rispetto  delle  esigenze  di  forma  e  di  contenuto  previste  dalla  legge  (cfr.  art.  52  PA).  L'atto  impugnato  è  una  decisione  della  DGD  fondata  sul  diritto  pubblico  federale  giusta  l'art.  5  PA,  che  condanna  la  ricorrente  al  pagamento  a  posteriori  di  dazi  doganali.  Comportando  il  medesimo  un  onere  pecuniario,  dato  è  quindi  l'interesse  a  ricorrere.  Da  qui  la  legittimazione  della  ricorrente  (cfr.  art.  48  cpv.  1  PA).  Stante  quanto  precede,  il  ricorso è  ricevibile  in ordine e deve quindi essere esaminato  nel merito. 2.  Con ricorso al Tribunale amministrativo federale possono essere invocati  la  violazione del  diritto  federale,  l'accertamento  inesatto o  incompleto di  fatti giuridicamente  rilevanti e  l'inadeguatezza  (cfr. art. 49 PA). Da parte  sua,  il  Tribunale  amministrativo  federale  non  è  vincolato  né  dai  motivi  adotti  (cfr.  art.  62  cpv.  4  PA),  né  dalle  considerazioni  giuridiche  della  decisione  impugnata,  né  dalle  argomentazioni  delle  parti  (cfr.  DTAF  2007/41 consid. 2; PIERRE MOOR, Droit administratif, vol. II, 2. ed., Berna  2002,  no. 2.2.6.5,  pag.  264).  I  principi  della  massima  inquisitoria  e  dell'applicazione  d'ufficio  del  diritto  sono  tuttavia  limitati.  Secondo  il 

A­4203/2009 Pagina 5 principio di articolazione delle censure ("Rügeprinzip"), l'autorità di ricorso  non  è  tenuta  a  esaminare  le  censure  che  non  appaiono  evidenti  o  non  possono dedursi facilmente dalla constatazione e presentazione dei fatti,  non  essendo  a  sufficienza  sostanziate  (cfr.  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­7933/2008  dell'8  febbraio  2010;  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht, Basilea 2008, pagg. 21­22, n. m. 1.55). 3.  Poiché il caso concreto concerne un'importazione avvenuta il 19 febbraio  2008,  l'esame  del  merito  della  presente  fattispecie  è  sottoposto  alla  Legge federale del 18 marzo 2005 sulle dogane (LD; RS 631.0) entrata in  vigore il 1° maggio 2007 (cfr. art. 132 cpv. 1 LD a contrario). 3.1.  Giusta  l'art.  7  LD  le  merci  introdotte  nel  territorio  doganale  o  asportate  da  esso  sono  soggette  all'obbligo  doganale  e  devono  essere  tassate secondo la LD e la Legge federale del 9 ottobre 1986 sulla tariffa  delle dogane  (LTD; RS 632.10). La base dell'imposizione doganale è  la  dichiarazione  doganale  (cfr.  art. 18  cpv.  1  LD).  Essa  ricopre  un  ruolo  centrale nel sistema doganale svizzero  (cfr. BARBARA SCHMID,  in: Martin  Kocher/Diego  Clavadetscher,  Zollgesetz  [ZG],  Berna  2009  ad  art.  18  N. 1). Conformemente al principio dell’autodichiarazione (cfr. art. 26 LD),  la legislazione doganale attribuisce alle persone soggette all’obbligo della  denuncia  doganale  la  piena  responsabilità  e  pone  esigenze  severe  alla  loro  diligenza,  chiedendo  di  procedere  a  una  completa  e  corretta  dichiarazione delle merci conformemente alle prescrizioni  (cfr. decisione  del  Tribunale  federale  2A.457/2000  del  7  febbraio  2001  in:  Archivio  di  diritto  fiscale  svizzero  [ASA]  70  pag.  330  consid.  2c;  decisione  del  Tribunale amministrativo federale A­1736/2006 del 16 aprile 2007 consid.  3.2 e le referenze ivi citate; SCHMID, op. cit. ad art. 18 N. 3). La persona  soggetta  all'obbligo  di  dichiarazione  deve  difatti  dichiarare  per  l'imposizione le merci presentate  in dogana e dichiarate sommariamente  e  presentare  i  documenti  di  scorta  entro  il  termine  fissato  dall'Amministrazione  delle  dogane  (cfr.  25  cpv.  1  LD).  Oltre  alle  indicazioni  usuali  prescritte,  nella  dichiarazione  doganale  la  persona  soggetta  all'obbligo  di  dichiarazione  deve  se  del  caso,  chiedere  la  riduzione  dei  tributi  doganali,  la  franchigia  doganale,  l'agevolazione  doganale,  la  restituzione  dei  tributi  doganali  o  l'imposizione  provvisoria  (cfr. art. 79  cpv.  1  lett.  a  dell'Ordinanza  sulle  dogane  del  1° novembre  2006 [OD, RS 631.01]). 

A­4203/2009 Pagina 6 3.2.  Tutte  le  merci  importate  o  esportate  attraverso  la  linea  doganale  svizzera  devono  essere  sdoganate  conformemente  alla  tariffa  generale  degli  allegati  1  e  2  (cfr.  art. 1  cpv.  1  LTD),  i  quali  informano  anche  sul  contingente  tariffario  (cfr.  DTF  129  II  160  consid.  2.1).  Per  contingente  doganale  si  intende  una  certa  quantità  di  prodotto  agricolo  che  può  essere  importata  a  una  determinata  aliquota  di  dazio.  Tale  regolamentazione,  introdotta  a  seguito  dell'Accordo  del  15  aprile  1994  istituente  l'Organizzazione  mondiale  del  commercio  (RS  0.632.20),  permette  di  effettuare  delle  importazioni  all'interno  del  contingente  rispettivamente  fuori contingente, sottomettendo queste ultime  tuttavia a  delle  tariffe sostanzialmente più elevate aventi quale scopo volontario  la  dissuasione (cfr. DTF 129  II 160 consid. 2.1; DTF 128  II 34 consid. 2b).  La Confederazione  non  può  agire  liberamente  nella  determinazione  dei  contingenti. Sia  i quantitativi minimi che devono essere  importati a  titolo  preferenziale,  sia  il  livello massimo  ammesso  di  oneri  alla  frontiera  per  l'importazione  all'interno  del  contingente  o  fuori  di  esso  sono  stati  determinati  entro  i  limiti  del  GATT  (General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade, cfr. Messaggio 2 GATT del 19 settembre 1994, FF 1994 IV 1005 e  segg.,  pag.  1041).  Nell'Allegato  al  Protocollo  di Marrakech  dell'Accordo  generale  sulle  tariffe  doganali  e  sul  commercio  1994  (RS  0.632.20)  è  contenuto  l'elenco  e  le  concessioni  riguardanti  i  prodotti  industriali  e  agricoli  (per  la  Svizzera  la  cosiddetta  "Lista  d'obbligo  LIX­Svizzera­ Liechtenstein",  cfr.  Messaggio  2  GATT,  FF 1994  IV  1011  segg.,  pag.  1066; Messaggio del 26 giugno 1996 concernente la riforma della politica  agricola: seconda tappa [Politica agricola 2002], FF 1996 IV 116: Allegato  2 alla LTD e Allegato 4 all'Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente  l'importazione  di  prodotti  agricoli  [OIAgr, RS 916.01];  cfr. DTF 128  II  34  consid.  2b;  decisioni  del  Tribunale  amministrativo  federale A­6595/2009  del 6 aprile 2010 consid. 2.2.1, A­1697/2006 del 23 gennaio 2009 consid.  2.2,  A­1737/2006  del  22  agosto  2007  consid. 3.2).  Nell'Allegato  4  all'OAgr,  versione  determinante  del  27 giugno  2007  (RU  2007  3418)  è  stato  stabilito  che  il  contingente  nr. 6.3  "Insaccati,  compresi  coppa,  prosciutto in vesciche e noce di prosciutto" ammontava a 3148 tonnellate  (t).  3.3.  La  ripartizione  dei  contingenti  doganali  non  è  regolata  dal  diritto  internazionale  bensì  dalla  legislazione  interna  (cfr.  decisione  del  Tribunale  federale  2C.82/2007  del  3  luglio  2007  consid.  2.5).  La  ripartizione dei contingenti doganali per l'importazione di carne è prevista  all'art.  48  della  Legge  federale  sull'agricoltura  del  29  aprile  1998  (LAgr,  RS  910.1)  in  combinato  con  l'art.  14  e  segg.  dell'Ordinanza  del  26  novembre  2003  concernente  il  mercato  del  bestiame  da  macello 

A­4203/2009 Pagina 7 (Ordinanza sul bestiame da macello, OBM, RS 916.341). Al di fuori della  quantità di contingente attribuita o acquistata all'asta è applicabile il dazio  doganale  regolare  giusta  la  tariffa  generale  e  la  tariffa  d'uso  di  cui  agli  artt. 3 e 4 della Legge sulla tariffa delle dogane del 9 ottobre 1986 (LTD,  RS  632.10),  ciò  che  comporta  di  regola  un  dazio  più  alto  (cfr.  REMO  ARPAGAUS,  Das  schweizerische  Zollrecht,  in:  Heinrich  Koller/Georg  Müller/Thierry  Tanquerel/Ulrich  Zimmerli  [ed.],  Schweizerisches  Bundesverwaltungsrecht [SBVR], Vol. XII, Basilea 2007, n. 626). 3.4. La tariffa generale non è pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi  (RU). La pubblicazione avviene mediante rimando (cfr. art. 5 della Legge  federale  sulle  raccolte  del  diritto  federale  e  sul  Foglio  federale  del  18  giugno  2004  [Legge  sulle  pubblicazioni  ufficiali,  LPubl,  RS  170.512].  La tariffa  generale  può  essere  consultata  assieme  alle  sue  modifiche  presso la DGD oppure in internet sub www.ezv.admin.ch. Ciò vale altresì  per  la  tariffa d'uso (cfr. art. 15 cpv. 2 e Allegati 1 e 2 LTD; nota a piè di  pagina  29 LTD).  Malgrado  l'assenza  della  pubblicazione  nella  RU,  la  tariffa generale assume  il  rango di  legge (cfr.  tra  le molte: decisione del  Tribunale  amministrativo  federale  A­1704/2006  del  25  ottobre  2007  consid. 2.1.2 con ulteriori  rinvii).  Il Tribunale amministrativo federale è di  conseguenza  vincolato  dalla  predetta  tariffa  (cfr.  art.  190  della  Costituzione  federale  della Confederazione  Svizzera  del  18  aprile  1999  [Cost.,  RS  101];  cfr.  al  riguardo  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale A­2206/2007 del 24 novembre 2008 consid. 2.2). Giusta la tariffa  generale  applicabile  alla  fattispecie,  il  salame  crudo  stagionato  e  la  mortadella  di  Y._______  (contingente  doganale  n. 301)  introdotti  all'interno del contingente (n. 6.3), secondo  il numero di  tariffa doganale  1601.0011,  devono  essere  sdoganati  ad  una  tariffa  di  fr.  110.­­  invece  che  secondo  l'aliquota di  dazio normale di  fr. 893.­­  per  100  kg di  peso  lordo. 3.5.  3.5.1.  La  Svizzera  ha  concluso  numerosi  accordi  internazionali  concernenti  regole  d'origine  da  cui  può  essere  dedotto  un  trattamento  preferenziale  di  determinate  merci  al  momento  del  loro  passaggio  alla  dogana (cfr. al riguardo le decisioni del Tribunale amministrativo federale  A­344/2008 del 30 marzo 2010 consid. 3; A­4923/2007 del 28 luglio 2008  consid. 3.1; A­1482/2007 del 2 aprile 2008 consid. 4.5; A­1715/2006 del  9 novembre 2007 consid. 2.2; A­1883/2007 del 4 settembre 2007 consid.  3.2;  ARPAGAUS,  op.  cit.,  n.  561;  MARCO  VILLA,  La  réglementation  de  l'origine  des  marchandises,  Étude  de  droit  suisse  et  de  droit  http://www.ezv.admin.ch

A­4203/2009 Pagina 8 communautaire,  Losanna  1998,  pag.  117  segg.).  Per  quanto  riguarda  i  prodotti  originari  della  Comunità  economica  europea  (CEE),  essi  beneficiano  di  un  trattamento  preferenziale  all'importazione  in  base  all'Accordo  del  22  luglio  1972  tra  la Confederazione  svizzera  e  la CEE  (Accordo; RS 0.632.401). Tale Accordo ha, tra l'altro, quale scopo quello  di eliminare gli ostacoli agli scambi  tra  le due Parti  contraenti  (cfr. art. 1  lett. c del predetto Accordo) e quindi di non introdurre alcun nuovo dazio  doganale all'importazione dei rispettivi prodotti originari (cfr. artt. 2 e 3 del  predetto  Accordo). Giusta  l'art.  11,  il  Protocollo  n.  3  del  28  aprile  2004  relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di  cooperazione  amministrativa  (con  all.  e  dichiarazioni  comuni;  Protocollo  n.  3, RS 0.632.401.3) determina  le  regole di  origine. A norma del  citato  Accordo,  il  trattamento preferenziale è concesso dietro presentazione di  un  certificato  di  circolazione  delle  merci  (CCM)  EUR.1  o  di  una  dichiarazione di origine su fattura. Un tale certificato viene rilasciato dalle  autorità  doganali  del  paese  esportatore  su  richiesta  scritta  compilata  dall'esportatore  o,  sotto  la  responsabilità  di  quest'ultimo,  dal  suo  rappresentante  autorizzato  giusta  gli  artt.  16  e  17  del  Protocollo  n.  3  (cfr. decisioni  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­1715/2006  del  9 novembre  2007  consid.  2.2.3  e  A­1694/2006  del  7 febbraio  2007  consid. 2.2). In presenza di un CCM o di una dichiarazione di origine su  fattura,  le  autorità  doganali  dello  Stato  di  importazione  devono  riconoscere  le merci  importate  quali  prodotti  originari  (cfr.  decisione  del  Tribunale  federale  2A.461/2003  del  20 gennaio  2004  consid.  2.2;  DTF  114 Ib 168 consid. 1c). Per contro, non è possibile applicare il trattamento  preferenziale  e  le merci  devono  quindi  essere  sdoganate  ad  una  tariffa  normale nel caso in cui al momento dell'imposizione doganale dovessero  far  difetto  le  prove  di  origine  previste  dalla  legge  (cfr.  decisione  del  Tribunale amministrativo  federale A­6595/2009 del 6 aprile 2010 consid.  2.4.1 con  riferimenti  ivi citati). Non spetta quindi allo scrivente Tribunale  mettere  in  discussione  le  disposizioni,  peraltro  vincolanti  (cfr.  consid.  3.4.1 che precede), previste dagli accordi  internazionali  (cfr. DTF 125 III  209  consid. 5;  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­ 1756/2006 del 9 luglio 2009 consid. 3.3). 3.5.2. Nell'Ordinanza sulle aliquote di dazio per  le merci nel  traffico con  l'AELS e la CE dell'8 marzo 2002 (Ordinanza sul libero scambio, RU 2002  1158), le merci che fruiscono del trattamento preferenziale sono elencate  nell'Allegato  1.  Le  merci  il  cui  quantitativo  annuo  importato  con  trattamento  preferenziale  è  limitato  sono  invece  indicate  nell'Allegato  2  (cfr.  artt.  2  cpv. 1 e 3 della predetta Ordinanza). Per gli  insaccati  la  cui  voce di tariffa è 1601.0011 è stato fissato un contingente di 3'715 t nette 

A­4203/2009 Pagina 9 con un'aliquota di dazio preferenziale esente (cfr. Modifica del 27 giugno  2007 dell'Ordinanza sul libero scambio, RU 2007 3417). A tenore dell'art.  4  cpv.  2  dell'Ordinanza  sul  libero  scambio  nella  sua  versione  determinante  del  27  giugno 2007,  le  quote  del  contingente  doganale  n.  301  sono  attribuite  se  una  quota  del  contingente  è  stata  previamente  attribuita  in  virtù dell'OIAgr e delle  regolamentazioni  di mercato ai  sensi  della  legislazione  in  materia  di  agricoltura.  Secondo  l'Allegato  4  cifra  3  OIAgr, il contingente doganale n. 6.3 (Insaccati) pari a 3'148 t è compreso  nel  contingente  doganale  doganale  preferenziale  n.  301  di  3'715  t  (cfr.  modifica della OIAgr del 27 giugno 2007, RU 2007 3418). 4.  Nella  fattispecie  è  incontestato  che  la  ricorrente  abbia  beneficiato  per  l'anno 2008 di un contingente di 30'000 kg per  l'importazione di prodotti  carnei  n.  301.  È  altresì  incontestato  che  durante  il  2008  essa  abbia  importato  29'999.9  kg  di  insaccati  all'aliquota  preferenziale. Oggetto  del  litigio nella fattispecie è determinare se ai 580.90 kg lordi di salame crudo  stagionato e di mortadella di Y._______  importati dalla  ricorrente debba  essere applicata  la voce di  tariffa 1601.0011 all'aliquota di  fr. 110.­­ per  100 kg di peso lordo. Tesi avversata dalla DGD, la quale sostiene che il  predetto quantitativo di merce debba essere importato all'aliquota di dazio  fuori contingente applicando  la voce di  tariffa 1601.0019 di  fr. 893.­­ per  100 kg di peso lordo. 4.1.  Anzitutto  occorre  precisare  che  nel  2008  la  ricorrente  ha  potuto  beneficiare  di  una  quota  parte  di  contingente  pari  a  30'000  kg  per  i  prodotti  carnei  n.  301  "insaccati"  –  UE,  acquistati  all'asta  e  che  al  31  dicembre  2008  essa  aveva  utilizzato  29'999.9  kg  della  quota  parte  di  contingente  attribuitale  per  un  conseguente  saldo  attivo  di  0.10  kg.  Nella misura in cui la ricorrente pretende un'importazione superiore a tale  quantità rimanente – nella fattispecie di 580.80 kg lordi (580.90 kg meno  0.10  kg)  –  il  presente  ricorso  è  a  priori  infondato.  Un'importazione  all'aliquota  di  dazio  del  contingente  può  difatti  avvenire  unicamente  nel  contesto  di  un  contingente  doganale  non  esaurito  (cfr. consid.  3.2  che  precede).  L'esigua  entità  di  contingente  disponibile,  pari  a  100  grammi  (g),  che  incide  in  misura  molto  ridotta  sui  tributi  da  riscuotere,  non  giustifica l'esame dell'applicazione dell'aliquota di contingente di fr. 110.­­ /100 kg. È quindi a giusta ragione che la DGD ha richiesto ulteriormente  per l'importazione nella misura di 580.90 kg di salame crudo stagionato e  di mortadella di Y._______ la riscossione posticipata della differenza dei  tributi  tra  l'aliquota  di  dazio  fuori  contingente  e  l'aliquota  di  dazio  del 

A­4203/2009 Pagina 10 contingente. Pur prendendo atto del succitato irrisorio quantitativo di 100  g, la ricorrente risulta interamente soccombente. 5.  Per  quanto  precede,  il  ricorso  deve  essere  integralmente  respinto  con  conseguente  conferma  della  decisione  impugnata.  In  considerazione  dell'esito della lite, giusta l'art. 63 cpv. 1 PA, le spese processuali vanno  poste  a  carico  della  ricorrente  soccombente  (cfr.  art.  1  segg.  del  Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  [TS­TAF;  RS  173.320.2]). Nella fattispecie, esse sono stabilite in fr. 1'500.­­ (cfr. art. 4  TS­TAF),  importo  che  verrà  compensato  con  l'anticipo  spese  da  lei  versato  il  15 luglio  2009.  Con  riferimento  all'art.  7  cpv.  3  TS­TAF,  all'autorità inferiore non viene riconosciuta nessuna indennità per ripetibili.  Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale  pronuncia: 1.  Il ricorso è respinto. 2.  Le spese processuali di fr. 1'500.­­ sono poste a carico della ricorrente e  interamente compensate con l'anticipo spese da lei già corrisposto. 3.  Non vengono assegnate ripetibili. 4.  Comunicazione a: – ricorrente (atto giudiziario), – autorità inferiore (n. di rif. ***; atto giudiziario). I rimedi giuridici sono menzionati alla pagina seguente. Il presidente del collegio: La cancelliera:

A­4203/2009 Pagina 11 Markus Metz Frida Andreotti Rimedi giuridici: Contro  il  presente  giudizio  può  essere  interposto  ricorso  in  materia  di  diritto pubblico al Tribunale  federale, 1000 Losanna 14, entro un termine  di  30  giorni  dalla  sua  notificazione  (cfr.  art. 82  e  segg.,  90  e  segg.  e  100 della  Legge  sul  Tribunale  federale  del  17 giugno  2005  [LTF,  RS  173.110]).  Gli atti  scritti  devono  essere  redatti  in  una  lingua  ufficiale,  contenere  le  conclusioni,  i  motivi  e  l'indicazione  dei  mezzi  di  prova  ed  essere  firmati.  La  decisione  impugnata  e  –  se  in  possesso  della  parte  ricorrente  –  i  documenti  indicati  come  mezzi  di  prova  devono  essere  allegati (cfr. art. 42 LTF). Data di spedizione:

A-4203/2009 — Bundesverwaltungsgericht 17.02.2012 A-4203/2009 — Swissrulings